Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 26.94 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | … | |
---|---|---|
Vs. II 2′ 2 [ ]⸢ú-ez⸣-[zi]to come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS 3 [ ]
… | ]⸢ú-ez⸣-[zi] | … |
---|---|---|
to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS |
… | … | |
---|---|---|
Vs. II 4′ 5 [ -š]a-at ⸢MUŠ!?⸣[1 ]
… | … | |
---|---|---|
… | … | |
---|---|---|
Vs. II 6′ 7 [ -i]a-at-ta-at []
… | … | |
---|---|---|
Vs. II 7′ 8 [ ] 9 [n]u-za-kánCONNn=REFL=OBPk a-ru-na-ašsea:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Aruna:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
high:ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Aruna:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
… | [n]u-za-kán | a-ru-na-aš |
---|---|---|
CONNn=REFL=OBPk | sea {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Aruna {DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL} high ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Aruna {DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs. II 8′ [ ] 10 [ ]x-za-ma-aš-⸢ši⸣-kán
… | |
---|---|
Vs. II 9′ [ ] 11 [ ]x-uš-ša pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
… | pa-ra-a | |
---|---|---|
further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} |
Vs. II 10′ [ ] 12 [ ]-ni-uš
… | |
---|---|
Vs. II 11′ [ n]i-ni-ik-⸢ta⸣to raise:{3SG.PST, 2SG.PST}2 13 x x
… | n]i-ni-ik-⸢ta⸣ | … | |
---|---|---|---|
to raise {3SG.PST, 2SG.PST} |
Vs. II 12′ [ ] 14 [ ne-pí-i]šsky:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} te-kán-n[a]soil:{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
… | ne-pí-i]š | te-kán-n[a] |
---|---|---|
sky {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | soil {NOM.SG.N, ACC.SG.N} |
… | |
---|---|
… |
---|
Vs. II 15′ 16 [ ša-an?]-ḫi-iš-ke-ez-zito seek/sweep:3SG.PRS.IMPF
… | ša-an?]-ḫi-iš-ke-ez-zi |
---|---|
to seek/sweep 3SG.PRS.IMPF |
Vs. II 16′ 17 [ ]x pa-itto go:3SG.PST 17
Vs. II bricht ab
… | pa-it | |
---|---|---|
to go 3SG.PST |
Rs. III 1′ 18 [ ]x[ ]x
… | ||
---|---|---|
Rs. III 2′ 19 [ I-N]A Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ⸢DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)} pa⸣-itto go:3SG.PST
… | I-N]A É | ⸢DINGIR-LIM | pa⸣-it |
---|---|---|---|
house {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | god {(UNM)} godsman(?) {(UNM)} divinity {(UNM)} | to go 3SG.PST |
Rs. III 3′ 20 [Dku-mar-bi-išKum(m)arbi:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
Kum(m)arbi:DN.HITT.NOM.SG ud-da-a-arword:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} A-NA Dmu-ki-ša-nuMukišanu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} LÚSUKKA]L-ŠUvizier:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} me-mi-iš-ki-u-anto speak:2SG.IMP.IMPF=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC da-⸢iš⸣to sit:3SG.PST
[Dku-mar-bi-iš | ud-da-a-ar | A-NA Dmu-ki-ša-nu | LÚSUKKA]L-ŠU | me-mi-iš-ki-u-an | da-⸢iš⸣ |
---|---|---|---|---|---|
Kum(m)arbi {DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} Kum(m)arbi DN.HITT.NOM.SG | word {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | Mukišanu {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | vizier {a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} | to speak 2SG.IMP.IMPF=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC | to sit 3SG.PST |
Rs. III 4′ 21 [ Éka-r]i-⸢im⸣-na-aštemple:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: i-itto go:2SG.IMP
… | Éka-r]i-⸢im⸣-na-aš | an-da | i-it |
---|---|---|---|
temple {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to go 2SG.IMP |
Rs. III 5′ 22 [ -a]z-ma-kán4 ku-ut!-ta-azwall:ABL;
wall:STF;
wall:ALL;
torso:{NOM.SG.N, ACC.SG.N} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} u-i-iato send:2SG.IMP;
to drink:LUW.1SG.PRS;
to scream:2SG.IMP;
(Hattian exclamation):HATT;
to drink:LUW.2SG.IMP
… | … | ku-ut!-ta-az | ar-ḫa | u-i-ia | |
---|---|---|---|---|---|
wall ABL wall STF wall ALL torso {NOM.SG.N, ACC.SG.N} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to send 2SG.IMP to drink LUW.1SG.PRS to scream 2SG.IMP (Hattian exclamation) HATT to drink LUW.2SG.IMP |
Rs. III 6′ 23 [ ]x5 GIŠtar-ma-zanail:ABL;
nail:{VOC.SG, ALL, STF} ku-ut-ta-za(unk. mng.):{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
wall:ABL;
wall:STF;
wall:ALL;
torso:{NOM.SG.N, ACC.SG.N} u-i-iato send:2SG.IMP;
to drink:LUW.1SG.PRS;
to scream:2SG.IMP;
(Hattian exclamation):HATT;
to drink:LUW.2SG.IMP
… | … | GIŠtar-ma-za | ku-ut-ta-za | u-i-ia | |
---|---|---|---|---|---|
