Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 26.61 (2021-12-31)

KBo 26.61 (CTH 345) [by HPM Mythen]

KBo 26.61
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. I 4′ 5 [ kat-ta-a]nlow:;
under:;
below:

kat-ta-a]n
low

under

below

Vs. I 5′ [ ]

Vs. I 6 6 [ šal-la-nu-uš-ke-ez-z]ito make great:3SG.PRS.IMPF

šal-la-nu-uš-ke-ez-z]i
to make great
3SG.PRS.IMPF

Vs. I 6′ 7 [ da-aš-ke-ez-z]ito take:3SG.PRS.IMPF

da-aš-ke-ez-z]i
to take
3SG.PRS.IMPF

Vs. I 7′ 8 [ šal-la-nu-uš]-ke-ez-zito make great:3SG.PRS.IMPF

šal-la-nu-uš]-ke-ez-zi
to make great
3SG.PRS.IMPF

Vs. I8′ 9 [ Z]I-nisoul:D/L.SG.C10

Z]I-ni
soul
D/L.SG.C

Vs. I 9′ 10 [ iš-ga-ri-iš-ke-ez-z]ito stab:3SG.PRS.IMPF

iš-ga-ri-iš-ke-ez-z]i
to stab
3SG.PRS.IMPF

Vs. I 17′ 20 [ DANNA-i]amile:{(UNM)}

DANNA-i]a
mile
{(UNM)}

Vs. I 20′ 23 [ še-eš-t]ato press:3SG.PST;
to sleep:3SG.PST;
(mng. unkn.):D/L.SG;
(mng. unkn.):{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
to sleep:2SG.IMP
28

Lücke von ca. 4 Zeilen.

še-eš-t]a
to press
3SG.PST
to sleep
3SG.PST
(mng. unkn.)
D/L.SG
(mng. unkn.)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to sleep
2SG.IMP

Vs. I 24 29 [ ]x-az

Vs. I 25 [ ] 30 [ ]x 30

Lücke von ca. einer Zeile.

Vs. I 27 31 [ ]x

Vs. I 28 32 [ ]x

Vs. I 29 33 [ ]x 33

Vs. I bricht ab

Vs. II 1 38 nuCONNn Dim-pa-lu-ri-i[š INIMMEŠ-a]r a-ru-nisea:D/L.SG;
(festival):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
Aruna:DN.D/L.SG

nuDim-pa-lu-ri-i[šINIMMEŠ-a]ra-ru-ni
CONNnsea
D/L.SG
(festival)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
Aruna
DN.D/L.SG

Vs. II 2 EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} me-mi-iš-ke-u-w[a-an]to speak:IMPF.SUP da!-a-išto sit:3SG.PST 39

(Kolon fehlt in C.)

40

(Kolon fehlt in C.)

41

(Kolon fehlt in C.)

EGIR-pame-mi-iš-ke-u-w[a-an]da!-a-iš
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to speak
IMPF.SUP
to sit
3SG.PST

Vs. II 3 42 Dku-mar-bi-iš-wa-kánKum(m)arbi:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
Kum(m)arbi:DN.HITT.NOM.SG
[GIŠŠ]Ú.A-ŠU!chair:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}15 e-eš-zito sit:3SG.PRS;
to exist:3SG.PRS;
(mng. unkn.):{D/L.SG, STF}
DINGIRMEŠ-ašdivinity:GEN.SG;
deity:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
enthusiastic:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ad-d[a-aš]father:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Atta:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
Atta:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to be warm:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
Atriya:{GN(ABBR)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
43

(Kolon fehlt in C.)

Dku-mar-bi-iš-wa-kán[GIŠŠ]Ú.A-ŠU!e-eš-ziDINGIRMEŠ-ašad-d[a-aš]
Kum(m)arbi
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
Kum(m)arbi
DN.HITT.NOM.SG
chair
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
to sit
3SG.PRS
to exist
3SG.PRS
(mng. unkn.)
{D/L.SG, STF}
divinity
GEN.SG
deity
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
enthusiastic
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
father
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Atta
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
Atta
{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to be warm
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
Atriya
{GN(ABBR)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. II 4 44 nuCONNn a-ru-na-ašsea:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Aruna:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
high:ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Aruna:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
A-NA Dim-[pa-l]u-ri EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} me-mi-iš-ke-ez-zito speak:3SG.PRS.IMPF 45

(Kolon fehlt in C.)

