Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 26.91 (2021-12-31)

KBo 26.91 (CTH 346) [by HPM Mythen]

KBo 26.91
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. I 1′ 1 [ ]x

Vs. I 2′ 2 [ ]x-x

Vs. I 3″ 3 [ ]


Vs. I 4″ 4 [ ]x 4

Vs. I bricht ab

Vs. II 1′ 5 na-an-za-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPk x-x-an x[ ] 6 [ ]

na-an-za-kán
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPk

Vs. II 2′ Ú-ULnot:NEG gi-in-zu-wa-la-a[n ]

Ú-ULgi-in-zu-wa-la-a[n
not
NEG

Vs. II 3′ 7 nu-ut-ta:{ CONNn=PPRO.2SG.DAT, CONNn=PPRO.2SG.ACC} ez-za-anstraw:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
straw:ACC.SG.C
GIM-a[nwhen:CNJ;
when:INTadv
]

nu-ut-taez-za-anGIM-a[n

{ CONNn=PPRO.2SG.DAT, CONNn=PPRO.2SG.ACC}
straw
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
straw
ACC.SG.C
when
CNJ
when
INTadv

Vs. II 4′ 8 la-la-ú-e-ša-an-m[aant:{ACC.SG.C, GEN.PL} ]

la-la-ú-e-ša-an-m[a
ant
{ACC.SG.C, GEN.PL}

Vs. II 5′ 9 nu-ut-ták-kán:{ CONNn=PPRO.2SG.DAT=OBPk, CONNn=PPRO.2SG.ACC=OBPk} GE₆-ito become dark:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF, ADV} ták-n[i-isoil:D/L.SG ] 10 [ ]

nu-ut-ták-kánGE₆-iták-n[i-i

{ CONNn=PPRO.2SG.DAT=OBPk, CONNn=PPRO.2SG.ACC=OBPk}
to become dark
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF, ADV}
soil
D/L.SG

Vs. II 6′ ne-pí-ša-aš?sky:{GEN.SG, D/L.PL};
sky:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
sky:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
x[ ]


ne-pí-ša-aš?
sky
{GEN.SG, D/L.PL}
sky
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
sky
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. II 7′ 11 ú-w[a- ]

Vs. II 8′ 12 [ (_) ]x[ ] 12

Vs. II bricht ab

Rs. III 1′ 13 DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
me?-mi-anto speak:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word:{ACC.SG.C, GEN.PL};
word:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word:ACC.SG.C;
to speak:2SG.IMP;
word:D/L.SG
iš-ta-m[a-aš-ša-an-zi?]to hear:3PL.PRS 14 [ ]

DINGIRMEŠme?-mi-aniš-ta-m[a-aš-ša-an-zi?]
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
to speak
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word
{ACC.SG.C, GEN.PL}
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word
ACC.SG.C
to speak
2SG.IMP
word
D/L.SG
to hear
3PL.PRS

Rs. III 2′ GIŠŠÚ.A-anchair:{ACC.SG, GEN.PL};
chair:{(UNM)}
ša-an-ḫi-iš-kán-zito seek/sweep:3PL.PRS.IMPF 15 a-ru-na-[sea:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Aruna:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
high:ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Aruna:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
]

GIŠŠÚ.A-anša-an-ḫi-iš-kán-zia-ru-na-[
chair
{ACC.SG, GEN.PL}
chair
{(UNM)}
to seek/sweep
3PL.PRS.IMPF
sea
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Aruna
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
high
ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Aruna
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 3′ ša-an-ḫi-iš-ke-zito seek/sweep:3SG.PRS.IMPF 16 GE₆-ia-ašto become dark:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF, ADV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to become dark:3SG.PRS={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
night:{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
to become dark:{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
da-ga-an-zi-p[a-ašsoil:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Taganzipa:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Taganzipa:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
]

