Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 27.154 (2021-12-31)

KBo 27.154+ (CTH 490) [adapted by TLHdig]

KBo 27.154 {Frg. 1} + KBo 19.144 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Vs. I 1′ KASKAL-ši-mato set on the road:3SG.PRS;
way:FNL(š).D/L.SG
[

KASKAL-ši-ma
to set on the road
3SG.PRS
way
FNL(š).D/L.SG

(Frg. 2) Vs. I 2′ wa-ra-a-nito burn:3SG.PRS.MP;
:D/L.SG
x[


wa-ra-a-ni
to burn
3SG.PRS.MP

D/L.SG

(Frg. 2) Vs. I 3′ [n]a-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ku-it-ma-a[nwhile:;
for a while:

[n]a-aš-taku-it-ma-a[n

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
while

for a while

(Frg. 2) Vs. I 4′ [i-i]a-at-ta-rito go:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} MUNUSŠU.GI-maold woman:{(UNM)} x[

[i-i]a-at-ta-riMUNUSŠU.GI-ma
to go
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
old woman
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 5′ [URUDUš]u-um-mi-it-ta-an-da-anaxe:ACC.SG.C d[a-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP

[URUDUš]u-um-mi-it-ta-an-da-and[a-a-i
axe
ACC.SG.C
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

(Frg. 2) Vs. I 6′ [TÚGk]u-u-ri--na-an-da-an SAḪAR!?-it?soil:INS [

[TÚGk]u-u-ri--na-an-da-anSAḪAR!?-it?
soil
INS

(Frg. 2) Vs. I 7′ [nu-z]aCONNn=REFL an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
wa-al-ḫa-an-na-ito strike:3SG.PRS.IMPF me-mi-i[š-ke-ez-zi-ia]to speak:3SG.PRS.IMPF=CNJadd


[nu-z]aan-dawa-al-ḫa-an-na-ime-mi-i[š-ke-ez-zi-ia]
CONNn=REFLto be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to strike
3SG.PRS.IMPF
to speak
3SG.PRS.IMPF=CNJadd

(Frg. 2) Vs. I 8′ [ -t]a-it a!-te-en te-bi ne-e-ru-p[a-a-te

a!-te-ente-bine-e-ru-p[a-a-te

(Frg. 2) Vs. I 9′ [ -t]a-i[t] a!-te-e-eš nu-zaCONNn=REFL *MUNUSŠU.GI*old woman:{(UNM)} GIŠx[

a!-te-e-ešnu-za*MUNUSŠU.GI*
CONNn=REFLold woman
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 10′ nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
MUNUSŠU.GIold woman:{(UNM)} A-NA DUGNAM-MA-A[N-DIM

nu-uš-ša-anMUNUSŠU.GIA-NA DUGNAM-MA-A[N-DIM

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
old woman
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 11′ ku-it-ma-atwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC};
because:={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC}
wa-a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} nuCONNn Ú-ULnot:NEG ku-it-k[isomeone:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow:

ku-it-ma-atwa-a-tarnuÚ-ULku-it-k[i
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC}
because
={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC}
water(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
CONNnnot
NEG
someone
{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow

(Frg. 2) Vs. I 12′ [a]n-da-ma-kánto be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
šu!-wa-ruto suffocate:3SG.IMP.MP;
to fill:3SG.IMP.MP;
fully:;
full:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
(plant):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
k[i-it-ta-ri]to lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}


[a]n-da-ma-kánšu!-wa-ruk[i-it-ta-ri]
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to suffocate
3SG.IMP.MP
to fill
3SG.IMP.MP
fully

full
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
(plant)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

(Frg. 2) Vs. I 13′ na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} pa-aḫ-ḫu-e-na-ašfire:GEN.SG e-di-izthat one:DEM3.ABL;
beyond:;
body; person:{HURR.ABS.SG, STF}
pé-ra-a[nin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

na-ašpa-aḫ-ḫu-e-na-aše-di-izpé-ra-a[n

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
fire
GEN.SG
that one
DEM3.ABL
beyond

body
person
{HURR.ABS.SG, STF}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