46

(Kolon fehlt in C.)

nua-ru-na-ašA-NA Dim-[pa-l]u-riEGIR-pame-mi-iš-ke-ez-zi
CONNnsea
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Aruna
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
high
ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Aruna
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to speak
3SG.PRS.IMPF

Vs. II 5 47 Dim-pa-lu-ri ke-e-muthis one:{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT};
well-being:{(ABBR)}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
u[d-d]a-a-arword:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} iš-ta-ma-ašear:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to hear:2SG.IMP

Dim-pa-lu-rike-e-muu[d-d]a-a-ariš-ta-ma-aš
this one
{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
well-being
{(ABBR)}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
ear
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to hear
2SG.IMP

Vs. II 6 48 na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} i-itto go:2SG.IMP A-NA Dk[u-ma]r-biKum(m)arbi:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
da-aš-ša-nu-utto make strong:{3SG.PST, 2SG.IMP}


na-ati-itA-NA Dk[u-ma]r-bipé-ra-anda-aš-ša-nu-ut

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
to go
2SG.IMP
Kum(m)arbi
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to make strong
{3SG.PST, 2SG.IMP}

Vs. II 7 49 nuCONNn i-itto go:2SG.IMP Dku-mar-b[iKum(m)arbi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Kum(m)arbi:{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG}
] 50 [k]u-wa-at-wawhy?:INTadv=QUOT

nui-itDku-mar-b[i[k]u-wa-at-wa
CONNnto go
2SG.IMP
Kum(m)arbi
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Kum(m)arbi
{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG}
why?
INTadv=QUOT

Vs. II 8 É-rihouse:D/L.SG IGI-an-dato see:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
opposite:{a → POSP, b → ADV, c → PREV}
ka[r-tim-mi-i]a-u-wa-an-zaangry:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to be resentful:SUP;
angry:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
ú-etto come:3SG.PST;
to build:2SG.IMP;
to scream:3SG.PST

É-riIGI-an-daka[r-tim-mi-i]a-u-wa-an-zaú-et
house
D/L.SG
to see
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
opposite
{a → POSP, b → ADV, c → PREV}
angry
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to be resentful
SUP
angry
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to come
3SG.PST
to build
2SG.IMP
to scream
3SG.PST

Vs. II 9 51 nu-wa: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
É-erhouse:{FNL(er).NOM.SG.N, FNL(er).ACC.SG.N, FNL(er).D/L.SG} kat-kat-te-[ma-aš e]-ep-tato model(?):3SG.PRS.MP;
to seize:{2SG.PST, 3SG.PST};
to seize:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
52 SAG.GÉME.ARADMEŠ-iaservants:{(UNM)}

nu-waÉ-erkat-kat-te-[ma-aše]-ep-taSAG.GÉME.ARADMEŠ-ia

CONNn=QUOT
still

(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
house
{FNL(er).NOM.SG.N, FNL(er).ACC.SG.N, FNL(er).D/L.SG}
to model(?)
3SG.PRS.MP
to seize
{2SG.PST, 3SG.PST}
to seize
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
servants
{(UNM)}

Vs. II 10 na-aḫ-ša-ra-zafear:{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG} e-e[p-ta]to model(?):3SG.PRS.MP;
to seize:{2SG.PST, 3SG.PST};
to seize:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
53

(Kolon fehlt in C.)

54 [tu-u]k-wayou (sg.):PPROa.2SG.DAT/ACC=QUOT IGI-an-dato see:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
opposite:{a → POSP, b → ADV, c → PREV}

na-aḫ-ša-ra-zae-e[p-ta][tu-u]k-waIGI-an-da
fear
{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}
to model(?)
3SG.PRS.MP
to seize
{2SG.PST, 3SG.PST}
to seize
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
you (sg.)
PPROa.2SG.DAT/ACC=QUOT
to see
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
opposite
{a → POSP, b → ADV, c → PREV}

Vs. II 11 GIŠEREN-pí ka-ru-úonce:ADV [du-wa-a]r-na-anto break:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

GIŠEREN-píka-ru-ú[du-wa-a]r-na-an
once
ADV
to break
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. II 12 55 TU₇ḪI.A-ia-at-tasoup:{(UNM)}={CNJadd=PPRO.2SG.ACC, CNJadd=PPRO.2SG.DAT};
(meat) soup:{(UNM)}={CNJadd=PPRO.2SG.ACC, CNJadd=PPRO.2SG.DAT};
soup:D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.2SG.DAT};
(meat) soup:D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.2SG.DAT}
I[GI-an-dato see:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
opposite:{a → POSP, b → ADV, c → PREV}
k]a-ru-úonce:ADV za-nu-wa-anto bring so. across:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to cook:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

TU₇ḪI.A-ia-at-taI[GI-an-dak]a-ru-úza-nu-wa-an
soup
{(UNM)}={CNJadd=PPRO.2SG.ACC, CNJadd=PPRO.2SG.DAT}
(meat) soup
{(UNM)}={CNJadd=PPRO.2SG.ACC, CNJadd=PPRO.2SG.DAT}
soup
D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.2SG.DAT}
(meat) soup
D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.2SG.DAT}
to see
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
opposite
{a → POSP, b → ADV, c → PREV}
once
ADV
to bring so. across
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to cook
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. II 13 56 [tu-uk-ma-w]ayou (sg.):PPROa.2SG.DAT/ACC=CNJctr=QUOT IGI-an-[dato see:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
opposite:{a → POSP, b → ADV, c → PREV}
UDKAM-t]iday (deified):DN.FNL(t).D/L.SG;
day:{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
GE₆KAM-ti-ianight:D/L.SG=CNJadd

