Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 26.34 (2021-12-31)

Vs. I


Vs. I 1′ ]-aš

Vs. I 2′ ] ar-x-a-aš

ar-x-a-aš

Vs. I 3′ ] wa-al-lu-wa-an-zato praise:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to praise:SUP;
to praise:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}


wa-al-lu-wa-an-za
to praise
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to praise
SUP
to praise
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. I 4′ ] ḫa-aḫ-ri!rake(?):D/L.SG;
to scratch:2SG.IMP

ḫa-aḫ-ri!
rake(?)
D/L.SG
to scratch
2SG.IMP

Vs. I 5′ ]x da-an-ku-li-išof tin:{NOM.SG.C, VOC.SG}

da-an-ku-li-iš
of tin
{NOM.SG.C, VOC.SG}

Vs. I 6′ ] ḪUR.SAG-ašmountain:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
representation of mountain:GEN.SG;
mountain:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mountain:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
representation of mountain:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mountain:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ḪUR.SAG-aš
mountain
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
representation of mountain
GEN.SG
mountain
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mountain
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
representation of mountain
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mountain
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. I 7′ a-ra]-ru ḫur-da-išto curse:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
to curse:NOM.PL.C

a-ra]-ruḫur-da-iš
to curse
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
to curse
NOM.PL.C

Vs. I 8′ e-ru]-ú NA₄ARA₅-ašmillstone:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
millstone:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}


e-ru]-úNA₄ARA₅-aš
millstone
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
millstone
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. I 9′ ] al-wa-an-za-tarsorcery:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

al-wa-an-za-tar
sorcery
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Vs. I 10′ ] ia-ú?-i-iš

ia-ú?-i-iš

Vs. I 11′ ]x-na-bu wa-al-la-an!-ti-išto praise:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}


wa-al-la-an!-ti-iš
to praise
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

Vs. I 12′ pa-ra-s]ú? kar-ša-u-wa-arseparation:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

pa-ra-s]ú?kar-ša-u-wa-ar
separation
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Vs. I 13′ na-ap-ru-š]u? *wa*-at-ku-wa-arto jump:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

na-ap-ru-š]u?*wa*-at-ku-wa-ar
to jump
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Vs. I 14′ ]x kap-pu-u-wa-arcount:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

kap-pu-u-wa-ar
count
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Vs. I 15′ ] šu-wa-iš


šu-wa-iš

Vs. I 16′ ] SÈD-an-zato rest:PTCP.NOM.SG.C;
winter:NOM.SG.C;
winter:{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG};
to calm so.:PTCP.NOM.SG.C;
to rest:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to rest:PTCP.ACC.SG.C;
winter:{ACC.SG.C, GEN.PL};
winter:ACC.SG.C;
to calm so.:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

SÈD-an-za
to rest
PTCP.NOM.SG.C
winter
NOM.SG.C
winter
{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG}
to calm so.
PTCP.NOM.SG.C
to rest
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to rest
PTCP.ACC.SG.C
winter
{ACC.SG.C, GEN.PL}
winter
ACC.SG.C
to calm so.
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. I 17′ ] ta-ri-ia-aš-ḫa-ašweariness:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

ta-ri-ia-aš-ḫa-aš
weariness
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. I 18′ ] wa-ar-ši-ia-tarsoothing:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

wa-ar-ši-ia-tar
soothing
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Vs. I 19′ ] wa-ar-ši-[

Vs. I? bricht ab

Vs. II 1′ 1one:QUANcar el-x[

1
one
QUANcar

Vs. II 2′ na-aš-šu-ul-pa-ak-ku [


na-aš-šu-ul-pa-ak-ku

Vs. II 3′ 1one:QUANcar pa-a-da 1one:QUANcar [D

1pa-a-da1[D
one
QUANcar
one
QUANcar

Vs. II 4′ i-ki-iš-pa-ak-ku unbeschrieben [


i-ki-iš-pa-ak-ku

Vs. II 5′ 1one:QUANcar ḫa wa-i-si 1one:QUANcar ḪA(vessel):{(UNM)} [

1ḫawa-i-si1ḪA
one
QUANcar
one
QUANcar
(vessel)
{(UNM)}

Vs. II 6′ 1one:QUANcar za-aḫ ḫa-i-s[i 1one:QUANcar ]A(vessel):{(UNM)} 𒑱za-aḫ [

1za-aḫḫa-i-s[i1]A𒑱za-aḫ
one
QUANcar
one
QUANcar
(vessel)
{(UNM)}

Vs. II 7′ 1one:QUANcar ku qa-i-x[


1ku
one
QUANcar

Vs. II 8′ 1one:QUANcar za-ḫa-an [


1za-ḫa-an
one
QUANcar

Vs. II 9′ 1one:QUANcar ḫa kiš-ki-qa-nu 1one:QUANcar [G]I[R

1ḫakiš-ki-qa-nu1[G]I[R
one
QUANcar
one
QUANcar

Vs. II 10′ 1one:QUANcar kar kiš-ki-qa-nu 1one:QUANcar G[IR


1karkiš-ki-qa-nu1G[IR
one
QUANcar
one
QUANcar

Vs. II 11′ 1one:QUANcar li 1one:QUANcar LIthousand:QUANcar;
hostage:{(UNM)};
juniper:{(UNM)}
[

