Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 27.145 (2021-12-31)

lk. Kol. 1′ [ D]UGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) GE[ŠTIN]wine:GEN.SG(UNM)

D]UGKU-KU-UBGE[ŠTIN]
(vessel)
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)

lk. Kol. 2′ [ n]a-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) PA-NI [DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-i(?)]to sit:3SG.PRS1


n]a-atAZUPA-NI [DINGIR-LIMda-a-i(?)]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCextispicy expert
NOM.SG(UNM)
godD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

lk. Kol. 3′ [nu-kánCONNn=OBPk DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL GI]ŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM)

[nu-kánDUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azGI]ŠEREN
CONNn=OBPkincense vessel
HITT.ABL
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)

lk. Kol. 4′ [ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A-NA BE-E]LlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS

[ša-ra-ada-a-ina-atA-NA BE-E]LSÍSKURpa-a-i
up
PREV
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACClordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)
to give
3SG.PRS

lk. Kol. 5′ [BE-ELlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS AZU-maextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr ḫur-li-li]in Hurrian language:ADV k]u-un-zi-ip2

[BE-ELSÍSKURUŠ-KE-ENAZU-maḫur-li-li]k]u-un-zi-ip
lord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)
to throw oneself down
3SG.PRS
extispicy expert
NOM.SG(UNM)=CNJctr
in Hurrian language
ADV

lk. Kol. 6′ [ŠU-azhand:INS MUŠEN.GAL(type of big bird):ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS ZAG-az-ma-kánright(-side):INS=CNJctr=OBPk ŠU-azhand:INS DUGa-aḫ-ru-u]š-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM)

[ŠU-azMUŠEN.GALda-a-iZAG-az-ma-kánŠU-azDUGa-aḫ-ru-u]š-ḫi-ia-azGIŠEREN
hand
INS
(type of big bird)
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
right(-side)
INS=CNJctr=OBPk
hand
INS
incense vessel
HITT.ABL
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)

lk. Kol. 7′ [ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst Ì.GIŠoil:ACC.SG(UNM) A-NA DUGGALmugD/L.SG Awater(course):GEN.SG(UNM) ME-Ewater(course):GEN.SG(UNM) an-dainside:PREV za-a]p-nu-zito drip:3SG.PRS

[ša-ra-ada-a-ina-aš-taÌ.GIŠA-NA DUGGALAME-Ean-daza-a]p-nu-zi
up
PREV
to take
3SG.PRS
CONNn=OBPstoil
ACC.SG(UNM)
mugD/L.SGwater(course)
GEN.SG(UNM)
water(course)
GEN.SG(UNM)
inside
PREV
to drip
3SG.PRS

lk. Kol. 8′ [kat-talow:ADV A-NA DUGGALmugD/L.SG Awater(course):GEN.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL DUGGA]Lmug:ACC.SG(UNM) Awater(course):GEN.SG(UNM) ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS

[kat-taA-NA DUGGALAda-a-inu-zaDUGGA]LAša-ra-ada-a-i
low
ADV
mugD/L.SGwater(course)
GEN.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
CONNn=REFLmug
ACC.SG(UNM)
water(course)
GEN.SG(UNM)
up
PREV
to take
3SG.PRS

lk. Kol. 9′ [nuCONNn wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS ḫur-li-l]i-main Hurrian language:ADV=CNJctr me-ma-ito speak:3SG.PRS

[nuwa-a-tarA-NA DINGIR-LIMme-na-aḫ-ḫa-an-dala-a-ḫu-iḫur-li-l]i-mame-ma-i
CONNnwater(course)
ACC.SG.N
godD/L.SGopposite
POSP
to pour
3SG.PRS
in Hurrian language
ADV=CNJctr
to speak
3SG.PRS

lk. Kol. 10′ [ ]x DNIN.GALNikkal:DN.D/L.SG(UNM)

DNIN.GAL
Nikkal
DN.D/L.SG(UNM)

lk. Kol. 11′ [ nuCONNn wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N A-NA BE-ELlordD/L.SG SÍS]KURsacrifice:GEN.SG(UNM)

nuwa-a-tarA-NA BE-ELSÍS]KUR
CONNnwater(course)
ACC.SG.N
lordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)

lk. Kol. 12′ [me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs DUGGALmug:ACC.SG(UNM) Awater(course):GEN.SG(UNM) kat-talow:ADV A-NA GIŠBAN]ŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) d[a-a]-ito sit:3SG.PRS

lk. Kol. bricht ab

[me-na-aḫ-ḫa-an-dala-a-ḫu-inu-uš-ša-anDUGGALAkat-taA-NA GIŠBAN]ŠURAD.KIDd[a-a]-i
opposite
POSP
to pour
3SG.PRS
CONNn=OBPsmug
ACC.SG(UNM)
water(course)
GEN.SG(UNM)
low
ADV
tableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

r. Kol. 1′ x[3

r. Kol. 2′ š[a-

r. Kol. 3′ ḫur-l[i-liin Hurrian language:ADV


ḫur-l[i-li
in Hurrian language
ADV

r. Kol. 4′ nu-zaCONNn=REFL Ì.G[oil:ACC.SG(UNM)

nu-zaÌ.G[
CONNn=REFLoil
ACC.SG(UNM)

r. Kol. 5′ na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC [

na-at
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC

r. Kol. 6′ zi-im-[

r. Kol. 7′ pé-ra-[anin front of:POSP;
(be)fore:PREV;
in front of:ADV

pé-ra-[an
in front of
POSP
(be)fore
PREV
in front of
ADV

r. Kol. 8′ na-[

r. Kol. bricht ab

Zu den Ergänzungen siehe Salvini M. - Wegner I. 1986a: 354.
Nach dem Paralleltext KBo 24.66+ fügen Salvini M. - Wegner I. 1986a: 354, zwei auf dieser Tafel ausgelassene Zeilen ein: - lk. Kol. a (nach lk. Kol. 5'), auf Basis von KBo 24.66+ Vs. I 16-17: [zu-zu-ma-a-ki-ip KI.MIN me-ma-i nu-za AZU GÙB-la-az]; - lk. Kol. b (nach lk. Kol. 7'), auf Basis von KBo 24.66+ Vs. I 20: [nu-za ŠA Dx x ka-at-ki-ša ir-ḫa-a-iz-zi nu-uš-ša-an GIŠEREN].
Oder Paragraphenstrich.
0.58214592933655