[tu-uk-ma-w]aIGI-an-[daUDKAM-t]iGE₆KAM-ti-ia
you (sg.)
PPROa.2SG.DAT/ACC=CNJctr=QUOT
to see
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
opposite
{a → POSP, b → ADV, c → PREV}
day (deified)
DN.FNL(t).D/L.SG
day
{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
night
D/L.SG=CNJadd

Vs. II 14 [L]Ú.MEŠNAR-m[a?singer:{(UNM)} GIŠ].DI[NANNAḪI.Astringed instrument:{(UNM)} m]e-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:

[L]Ú.MEŠNAR-m[a?GIŠ].DI[NANNAḪI.Am]e-na-aḫ-ḫa-an-da
singer
{(UNM)}
stringed instrument
{(UNM)}
opposite

Vs. II 15 ti-iš-ša-anto shape:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
ready:;
Te/inu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
[ar-kán-zi]to have:3PL.PRS;
to perish:3PL.PRS
57 [ša-r]a-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ti-i-iato step:2SG.IMP;
to step:3SG.PRS.MP

ti-iš-ša-an[ar-kán-zi][ša-r]a-ati-i-ia
to shape
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ready

Te/inu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
to have
3PL.PRS
to perish
3PL.PRS
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to step
2SG.IMP
to step
3SG.PRS.MP

Vs. II 16 58 nuCONNn I-NA É-IA a[r-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
]

nuI-NA É-IAa[r-ḫa
CONNnto stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. II 17 59 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ti-[i-ia-atto sit:3SG.PST;
to step:{2SG.PST, 3SG.PST};
to step:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
(mng. unkn.):HATT
Dku]-mar-bi-išKum(m)arbi:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
Kum(m)arbi:DN.HITT.NOM.SG

na-ašša-ra-ati-[i-ia-atDku]-mar-bi-iš

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to sit
3SG.PST
to step
{2SG.PST, 3SG.PST}
to step
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
(mng. unkn.)
HATT
Kum(m)arbi
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
Kum(m)arbi
DN.HITT.NOM.SG

Vs. II 18 60 nu-uš-ši: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L
Dim-pa-lu-r[i-iš pé-ra-a]nin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
i-ia-at-ta-rito go:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

nu-uš-šiDim-pa-lu-r[i-išpé-ra-a]ni-ia-at-ta-ri

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L

CONNn=PPRO.3SG.D/L
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to go
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Vs. II 19 61 Dku-mar-bi-iš-maKum(m)arbi:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
Kum(m)arbi:DN.HITT.NOM.SG
[ ] É-ŠUhouse:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} i-ia-at-ta-rito go:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Dku-mar-bi-iš-maÉ-ŠUi-ia-at-ta-ri
Kum(m)arbi
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
Kum(m)arbi
DN.HITT.NOM.SG
house
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
to go
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Vs. II 20 62 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} i-ia-an-ni-ia-[at]to go:{2SG.PST, 3SG.PST};
to go:2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
Dku-mar-bi-išKum(m)arbi:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
Kum(m)arbi:DN.HITT.NOM.SG

na-aši-ia-an-ni-ia-[at]Dku-mar-bi-iš

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
to go
{2SG.PST, 3SG.PST}
to go
2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
Kum(m)arbi
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
Kum(m)arbi
DN.HITT.NOM.SG

Vs. II 21 63 na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} a-ru-na-ašsea:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Aruna:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
high:ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Aruna:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
É-rihouse:D/L.SG an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
pa-itto go:3SG.PST


na-aš-kána-ru-na-ašÉ-rian-dapa-it

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
sea
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Aruna
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
high
ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Aruna
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
house
D/L.SG
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to go
3SG.PST

Vs. II 22 64 nuCONNn a-ru-na-ašsea:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Aruna:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
high:ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Aruna:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
IQ-BIto speak:3SG.PST 65 A-N[A] Dku-mar-bi-waKum(m)arbi:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}

nua-ru-na-ašIQ-BIA-N[A] Dku-mar-bi-wa
CONNnsea
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Aruna
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
high
ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Aruna
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to speak
3SG.PST
Kum(m)arbi
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}

Vs. II 23 GIŠḫa-aš-ša-al-lifootstool:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} a-ša-an-na(kind of texture(?):{ALL, VOC.SG, STF};
to be good:INF;
to sit:INF;
to remain:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
humiliation(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to be good:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to sit:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
true:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ti-ia-an-duto sit:3PL.IMP;
to step:3PL.IMP

GIŠḫa-aš-ša-al-lia-ša-an-nati-ia-an-du
footstool
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of texture(?)
{ALL, VOC.SG, STF}
to be good
INF
to sit
INF
to remain
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
humiliation(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to be good
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to sit
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
true
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to sit
3PL.IMP
to step
3PL.IMP

Vs. II 24 66 GIŠBANŠUR-un-ma-w[a-aš-š]itable:ACC.SG.C=CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.D/L pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ti-ia-an-duto sit:3PL.IMP;
to step:3PL.IMP