ša-an-ḫi-iš-ke-ziGE₆-ia-ašda-ga-an-zi-p[a-aš
to seek/sweep
3SG.PRS.IMPF
to become dark
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF, ADV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to become dark
3SG.PRS={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
night
{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
to become dark
{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
soil
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Taganzipa
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Taganzipa
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 4′ 17 Ú-UL-aš-kánnot:NEG={PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} an-ze-da-az-pátwe:PPROa.1PL.ABL=FOC mi-it-na-az[authority(?):ABL;
authority(?):{ALL, VOC.SG, STF}
]1 18 [ 2 ]

Ú-UL-aš-kánan-ze-da-az-pátmi-it-na-az[
not
NEG={PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
we
PPROa.1PL.ABL=FOC
authority(?)
ABL
authority(?)
{ALL, VOC.SG, STF}

Rs. III 5′ [a]n-ze-da-azwe:PPROa.1PL.ABL;
(animal):INS
Dgul!-ša-za3 i-ia-an-zato go:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
sheep:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
yew(?):ACC.SG.C;
to go:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Iya:PNf.ACC.SG.C
4 19 nuCONNn D[ ]

[a]n-ze-da-azDgul!-ša-zai-ia-an-zanu
we
PPROa.1PL.ABL
(animal)
INS
to go
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
sheep
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
yew(?)
ACC.SG.C
to go
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to make
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Iya
PNf.ACC.SG.C
CONNn

Rs. III 6′ 20 [nu-w]a-ra-aš-kánCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk a-pé-e-da-nihe:DEM2/3.D/L.SG kat-talow:;
under:;
below:
ú-etto come:3SG.PST;
to build:2SG.IMP;
to scream:3SG.PST
21 x[ ]

[nu-w]a-ra-aš-kána-pé-e-da-nikat-taú-et
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkhe
DEM2/3.D/L.SG
low

under

below
to come
3SG.PST
to build
2SG.IMP
to scream
3SG.PST

Rs. III 7′ [ (_) ]x da-ga-an-zi-p[a?]-?soil:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Taganzipa:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Taganzipa:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
22 [a]t-ta-aš-ma-šifather:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Atta:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
ne-pí-š[a?- ]

da-ga-an-zi-p[a?]-?[a]t-ta-aš-ma-ši
soil
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Taganzipa
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Taganzipa
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
father
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Atta
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}

Rs. III 8′ 23 [ ]D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
pár-ra-daPara(?):{DN(UNM)}={CNJadd=PPRO.2SG.ACC, CNJadd=PPRO.2SG.DAT};
(unk. mng.):{ALL, VOC.SG, STF}=={CNJadd=PPRO.2SG.ACC, CNJadd=PPRO.2SG.DAT};
(unk. mng.):{ALL, VOC.SG, STF}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
Ú-UL[not:NEG ]

]D10pár-ra-daÚ-UL[
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}={CNJadd=PPRO.2SG.ACC, CNJadd=PPRO.2SG.DAT}
(unk. mng.)
{ALL, VOC.SG, STF}=={CNJadd=PPRO.2SG.ACC, CNJadd=PPRO.2SG.DAT}
(unk. mng.)
{ALL, VOC.SG, STF}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
not
NEG

Rs. III 9′ 24 [ ]x e-eš-tato sit:2SG.PST;
to exist:{2SG.PST, 3SG.PST};
(unk. mng.):LUW.3SG.PST;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}
25 ma-a-an[when: ]

e-eš-tama-a-an[
to sit
2SG.PST
to exist
{2SG.PST, 3SG.PST}
(unk. mng.)
LUW.3SG.PST
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}
when

Rs. III 10′ 26 [ ]x x[ ]x x[ ] 26

Rs. III bricht ab

CHD L-N 306b ergänzt: [iyanza?].
CHD L-N 306b ergänzt: [naškan].
Text: DIŠTAR.. Emendiert mit CHD L-N 306b und Polvani, Fs Alp 1992, 451.
Die Kolaaufteilung folgt CHD L-N 306b.
0.54155707359314