(Frg. 2) Vs. I 14′ [ma]-aḫ-ḫa-an-ma-kánwhen: ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SÍSKURsacrifice:{(UNM)} pa-aḫ-ḫurfire:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} x[

[ma]-aḫ-ḫa-an-ma-kánENSÍSKURpa-aḫ-ḫur
when
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
fire
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 2) Vs. I 15′ [nu-u]š-ši-kán: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk
MUNUSŠU.GIold woman:{(UNM)} šu-wa-ru-azfull:ABL;
(plant):ABL;
to suffocate:3SG.IMP.MP;
to fill:3SG.IMP.MP;
fully:;
full:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
(plant):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
w[a-a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

[nu-u]š-ši-kánMUNUSŠU.GIšu-wa-ru-azw[a-a-tar

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk

CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk
old woman
{(UNM)}
full
ABL
(plant)
ABL
to suffocate
3SG.IMP.MP
to fill
3SG.IMP.MP
fully

full
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
(plant)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
water(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 2) Vs. I 16′ nuCONNn MUNUSŠU.GIold woman:{(UNM)} ḫur-li-liin Hurrian language:ADV ki-iš-š[a-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}


nuMUNUSŠU.GIḫur-li-liki-iš-š[a-an
CONNnold woman
{(UNM)}
in Hurrian language
ADV
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}

(Frg. 2) Vs. I 17′ še-e-ḫa-lu-le-e-eš te-bi ni-ru-pa-a-[te

še-e-ḫa-lu-le-e-ešte-bini-ru-pa-a-[te

(Frg. 2) Vs. I 18′ pa-aḫ-ru-pa-ti-ni-ša-an ši-en-ta x[

pa-aḫ-ru-pa-ti-ni-ša-anši-en-ta

(Frg. 2) Vs. I 19′ še-e-ḫa-lu-le-e-eš aš-ḫi-ia-aš-še DINGIRM[-na-a-ša

še-e-ḫa-lu-le-e-ešaš-ḫi-ia-aš-šeDINGIRM[-na-a-ša

(Frg. 2) Vs. I 20′ ḫu-u-ra-te-ni um-mi-ni-a-ša x[


ḫu-u-ra-te-nium-mi-ni-a-ša

(Frg. 2) Vs. I 21′ ma-aḫ-ḫa-an-mawhen: MUNUSŠU.GIold woman:{(UNM)} me-mi-ia-[u-wa-an-zito speak:INF

ma-aḫ-ḫa-an-maMUNUSŠU.GIme-mi-ia-[u-wa-an-zi
when
old woman
{(UNM)}
to speak
INF

(Frg. 2) Vs. I 22′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SÍSKURsacrifice:{(UNM)} wa-ar-pu-w[a-ašto bathe:VBN.GEN.SG

na-aš-taENSÍSKURwa-ar-pu-w[a-aš

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to bathe
VBN.GEN.SG

(Frg. 1+2) Vs. I 23′ an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
pa-iz-zito go:3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL [


an-dapa-iz-zinu-za
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to go
3SG.PRS
CONNn=REFL

(Frg. 1+2) Vs.? 1′/Vs. I 24′ ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SÍSKUR-ma-zasacrifice:{(UNM)} ku-ewhich:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
[

ENSÍSKUR-ma-zaku-e
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
which
{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?
{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

(Frg. 1+2) Vs.? 2′/Vs. I 25′ I-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
2[KAM]two:QUANcar a-ni-u-u[rmagic ritual:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