GIŠBANŠUR-un-ma-w[a-aš-š]ipé-ra-anti-ia-an-du
table
ACC.SG.C=CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.D/L
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to sit
3PL.IMP
to step
3PL.IMP

Vs. II 25 67 a-da-an-na-wa-aš-š[ito eat:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to eat:INF;
footrest(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
a]-ku-wa-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ú-da-an-duto bring (here):3PL.IMP

a-da-an-na-wa-aš-š[ia]-ku-wa-an-naú-da-an-du
to eat
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to eat
INF
footrest(?)
{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
footrest(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to drink
INF
stone
GEN.PL
stony
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to bring (here)
3PL.IMP

Vs. II 26 68 KAŠ-eš-šar-ma-wa-aš-š[ibeer:{FNL(eššar).NOM.SG.N, FNL(eššar).ACC.SG.N, FNL(eššar).NOM.PL.N, FNL(eššar).ACC.PL.N, FNL(eššar).STF} a-k]u-wa-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ú-da-an-duto bring (here):3PL.IMP

KAŠ-eš-šar-ma-wa-aš-š[ia-k]u-wa-an-naú-da-an-du
beer
{FNL(eššar).NOM.SG.N, FNL(eššar).ACC.SG.N, FNL(eššar).NOM.PL.N, FNL(eššar).ACC.PL.N, FNL(eššar).STF}
to drink
INF
stone
GEN.PL
stony
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to bring (here)
3PL.IMP

Vs. II 27 69 LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} TU₇ḪI.Asoup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)}
ú-[t]e-erto bring (here):3PL.PST 70 LÚ.MEŠSAGI.A-ma-aš-šicupbearer:{(UNM)};
cupbearer:{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
cupbearer:{(UNM)}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
cupbearer:{(UNM)}==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
KU₇sweet:{(UNM)}

LÚ.MEŠMUḪALDIMTU₇ḪI.Aú-[t]e-erLÚ.MEŠSAGI.A-ma-aš-šiGEŠTINKU₇
cook
{(UNM)}
soup
{(UNM)}
(meat) soup
{(UNM)}
to bring (here)
3PL.PST
cupbearer
{(UNM)}
cupbearer
{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
cupbearer
{(UNM)}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
cupbearer
{(UNM)}==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
sweet
{(UNM)}

Vs. II 28 a-ku-wa-an-n[ato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ú-t]e-erto bring (here):3PL.PST 71 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-erto drink:3PL.PST 72 2-ŠUtwice:QUANmul e-ku-e[r]to drink:3PL.PST

a-ku-wa-an-n[aú-t]e-er1-ŠUe-ku-er2-ŠUe-ku-e[r]
to drink
INF
stone
GEN.PL
stony
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to bring (here)
3PL.PST
once
QUANmul
to drink
3PL.PST
twice
QUANmul
to drink
3PL.PST

Vs. II 29 73 3-ŠUthrice:QUANmul e-k[u-er]to drink:3PL.PST 74 4-ŠUfour times:QUANmul e-ku-erto drink:3PL.PST 75 5-ŠUfive times:QUANmul e-ku-erto drink:3PL.PST

3-ŠUe-k[u-er]4-ŠUe-ku-er5-ŠUe-ku-er
thrice
QUANmul
to drink
3PL.PST
four times
QUANmul
to drink
3PL.PST
five times
QUANmul
to drink
3PL.PST

Vs. II 30 76 6-ŠUsix times:QUANmul e-[ku-er]to drink:3PL.PST 77 7-ŠUseven times:QUANmul e-ku-erto drink:3PL.PST 78 nuCONNn Dku-mar-bi-išKum(m)arbi:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
Kum(m)arbi:DN.HITT.NOM.SG

6-ŠUe-[ku-er]7-ŠUe-ku-ernuDku-mar-bi-iš
six times
QUANmul
to drink
3PL.PST
seven times
QUANmul
to drink
3PL.PST
CONNnKum(m)arbi
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
Kum(m)arbi
DN.HITT.NOM.SG

Vs. II 31 A-NA [Dmu-ki-ša-n]uMukišanu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} SUKKAL-ŠUvizier:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} me-mi-iš-ke-u-wa-anto speak:IMPF.SUP d[a-a-iš]to sit:3SG.PST

A-NA [Dmu-ki-ša-n]uSUKKAL-ŠUme-mi-iš-ke-u-wa-and[a-a-iš]
Mukišanu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
vizier
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
to speak
IMPF.SUP
to sit
3SG.PST

Vs. II 32 79 Dm[u-ki-ša-nuMukišanu:{DN(UNM)} SUKK]AL-IA me-mi-an-dato speak:3PL.PRS.MP;
to speak:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
word:INS
ku-inwhich:REL.ACC.SG.C;
who?:INT.ACC.SG.C
me-ma-a[ḫ-ḫi]to speak:1SG.PRS

