Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 26.85 (2021-12-31)

KBo 26.85 (CTH 360) [by HPM Mythen]

KBo 26.85
Abbreviations (morphological glossing)

1′ 139 [ NÍG].SI.SÁ-aš-šajust man:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} š[ar-ri-ia-u-anto divide:SUP ]

NÍG].SI.SÁ-aš-šaš[ar-ri-ia-u-an
just man
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to divide
SUP

2′ 140 [ n]e-pí-ša-azsky:ABL;
(ERG) sky:{NOM.SG.C, VOC.SG};
sky:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
sky:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
sky:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
sky:{VOC.SG, ALL, STF}
k[at-talow:;
under:;
below:
]

n]e-pí-ša-azk[at-ta
sky
ABL
(ERG) sky
{NOM.SG.C, VOC.SG}
sky
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
sky
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
sky
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
sky
{VOC.SG, ALL, STF}
low

under

below

3′ 141 [ ḪU]L-pa-aš ŠEŠ-ašbrotherhood:GEN.SG;
brother:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
brotherhood:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to treat as a brother:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
brother:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
da-a-aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST}

ḪU]L-pa-ašŠEŠ-ašda-a-aš
brotherhood
GEN.SG
brother
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
brotherhood
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to treat as a brother
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
brother
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}

4′ 142 [ šar-ra-a]nto divide:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
portion:{ACC.SG.C, GEN.PL};
(toiletry item):{ACC.SG.C, GEN.PL}
NÍG.S[I.S]Ájust man:{(UNM)} ŠEŠ-iš-[šibrother:NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
brother:D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
]


šar-ra-a]nNÍG.S[I.S]ÁŠEŠ-iš-[ši
to divide
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
portion
{ACC.SG.C, GEN.PL}
(toiletry item)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
just man
{(UNM)}
brother
NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
brother
D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

5′ 143 [ ]x-[eš-š]ir 144 1-ašone:;
one:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GU₄.APIN.L[Á]plough ox:{(UNM)} 145 [ ]

1-ašGU₄.APIN.L[Á]
one

one
={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
plough ox
{(UNM)}

6′ 146 [ GU₄.APIN.LÁ]-anplough ox:{ACC.SG.C, GEN.PL};
plough ox:{(UNM)}
GU₄-uncattle:ACC.SG.C SIG₅-u[n]

GU₄.APIN.LÁ]-anGU₄-unSIG₅-u[n]
plough ox
{ACC.SG.C, GEN.PL}
plough ox
{(UNM)}
cattle
ACC.SG.C

7′ 147 [ GU₄-u]ncattle:ACC.SG.C ḪUL-lu-u[n]to become evil:ACC.SG.C

GU₄-u]nḪUL-lu-u[n]
cattle
ACC.SG.C
to become evil
ACC.SG.C

8′ 148 [ DUT]U-ušSolar deity:{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG};
Solar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
ne-pí-[ša-az]sky:ABL;
(ERG) sky:{NOM.SG.C, VOC.SG};
sky:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
sky:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
sky:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
sky:{VOC.SG, ALL, STF}

DUT]U-ušne-pí-[ša-az]
Solar deity
{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG}
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
sky
ABL
(ERG) sky
{NOM.SG.C, VOC.SG}
sky
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
sky
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
sky
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
sky
{VOC.SG, ALL, STF}

9′ 149 [ ]x x15 GU₄.[ÁB] 149

KBo 26.85 bricht ab

GU₄.[ÁB]

1″ 151 [ ]x-wa-a[š? ]

2″ 152 [ ]x-an še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
x[ ]

še-er
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}

3″ 153 [ ]x EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} da-a-ito take:3SG.PRS;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


EGIR-pada-a-i
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to take
3SG.PRS
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

4″ 154 [ URUZIMBI]R.ME e-re-erto arrive at:3PL.PST 155 na-at-z[a:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL} ]