1li1LI
one
QUANcar
one
QUANcar
thousand
QUANcar
hostage
{(UNM)}
juniper
{(UNM)}

Vs. II 12′ 1one:QUANcar la 1one:QUANcar LAnot:NEG 𒑱l[a-a


1la1LA𒑱l[a-a
one
QUANcar
one
QUANcar
not
NEG

Vs. II 13′ 1one:QUANcar lu-ub lu!-muLuwa:{PNm(UNM)}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT} 1one:QUANcar LUM 𒑱lu!-u[m

1lu-ublu!-mu1LUM𒑱lu!-u[m
one
QUANcar
Luwa
{PNm(UNM)}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
one
QUANcar

Vs. II 14′ 1one:QUANcar lu-ub lu!-mu 1one:QUANcar LUM 𒑱lu!-u[m]

1lu-ublu!-mu1LUM𒑱lu!-u[m]
one
QUANcar
one
QUANcar

Vs. II 15′ 1one:QUANcar [ ] lu-mu 1one:QUANcar LUM 𒑱ḫu-ub

1lu-mu1LUM𒑱ḫu-ub
one
QUANcar
one
QUANcar

Vs. II 16′ [ ] x [ ]x [


Vs. II? bricht ab

x]x

Rs. III 1′ [1]one:QUANcar x[


[1]
one
QUANcar

Rs. III 2′ 1one:QUANcar x[

1
one
QUANcar

Rs. III 3′ en-[

Rs. III 4′ 1one:QUANcar x[

1
one
QUANcar

Rs. III 5′ [ ] x[

Rs. III 6′ [1?]one:QUANcar x-az?-[

[1?]
one
QUANcar

Rs. III 7′ te-eš [


te-eš

Rs. III 8′ 1one:QUANcar [

Rs. III? bricht ab

1
one
QUANcar

Rs. IV 1′ ] x [

Rs. IV 2′ ]x-im-mu x [


x

Rs. IV 3′ ša-m]u-u ne-[p]í-išsky:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

ša-m]u-une-[p]í-iš
sky
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs. IV 4′ ša-q]ú-ú [p]ár-ku-ušhigh:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
to lift up:2SG.IMP;
Pargaš:{DN(UNM)}

ša-q]ú-ú[p]ár-ku-uš
high
{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
to lift up
2SG.IMP
Pargaš
{DN(UNM)}

Rs. IV 5′ i]-lu₄ DINGIR-LIM-išgod:{FNL(i).NOM.SG.C, FNL(i).VOC.SG};
god:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
god:LUW||HITT.NOM.SG.C

i]-lu₄DINGIR-LIM-iš
god
{FNL(i).NOM.SG.C, FNL(i).VOC.SG}
god
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
god
LUW||HITT.NOM.SG.C

Rs. IV 6′ el?]-lu₄ L[ÚEL?-L]U?pure:{(UNM)}


el?]-lu₄L[ÚEL?-L]U?
pure
{(UNM)}

Rs. IV 7′ ] zap!-pu ku[r-t]a-a-alcrate:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

zap!-puku[r-t]a-a-al
crate
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs. IV 8′ ] nap-pa-aḫ-ḫu pa-ri-pa-ri-ia-u-wa-arto blow (a musical instrument):{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

nap-pa-aḫ-ḫupa-ri-pa-ri-ia-u-wa-ar
to blow (a musical instrument)
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Rs. IV 9′ ] kà-ak-ka₄-b[u] ḫa-aš-te-er-zastar:{NOM.SG.C, VOC.SG};
star:{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}

kà-ak-ka₄-b[u]ḫa-aš-te-er-za
star
{NOM.SG.C, VOC.SG}
star
{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}

Rs. IV 10′ ] ša-ḫu-pa-tu₄ [i]š-tap-pa-an-dato cover:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to cover:3PL.PRS.MP


ša-ḫu-pa-tu₄[i]š-tap-pa-an-da
to cover
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to cover
3PL.PRS.MP

Rs. IV 11′ ]ḪALextispicy expert:{(UNM)} ḪAL-ašextispicy expert:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
extispicy expert:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

]ḪALḪAL-aš
extispicy expert
{(UNM)}
extispicy expert
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
extispicy expert
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV 12′ pí-r]e-eš-tu₄ zi-[ ]-x-x

pí-r]e-eš-tu₄

Rs. IV 13′ ] ne-p[í-iš]sky:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}


ne-p[í-iš]
sky
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs. IV 14′ ] UR.GI₇-x

UR.GI₇-x

Rs. IV 15′ ] ḫu-u-it-[

Rs. IV 16′ ] x[

Rs. IV? bricht ab

x[
Text: ḪU.
Text: BAR.
In Vs. II 13′ und 14′ wird das Zeichen LU merfach mit dem Zeichen KU geschrieben.
Text: NAB.
0.55254793167114