Dm[u-ki-ša-nuSUKK]AL-IAme-mi-an-daku-inme-ma-a[ḫ-ḫi]
Mukišanu
{DN(UNM)}
to speak
3PL.PRS.MP
to speak
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
word
INS
which
REL.ACC.SG.C
who?
INT.ACC.SG.C
to speak
1SG.PRS

Vs. II 33 80 nu-[mu: CONNn={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT} ] e-epto seize:2SG.IMP 81 ŠU-zahand:ABL;
hand:{(UNM)};
ŠU:{PNm(UNM)}
GIŠGIDRU-anstaff:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Ḫattuša:{GN(UNM)};
staff:{(UNM)};
Ḫattu(?):{PNm(UNM)}
da-a: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}

nu-[mue-epŠU-zaGIŠGIDRU-anda-a

CONNn={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
to seize
2SG.IMP
hand
ABL
hand
{(UNM)}
ŠU
{PNm(UNM)}
staff
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
staff
{(UNM)}
Ḫattu(?)
{PNm(UNM)}

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}

Vs. II 34 82 [ KUŠ]E.SIR!ḪI.A-ušshoe:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
shoe:{(UNM)}
šar-ku-ioutstanding:D/L.SG;
(powerful person):D/L.SG;
(type of pastry):D/L.SG;
to put on footwear:2SG.IMP
83 nuCONNn i-i[t]to go:2SG.IMP

KUŠ]E.SIR!ḪI.A-uššar-ku-inui-i[t]
shoe
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
shoe
{(UNM)}
outstanding
D/L.SG
(powerful person)
D/L.SG
(type of pastry)
D/L.SG
to put on footwear
2SG.IMP
CONNnto go
2SG.IMP

Vs. II 35 84 [ ] 85 [n]u-kánCONNn=OBPk AḪI.A-na-ašwater(course):{(UNM)}={PPRO.1PL.ACC, PPRO.1PL.DAT} an-d[a]to be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:

[n]u-kánAḪI.A-na-ašan-d[a]
CONNn=OBPkwater(course)
{(UNM)}={PPRO.1PL.ACC, PPRO.1PL.DAT}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Vs. II 36 86 [ ud-da-a]-arword:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} AḪI.A-ašwater(course):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
water(course):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pé-ra-a[nin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
]

ud-da-a]-arAḪI.A-ašpé-ra-a[n
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
water(course)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
water(course)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. II 37 87 [ Dku]-mar-bi[Kum(m)arbi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Kum(m)arbi:{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG}
] 87

Vs. II bricht ab

Dku]-mar-bi[
Kum(m)arbi
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Kum(m)arbi
{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG}

Rs. III 1 141 [ DUM]U-anchild:FNL(a).ACC.SG.C;
childhood:{(UNM)};
child:{(UNM)}
142 [ ]

DUM]U-an
child
FNL(a).ACC.SG.C
childhood
{(UNM)}
child
{(UNM)}

Rs. III 2 [ ] 143 [Dir-ši-i]r-ri-u-u[š-ma-kán ]

[Dir-ši-i]r-ri-u-u[š-ma-kán

Rs. III 3 [ ]ḪI.A-uš IGIḪI.A[to see:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to see:3SG.PRS;
sight:{(UNM)};
completely:{(UNM)};
front:{(UNM)};
eye:{(UNM)}
]

IGIḪI.A[
to see
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to see
3SG.PRS
sight
{(UNM)}
completely
{(UNM)}
front
{(UNM)}
eye
{(UNM)}

Rs. III 4 [ ] 144 [ ] 145 [ ] Dim-pa-lu-ri-i[š]

Dim-pa-lu-ri-i[š]

Rs. III 5 [ iš-ta-ma-aš-t]ato hear:{2SG.PST, 3SG.PST};
to hear:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
ear:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to hear:2SG.IMP
146 ŠU-zahand:ABL;
hand:{(UNM)};
ŠU:{PNm(UNM)}
GIŠGIDRU-anstaff:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Ḫattuša:{GN(UNM)};
staff:{(UNM)};
Ḫattu(?):{PNm(UNM)}
[ ]

iš-ta-ma-aš-t]aŠU-zaGIŠGIDRU-an
to hear
{2SG.PST, 3SG.PST}
to hear
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
ear
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to hear
2SG.IMP
hand
ABL
hand
{(UNM)}
ŠU
{PNm(UNM)}
staff
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
staff
{(UNM)}
Ḫattu(?)
{PNm(UNM)}

Rs. III 6 147 [ KUŠE.SIRḪI.A-u]šshoe:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
shoe:{(UNM)}
šar-ku-etto put on footwear:{2SG.PST, 3SG.PST}

KUŠE.SIRḪI.A-u]ššar-ku-et
shoe
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
shoe
{(UNM)}
to put on footwear
{2SG.PST, 3SG.PST}

Rs. III 7 148 [ i-ia-a]t-ta-atto go:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
to make:{2SG.PST, 3SG.PST}={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
Dim-pa-lu-ri-i[š]

i-ia-a]t-ta-atDim-pa-lu-ri-i[š]
to go
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
to make
{2SG.PST, 3SG.PST}={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}