URUZIMBI]R.MEe-re-erna-at-z[a
to arrive at
3PL.PST

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL}

5″ 156 [ ŠEŠ-a]nbrother:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C};
brotherhood:{(UNM)};
to treat as a brother:3SG.PRS;
brother:{(UNM)}
NÍG.SI.SÁ-anjust man:{ACC.SG, GEN.PL};
just man:{(UNM)}
šar-[la-a-et]to exalt:{3SG.PST, 2SG.PST};
upper:INS


ŠEŠ-a]nNÍG.SI.SÁ-anšar-[la-a-et]
brother
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C}
brotherhood
{(UNM)}
to treat as a brother
3SG.PRS
brother
{(UNM)}
just man
{ACC.SG, GEN.PL}
just man
{(UNM)}
to exalt
{3SG.PST, 2SG.PST}
upper
INS

6″ 157 [ ḫur]-za-ki-u-wa-anto curse:2SG.IMP.IMPF=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC da-a-išto sit:3SG.PST 158 DUTU-u[šSolar deity:{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG};
Solar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
]

ḫur]-za-ki-u-wa-anda-a-išDUTU-u[š
to curse
2SG.IMP.IMPF=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC
to sit
3SG.PST
Solar deity
{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG}
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

7″ 159 [ ki-iš-š]a-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
me-mi-iš-tato speak:{2SG.PST, 3SG.PST};
to speak:2SG.IMP;
word:D/L.SG;
word:{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
160 Ú-UL-[wa-ra-aš-ša-ma-ša-at]

ki-iš-š]a-anme-mi-iš-taÚ-UL-[wa-ra-aš-ša-ma-ša-at]
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}
to speak
{2SG.PST, 3SG.PST}
to speak
2SG.IMP
word
D/L.SG
word
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

8″ [ ḫa-na-aḫ]-ḫi DI-eš-šarlawsuit:{FNL(eššar).NOM.SG.N, FNL(eššar).ACC.SG.N, FNL(eššar).NOM.PL.N, FNL(eššar).ACC.PL.N, FNL(eššar).STF} 161 pa-id-du-wa-aš-m[a-aš-at]to go:3SG.IMP={QUOT=PPRO.3PL.D/L=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.D/L=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.2PL.DAT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.D/L=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.D/L=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.2PL.DAT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.D/L=PPRO.3PL.C.NOM, A → QUOT=PPRO.2PL.DAT=PPRO.3PL.C.NOM}

ḫa-na-aḫ]-ḫiDI-eš-šarpa-id-du-wa-aš-m[a-aš-at]
lawsuit
{FNL(eššar).NOM.SG.N, FNL(eššar).ACC.SG.N, FNL(eššar).NOM.PL.N, FNL(eššar).ACC.PL.N, FNL(eššar).STF}
to go
3SG.IMP={QUOT=PPRO.3PL.D/L=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.D/L=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT=PPRO.3SG.N.NOM, QUOT=PPRO.2PL.DAT=PPRO.3SG.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.D/L=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.3PL.D/L=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT=PPRO.3PL.N.NOM, QUOT=PPRO.2PL.DAT=PPRO.3PL.N.ACC, QUOT=PPRO.3PL.D/L=PPRO.3PL.C.NOM, A → QUOT=PPRO.2PL.DAT=PPRO.3PL.C.NOM}

9″ [ URUni-nu]-wa-ašNinuwa:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG} MUNUS.LUGAL-ašḪaššušara:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
queen:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Ḫaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
queen:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ḫa-an-na-a-[ú]to decide:3SG.IMP


URUni-nu]-wa-ašMUNUS.LUGAL-ašḫa-an-na-a-[ú]
Ninuwa
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
Ḫaššušara
{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
queen
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
queen
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to decide
3SG.IMP

10″ 162 [ i-ia-a]n-nir 163 GIM-an-ma-atwhen:CNJ={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC};
when:INTadv={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC}
[ ]

i-ia-a]n-nirGIM-an-ma-at
when
CNJ={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC}
when
INTadv={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC}

11″ 164 [ ] ti-i-e-erto sit:3PL.PST;
to step:3PL.PST
165 x[ ] 165

Text bricht ab

ti-i-e-er
to sit
3PL.PST
to step
3PL.PST
Über Rasur. Auch nach Kollation am Foto ist unklar, was zu lesen ist.
0.60128808021545