nail ABL nail {VOC.SG, ALL, STF} | (unk. mng.) {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} wall ABL wall STF wall ALL torso {NOM.SG.N, ACC.SG.N} | to send 2SG.IMP to drink LUW.1SG.PRS to scream 2SG.IMP (Hattian exclamation) HATT to drink LUW.2SG.IMP |
Rs. III 7′ 24 [ ]x6 ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} u-i-iato send:2SG.IMP;
to drink:LUW.1SG.PRS;
to scream:2SG.IMP;
(Hattian exclamation):HATT;
to drink:LUW.2SG.IMP 25 URU!kum-mi-ia-az-ma-wa-kán
… | … | ar-ḫa | u-i-ia | URU!kum-mi-ia-az-ma-wa-kán | |
---|---|---|---|---|---|
to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to send 2SG.IMP to drink LUW.1SG.PRS to scream 2SG.IMP (Hattian exclamation) HATT to drink LUW.2SG.IMP |
Rs. III 8′ [ ] 26 [nu-wa-r]a-aš-kánCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: iš-tap-pa-an-duto cover:3PL.IMP
… | [nu-wa-r]a-aš-kán | an-da | iš-tap-pa-an-du |
---|---|---|---|
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to cover 3PL.IMP |
Rs. III 9′ 27 [ ] a-ra-an:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to arrive at:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to stand:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to stop (transitive); to rise:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make an oracular inquiry:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to wash:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Ara:DN.ACC.SG.C;
Ara:{DN(UNM)} 28 na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} URUku-up-la-aš ⸢GADA⸣-itlinen cloth:INS
… | a-ra-an | na-at-kán | URUku-up-la-aš | ⸢GADA⸣-it |
---|---|---|---|---|
{ACC.SG.C, GEN.PL} to arrive at {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to stand {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to stop (transitive) to rise {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to make an oracular inquiry {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to wash {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} Ara DN.ACC.SG.C Ara {DN(UNM)} | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} | linen cloth INS |
Rs. III 10′ [ ] 29 [ DI]ŠTAR-išIštar:DN.HITT.NOM.SG8 URU!ni-nu-waNinuwa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}9 le-enot!:NEG iš-ta-ma-a[š-z]ito hear:3SG.PRS
… | DI]ŠTAR-iš | … | URU!ni-nu-wa | … | le-e | iš-ta-ma-a[š-z]i |
---|---|---|---|---|---|---|
Ištar DN.HITT.NOM.SG | Ninuwa {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} | not! NEG | to hear 3SG.PRS |
Rs. III 11′ 30 [ me-e]k-kimuch:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} ḫa-an-da-a-ito arrange:2SG.IMP;
pertaining to the forehead:D/L.SG 31 nu-zaCONNn=REFL šal-li-inlarge:ACC.SG.C ⸢a⸣-[ru-na-an]sea:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Aruna:DN.ACC.SG.C;
high:ACC.SG.C;
Aruna:{DN(UNM)}
… | me-e]k-ki | ḫa-an-da-a-i | nu-za | šal-li-in | ⸢a⸣-[ru-na-an] |
---|---|---|---|---|---|
much {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} | to arrange 2SG.IMP pertaining to the forehead D/L.SG | CONNn=REFL | large ACC.SG.C | sea {ACC.SG.C, GEN.PL} Aruna DN.ACC.SG.C high ACC.SG.C Aruna {DN(UNM)} |
Rs. III 12′ [ ] 32 [ ]-ni11 ŠA MUNUSÙMMEDA-TI pé-eḫ-ḫito give:1SG.PRS []
… | … | ŠA MUNUSÙMMEDA-TI | pé-eḫ-ḫi | … | |
---|---|---|---|---|---|
to give 1SG.PRS |
Rs. III 13′ 33 [ iš-ta-ma-aš-t]ato hear:{2SG.PST, 3SG.PST};
to hear:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
ear:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to hear:2SG.IMP 34 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ḫu-u-da-akin a hurry:ADV š[a-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ]
… | iš-ta-ma-aš-t]a | na-aš | ḫu-u-da-ak | š[a-ra-a | … |
---|---|---|---|---|---|
to hear {2SG.PST, 3SG.PST} to hear {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} ear {NOM.SG.C, VOC.SG} to hear 2SG.IMP | { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | in a hurry ADV | up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
Rs. III 14′ 35 [ ]x-uš kat-te-er-re-ešlower:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} DI[NGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF} ]
… | kat-te-er-re-eš | DI[NGIRMEŠ | … | |
---|---|---|---|---|
lower {NOM.PL.C, ACC.PL.C} | divinity {(UNM)} enthusiastic {(UNM)} deity {(UNM)} god {(UNM)} god {HURR.ABS.SG, STF} |
Rs. III 15′ 36 [ -i]p?-pí-lu-wa12 x[13 ]
… | … | … | ||
---|---|---|---|---|
Rs. III 16′ 37 [ ]x GÍRknife:{(UNM)}15 UR[UDU?copper:{(UNM)} ] 37
Rs. III bricht ab
… | GÍR | … | UR[UDU? | … | |
---|---|---|---|---|---|
knife {(UNM)} | copper {(UNM)} |