Rs. III 8 149 [ Dir-ši-ir-r]a-aš an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
a-ar-aš(male or female) friend:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to arrive at:3SG.PST;
to wash:3SG.PST;
Ara:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Ara:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}


Dir-ši-ir-r]a-ašan-daa-ar-aš
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
(male or female) friend
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to arrive at
3SG.PST
to wash
3SG.PST
Ara
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Ara
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 9 150 [ ud]-da-a-arword:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} A-NA Dir-ši-ir-ra-aš

ud]-da-a-arA-NA Dir-ši-ir-ra-aš
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Rs. III 10 [ me-mi-iš-ke-u-w]a-anto speak:IMPF.SUP da-a-išto sit:3SG.PST 151 ú-wa-at-tén-wato come:{2PL.PST, 2PL.IMP}

me-mi-iš-ke-u-w]a-anda-a-išú-wa-at-tén-wa
to speak
IMPF.SUP
to sit
3SG.PST
to come
{2PL.PST, 2PL.IMP}

Rs. III 11 152 [ḫal-ze-eš-ša-i-wa-aš-m]a-ašto summon:3SG.PRS.IMPF={QUOT=PPRO.3PL.D/LQUOT=PPRO.2PL.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT} Dku-mar-〈bi〉-išKum(m)arbi:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
Kum(m)arbi:DN.HITT.NOM.SG
DINGIRMEŠ-ašdivinity:GEN.SG;
deity:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
enthusiastic:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
at-ta-ašfather:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Atta:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
Atta:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to be warm:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
Atriya:{GN(ABBR)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

[ḫal-ze-eš-ša-i-wa-aš-m]a-ašDku-mar-〈bi〉-išDINGIRMEŠ-ašat-ta-aš
to summon
3SG.PRS.IMPF={QUOT=PPRO.3PL.D/LQUOT=PPRO.2PL.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT}
Kum(m)arbi
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
Kum(m)arbi
DN.HITT.NOM.SG
divinity
GEN.SG
deity
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
enthusiastic
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
father
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Atta
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
Atta
{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to be warm
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
Atriya
{GN(ABBR)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 12 153 [ḫal-ze-eš-ša-i-ma-wa-a]š-ma-ašto summon:3SG.PRS.IMPF={CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=QUOT=PPRO.2PL.DAT} ku-e-da-niwhich:REL.D/L.SG;
who?:INT.D/L.SG
me-mi-ia-niword:D/L.SG.C

[ḫal-ze-eš-ša-i-ma-wa-a]š-ma-ašku-e-da-nime-mi-ia-ni
to summon
3SG.PRS.IMPF={CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=QUOT=PPRO.2PL.DAT}
which
REL.D/L.SG
who?
INT.D/L.SG
word
D/L.SG.C

Rs. III 13 154 [ ša-ag-ga-aḫ]-ḫito know:1SG.PRS23 155 nu-wa: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
nu-un-tar-nu-ut-ténto drive:{2PL.PST, 2PL.IMP} ú-wa-ténto come:{2PL.PST, 2PL.IMP}

ša-ag-ga-aḫ]-ḫinu-wanu-un-tar-nu-ut-ténú-wa-tén
to know
1SG.PRS

CONNn=QUOT
still

(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to drive
{2PL.PST, 2PL.IMP}
to come
{2PL.PST, 2PL.IMP}

Rs. III 14 156 [ Dir-š]i-ir-ri- INIMḪI.A-ar iš-t[a-ma-šir]

Dir-š]i-ir-ri-INIMḪI.A-ariš-t[a-ma-šir]

Rs. III 15 157 [ l]i-li-wa-aḫ-ḫe-erto hurry(?):3PL.PST

l]i-li-wa-aḫ-ḫe-er
to hurry(?)
3PL.PST

Rs. III 16 158 [ a-ra]-e-erto stop (transitive); to rise:3PL.PST;
to wash:3PL.PST
159 na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} 1-an-kionce:QUANmul

a-ra]-e-erna-at1-an-ki
to stop (transitive)
to rise
3PL.PST
to wash
3PL.PST

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
once
QUANmul

Rs. III 17 [ ] 160 [ I]T-TI Dku-mar-biKum(m)arbi:{ABL, INS} e-re-erto arrive at:3PL.PST

I]T-TI Dku-mar-bie-re-er
Kum(m)arbi
{ABL, INS}
to arrive at
3PL.PST

Rs. III 18 161 [] D[ku-mar-bi-išKum(m)arbi:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
Kum(m)arbi:DN.HITT.NOM.SG
Di]r-ši-ir-ra-aš

D[ku-mar-bi-išDi]r-ši-ir-ra-aš
Kum(m)arbi
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
Kum(m)arbi
DN.HITT.NOM.SG