I-NA UD2[KAM]a-ni-u-u[r
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
two
QUANcar
magic ritual
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 1+2) Vs.? 3′/Vs. I 26′ ma-aḫ-ḫa-anwhen: [EN]reign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SÍSK[URsacrifice:{(UNM)}

ma-aḫ-ḫa-an[EN]SÍSK[UR
when
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs.? 4′ pa-iz-zito go:3SG.PRS x[


pa-iz-zi
to go
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs.? 5′ ku-it-ma-anwhile:;
for a while:
[

ku-it-ma-an
while

for a while

(Frg. 1) Vs.? 6′ ku-e-da-n[iwhich:REL.D/L.SG;
who?:INT.D/L.SG

ku-e-da-n[i
which
REL.D/L.SG
who?
INT.D/L.SG

(Frg. 1) Vs.? 7′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
[

na-aš-ta

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}

(Frg. 1) Vs.? 8′ pát-te-eš-[ni?hole:D/L.SG

pát-te-eš-[ni?
hole
D/L.SG

(Frg. 1) Vs.? 9′ ku-inwhich:REL.ACC.SG.C;
who?:INT.ACC.SG.C
[

ku-in
which
REL.ACC.SG.C
who?
INT.ACC.SG.C

(Frg. 1) Vs.? 10′ [ ] x [

Vs. I bricht ab

(Frg. 1) Rs.?


(Frg. 1) Rs.? 1′ ma-a-an-k[ánwhen:

ma-a-an-k[án
when

(Frg. 1) Rs.? 2′ nuCONNn MUNUSŠU.GIold woman:{(UNM)} [ur-li-liin Hurrian language:ADV


nuMUNUSŠU.GI[ur-li-li
CONNnold woman
{(UNM)}
in Hurrian language
ADV

(Frg. 1+2) Rs.? 3′/Rs. IV 1′ ú-na-at-ta ḫa-a-a[r-ra-a-ša

ú-na-at-taḫa-a-a[r-ra-a-ša

(Frg. 1+2) Rs.? 4′/Rs. IV 2′ še-e-eḫ-na-ša W[A?]-lu-u[š(-)

še-e-eḫ-na-ša

(Frg. 1+2) Rs.? 5′/Rs. IV 3′ pa-a-ḫi-ia ki-i-u-šu še-[


pa-a-ḫi-iaki-i-u-šu

(Frg. 1+2) Rs.? 6′/Rs. IV 4′ na-aš-t[a: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
MUNU]SŠU.GIold woman:{(UNM)} ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SÍS[KURsacrifice:{(UNM)}


na-aš-t[aMUNU]SŠU.GIENSÍS[KUR

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
old woman
{(UNM)}
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. IV 5′ ḫa-a-ri [ḫa-a]-ru-uḫ-li še-ni-a[p?-

ḫa-a-ri[ḫa-a]-ru-uḫ-li

(Frg. 2) Rs. IV 6′ waa-ap-x-ra-aš-ta ki-WA?-ni [

ki-WA?-ni

(Frg. 2) Rs. IV 7′ wuu-u-ri-ia a-ku-du a-ar-t[e-ni-ta

wuu-u-ri-iaa-ku-dua-ar-t[e-ni-ta

(Frg. 2) Rs. IV 8′ waa-šu-du šel₄-le-e-ni e-ni x[


waa-šu-dušel₄-le-e-nie-ni

(Frg. 2) Rs. IV 9′ ma-ga danan-ki-na-ša ke-e[š?-ḫe-e-ni

ma-gadanan-ki-na-šake-e[š?-ḫe-e-ni

(Frg. 2) Rs. IV 10′ ta-a-la-an-ni a-a-bi-ia z[i?-da-an

ta-a-la-an-nia-a-bi-iaz[i?-da-an

(Frg. 2) Rs. IV 11′ ga-az-zi šu-u-ni-ia ni-[


ga-az-zišu-u-ni-ia

(Frg. 2) Rs. IV 12′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
MUNUSŠU.GIold woman:{(UNM)} ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SÍS[KURsacrifice:{(UNM)}


na-aš-taMUNUSŠU.GIENSÍS[KUR

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
old woman
{(UNM)}
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. IV 13′ ne-el-le-na šu-uk-ke-e-[na