Rs. III 19 me-mi-i[š-ke-u-wa-an]to speak:IMPF.SUP da-a-išto sit:3SG.PST


me-mi-i[š-ke-u-wa-an]da-a-iš
to speak
IMPF.SUP
to sit
3SG.PST

Rs. III 20 162 ku-u-un-[wa-za?this one:DEM1.ACC.SG.C=QUOT=REFL da-a]t-ténto take:{2PL.PST, 2PL.IMP};
Tatti:PNm.ACC.SG.C
163 nu-wa-ra-anCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC «šu-»up-pé-e[š-šar]

ku-u-un-[wa-za?da-a]t-ténnu-wa-ra-an«šu-»up-pé-e[š-šar]
this one
DEM1.ACC.SG.C=QUOT=REFL
to take
{2PL.PST, 2PL.IMP}
Tatti
PNm.ACC.SG.C
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC

Rs. III 21 i-ia-at-[tén]to make:{2PL.PST, 2PL.IMP};
:ACC.SG.C
164 [ G]E₆-ito become dark:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF, ADV} KI-písoil:D/L.SG pé-e-ta-a[t-tén]to take:2PL.PST;
to take:2PL.IMP;
to take:{2PL.IMP, 2PL.PST}

i-ia-at-[tén]G]E₆-iKI-pípé-e-ta-a[t-tén]
to make
{2PL.PST, 2PL.IMP}

ACC.SG.C
to become dark
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF, ADV}
soil
D/L.SG
to take
2PL.PST
to take
2PL.IMP
to take
{2PL.IMP, 2PL.PST}

Rs. III 22 165 nu-un-tar-nu-u[t-tén-wato drive:{2PL.PST, 2PL.IMP} li-l]i-wa-aḫ-ténto hurry(?):2PL.PST;
to hurry(?):2PL.IMP

nu-un-tar-nu-u[t-tén-wali-l]i-wa-aḫ-tén
to drive
{2PL.PST, 2PL.IMP}
to hurry(?)
2PL.PST
to hurry(?)
2PL.IMP

Rs. III 23 166 nu-wa-ra-an-k[ánCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC:=OBPk ] Dú-pé-el-lu-ri

nu-wa-ra-an-k[ánDú-pé-el-lu-ri
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC
=OBPk

Rs. III 24 ZAG-nirightness:FNL(n).D/L.SG;
shoulder:FNL(n).D/L.SG;
:FNL(n).D/L.SG
UZUZAG.U[DU-ni GIŠŠ]U.Ispear(?):{(UNM)} ti-ia-at-té[n]to sit:2PL.PST;
to step:{2PL.IMP, 2PL.PST}

ZAG-niUZUZAG.U[DU-niGIŠŠ]U.Iti-ia-at-té[n]
rightness
FNL(n).D/L.SG
shoulder
FNL(n).D/L.SG

FNL(n).D/L.SG
spear(?)
{(UNM)}
to sit
2PL.PST
to step
{2PL.IMP, 2PL.PST}

Rs. III 25 167 I-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
1KAM-wa-r[a-ašone:={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC} AM-M]A-DU pár-ga-u-e-e[š-kid₉-da-ru]

I-NA UD1KAM-wa-r[a-ašAM-M]A-DUpár-ga-u-e-e[š-kid₉-da-ru]
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
one
={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 26 168 I-NA ITUmonth:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} 1KAM-ma-w[a-ra-ašone:={CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.C.ACC} IK]U-an:{ACC.SG.C, GEN.PL};
:{(UNM)}
pár-ga-u-e-e[š-kid₉-da-ru]

I-NA ITU1KAM-ma-w[a-ra-ašIK]U-anpár-ga-u-e-e[š-kid₉-da-ru]
month
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
one
={CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}

{ACC.SG.C, GEN.PL}

{(UNM)}

Rs. III 27 169 SAG.DU-i-ma-wa-[aš-ši-kánhead:D/L.SG k]u-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
NA₄-ašstone:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
stone:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

SAG.DU-i-ma-wa-[aš-ši-kánk]u-išNA₄-aš
head
D/L.SG
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
stone
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
stone
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 28 wa-al-ḫa-an-ni-i[š-ket₉-ta-ri]to strike:3SG.PRS.MP


wa-al-ḫa-an-ni-i[š-ket₉-ta-ri]
to strike
3SG.PRS.MP

Rs. IV 1 221 [ ] 222 [ Dta-aš-m]i-šu-ušTašme/išu:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
Tašme/išu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

Dta-aš-m]i-šu-uš
Tašme/išu
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
Tašme/išu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

Rs. IV 2 [ me-mi-iš-ke-u-wa-a]nto speak:IMPF.SUP da-a-išto sit:3SG.PST

me-mi-iš-ke-u-wa-a]nda-a-iš
to speak
IMPF.SUP
to sit
3SG.PST

Rs. IV 3 223 [ ú-e]z-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS

ú-e]z-zi
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

Rs. IV 4 [ ] 224 ú-ez-zi-wa-ra-ašto come:3SG.PRS={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC};
to scream:3SG.PRS={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}