ne-el-le-našu-uk-ke-e-[na

(Frg. 2) Rs. IV 14′ te-ia ḫa-a-ša-re-na-al k[a!-a-ru-ú-uš


te-iaḫa-a-ša-re-na-alk[a!-a-ru-ú-uš

(Frg. 2) Rs. IV 15′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
AZUextispicy expert:{(UNM)} A-NA ENreign:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
lord:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SÍSK[URsacrifice:{(UNM)}

na-aš-taAZUA-NA ENSÍSK[UR

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
extispicy expert
{(UNM)}
reign
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
lord
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sacrifice
{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. IV 16′ ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
〈〈wa-ar-ḫa〉〉 wa-aḫ-nu-zito turn:3SG.PRS n[uCONNn

ar-ḫawa-aḫ-nu-zin[u
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to turn
3SG.PRS
CONNn

(Frg. 2) Rs. IV 17′ a-na-i-ra-ap a-ta-ap-te! I-NA UD[KAM(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

a-na-i-ra-apa-ta-ap-te!I-NA UD[KAM
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

(Frg. 2) Rs. IV 18′ I-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
2KAM-iatwo:QUANcar=CNJadd ma-aḫ-ḫa-anwhen: me-mi-i[a-u-wa-an-zito speak:INF

I-NA UD2KAM-iama-aḫ-ḫa-anme-mi-i[a-u-wa-an-zi
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
two
QUANcar=CNJadd
when
to speak
INF

(Frg. 2) Rs. IV 19′ I-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
3KAM-ia-atthree:={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC} nam-ma-pátstill:;
then:
QA-TAM-M[Alikewise:ADV


I-NA UD3KAM-ia-atnam-ma-pátQA-TAM-M[A
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
three
={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
still

then
likewise
ADV

(Frg. 2) Rs. IV 20′ [EGI]R-ŠU-ma-kánafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
AZUextispicy expert:{(UNM)} MUŠEN˽ḪUR-RIcave duck:{(UNM)} A!-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

[EGI]R-ŠU-ma-kánAZUMUŠEN˽ḪUR-RIA!-NA
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
extispicy expert
{(UNM)}
cave duck
{(UNM)}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) Rs. IV 21′ [ar]-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
wa-aḫ-nu-zito turn:3SG.PRS nuCONNn ḫur-li-liin Hurrian language:ADV e-[

[ar]-ḫawa-aḫ-nu-zinuḫur-li-li
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to turn
3SG.PRS
CONNnin Hurrian language
ADV

(Frg. 2) Rs. IV 22′ [me]-ma-[i]to speak:3SG.PRS


[me]-ma-[i]
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV ca. 1 Zeile unbeschrieben

Kolophon

"/>

(Frg. 2) Rs. IV 23′ [ DUB]clay tablet:{(UNM)} 4KAMvier:QUANcar A-WA-ATword:{(UNM)} fa-aš-d[uAšdu:{PPNf(UNM), PNf(UNM), PNf.D/L.SG, PNf.ABL, PNf.VOC.SG}

DUB]4KAMA-WA-ATfa-aš-d[u
clay tablet
{(UNM)}
vier
QUANcar
word
{(UNM)}
Ašdu
{PPNf(UNM), PNf(UNM), PNf.D/L.SG, PNf.ABL, PNf.VOC.SG}

(Frg. 2) Rs. IV 24′ [ ma-a-a]nwhen: al-wa-an-za-[aḫ]-ḫ[a-an-da-anto bewitch:PTCP.ACC.SG.C

ma-a-a]nal-wa-an-za-[aḫ]-ḫ[a-an-da-an
when
to bewitch
PTCP.ACC.SG.C

(Frg. 2) Rs. IV 25′ [ SI]G₅-[aḫ-mito make right:1SG.PRS

Rs. IV bricht ab

SI]G₅-[aḫ-mi
to make right
1SG.PRS
0.56069684028625