ú-ez-zi-wa-ra-aš
to come
3SG.PRS={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}
to scream
3SG.PRS={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV 5 [ ] 225 [nu-w]a: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
me-mi-ia-ašword:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
word:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
word:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to speak:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
word:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

[nu-w]ame-mi-ia-aš

CONNn=QUOT
still

(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
word
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
word
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
word
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to speak
2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
word
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV 6 [ ] 226 [Ú-UL-wa-r]a-ašnot:NEG={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
pí-iš-ši-ia-u-wa-ašto throw:VBN.GEN.SG


[Ú-UL-wa-r]a-ašar-ḫapí-iš-ši-ia-u-wa-aš
not
NEG={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to throw
VBN.GEN.SG

Rs. IV 7 227 [ ḫa]l-lu-wa-išhostility:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
to argue:2SG.PST
228 da-aš-šu-ia-wa-ra-atstrong:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={CNJadd=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=QUOT=PPRO.3PL.N.ACC}

ḫa]l-lu-wa-išda-aš-šu-ia-wa-ra-at
hostility
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
to argue
2SG.PST
strong
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={CNJadd=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=QUOT=PPRO.3PL.N.ACC}

Rs. IV 8 [ ] 229 [ŠA]-ME-E-wa-ra-ašsky:{(UNM)}={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}

[ŠA]-ME-E-wa-ra-aš
sky
{(UNM)}={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV 9 [ḫar-nam-ni-ia-aš-ḫ]a-ašstir:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} 230 ŠA KUR-TI-ma-wa-ra-ašland:{GEN.SG, GEN.PL}={CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.C.ACC} ka-a-aš-zahunger:{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
this one:DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.):HATT

[ḫar-nam-ni-ia-aš-ḫ]a-ašŠA KUR-TI-ma-wa-ra-aška-a-aš-za
stir
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
land
{GEN.SG, GEN.PL}={CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}
hunger
{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}
this one
DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)
HATT

Rs. IV 10 [ ] 231 [x-d]a?-ma-? D10-ašStorm-god:{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL};
Storm-god:DN.HURR.ERG;
heroism(?):GEN.SG;
Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
heroism(?):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
me-mi-ia-anto speak:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word:{ACC.SG.C, GEN.PL};
word:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word:ACC.SG.C;
to speak:2SG.IMP;
word:D/L.SG

D10-ašme-mi-ia-an
Storm-god
{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL}
Storm-god
DN.HURR.ERG
heroism(?)
GEN.SG
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
heroism(?)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to speak
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word
{ACC.SG.C, GEN.PL}
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word
ACC.SG.C
to speak
2SG.IMP
word
D/L.SG

Rs. IV 11 [me-mi-iš-ke-ez-z]ito speak:3SG.PRS.IMPF 232 pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ša-ra-a-wa-aš-ma-ašto unravel(?):VBN.GEN.SG={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
to unravel(?):VBN.GEN.SG=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
storm(?):{NOM.PL.N, ACC.PL.N, NOM.SG.N, ACC.SG.N}={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L};
to unravel(?):VBN.GEN.SG=={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L};
up:={QUOT=PPRO.3PL.D/LQUOT=PPRO.2PL.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT};
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF}={QUOT=PPRO.3PL.D/LQUOT=PPRO.2PL.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT};
(mng. unkn.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG={QUOT=PPRO.3PL.D/LQUOT=PPRO.2PL.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT}

[me-mi-iš-ke-ez-z]ipé-ra-anša-ra-a-wa-aš-ma-aš
to speak
3SG.PRS.IMPF
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to unravel(?)
VBN.GEN.SG={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
to unravel(?)
VBN.GEN.SG=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
storm(?)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, NOM.SG.N, ACC.SG.N}={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
to unravel(?)
VBN.GEN.SG=={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
up
={QUOT=PPRO.3PL.D/LQUOT=PPRO.2PL.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT}
(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}={QUOT=PPRO.3PL.D/LQUOT=PPRO.2PL.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT}
(mng. unkn.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG={QUOT=PPRO.3PL.D/LQUOT=PPRO.2PL.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT}

Rs. IV 12 [ ] a-ra-an-ta-rito stand:3PL.PRS.MP;
to stop (transitive); to rise:3PL.PRS.MP


a-ra-an-ta-ri
to stand
3PL.PRS.MP
to stop (transitive)
to rise
3PL.PRS.MP

Rs. IV 13 252 DUBclay tablet:{(UNM)} 1KAMone:QUANcar ŠA Dul-li-k[um-mi ] 253

Rs. IV bricht ab

DUB1KAMŠA Dul-li-k[um-mi
clay tablet
{(UNM)}
one
QUANcar
Die Formulierung von Exemplar C scheint an dieser Stelle abzuweichen, da die Ergänzung nach A und B den zur Verfügung stehenden Platz nicht ausfüllt.
Zeichen nach Foto so wie in der Autographie.
Anders Güterbock 1946, 14, der hier -te]n liest. Dem folgen Haas, Hoffner, Pecchioli Daddi – Polvani.
0.55922484397888