Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 27.54 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. I 1′ [E]GIR-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L [
[E]GIR-ŠU-ma | … |
---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L |
Vs. I 2′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L [
EGIR-ŠU-ma | … |
---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L |
Vs. I 3′ nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs x[
nu-uš-ša-an | |
---|---|
CONNn=OBPs CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs |
Vs. I 4′ ḫa-az-zi-zito strike:3SG.PRS;
ear symbol:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
Ḫazzizzi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
wisdom:{HURR.ABS.SG, STF} x[
ḫa-az-zi-zi | |
---|---|
to strike 3SG.PRS ear symbol {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF} Ḫazzizzi {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} wisdom {HURR.ABS.SG, STF} |
Vs. I 5′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L Dḫé-pátḪepat:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} ⸢i⸣-ia-⸢at?-ta?⸣to go:3SG.PRS.MP;
to make:{2SG.PST, 3SG.PST} [
EGIR-ŠU-ma | Dḫé-pát | ⸢i⸣-ia-⸢at?-ta?⸣ | … |
---|---|---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | Ḫepat {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | to go 3SG.PRS.MP to make {2SG.PST, 3SG.PST} |
Vs. I 6′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L Dta-aš-me-šu-unTašme/išu:DN.ACC.SG.C pé-e-[
EGIR-ŠU-ma | Dta-aš-me-šu-un | |
---|---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | Tašme/išu DN.ACC.SG.C |
Vs. I 7′ Ú-NU-TUM-ma-aš-šitools:{(UNM)};
tools:{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
tools:{(UNM)}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} NU.GÁL(there is) not):NEG ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because: x[
Ú-NU-TUM-ma-aš-ši | pé-ra-an | NU.GÁL | ku-it | |
---|---|---|---|---|
tools {(UNM)} tools {(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L} tools {(UNM)}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L} | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | (there is) not) NEG | which {REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N} who? {INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N} because |
Vs. I 8′ ŠA DIŠTAR-maIštar:{GEN.SG, GEN.PL};
°D°IŠTAR-i:{GEN.SG, GEN.PL} Ú-NU-TUMtools:{(UNM)} ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)} i-x[
ŠA DIŠTAR-ma | Ú-NU-TUM | ki-iš-ša-an | |
---|---|---|---|
Ištar {GEN.SG, GEN.PL} °D°IŠTAR-i {GEN.SG, GEN.PL} | tools {(UNM)} | thus to comb {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to comb 2SG.IMP Kišši PNm.NOM.SG.C Kišši {PNm(UNM)} well-being this one {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} cubit {(ABBR)} |
Vs. I 9′ pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} DUGḫu-up-ru-uš-ḫi-inincense altar(?):HITT.ACC.SG.C;
incense altar(?):ACC.SG.C pé-ein front of:;
towards: ḫar-ká[n?-zi?to have:3PL.PRS;
to perish:3PL.PRS
pé-ra-an | DUGḫu-up-ru-uš-ḫi-in | pé-e | ḫar-ká[n?-zi? |
---|---|---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | incense altar(?) HITT.ACC.SG.C incense altar(?) ACC.SG.C | in front of towards | to have 3PL.PRS to perish 3PL.PRS |
Vs. I 10′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L GIŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF} pé-ein front of:;
towards: ḫar-kán-[zito have:3PL.PRS;
to perish:3PL.PRS
EGIR-ŠU-ma | GIŠBANŠUR | pé-e | ḫar-kán-[zi |
---|---|---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} | in front of towards | to have 3PL.PRS to perish 3PL.PRS |
Vs. I 11′ ⸢EGIR⸣-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L BI-IB-RIḪI.Arhyton:{(UNM)} GIŠ*MA*.SÁ.AB-ia-zabasket:{(UNM)} [
Ende Vs. I
⸢EGIR⸣-ŠU-ma | BI-IB-RIḪI.A | GIŠ*MA*.SÁ.AB-ia-za | … |
---|---|---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | rhyton {(UNM)} | basket {(UNM)} |
Rs. 1 x-x ⸢KÁ⸣-ašdoor:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ḫa-an-da-a-an-zito arrange:3PL.PRS nuCONNn 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} [
⸢KÁ⸣-aš | ḫa-an-da-a-an-zi | nu | 2 | NINDA.GUR₄.RA | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
door {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} door {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to arrange 3PL.PRS | CONNn | two QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
Rs. 2 x[ ]x[ ] ⸢1⸣one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} A-NA DINGIRMEŠ˽LÚMEŠ!male deities:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} [
… | ⸢1⸣ | NINDA.GUR₄.RA | A-NA DINGIRMEŠ˽LÚMEŠ! | 1 | NINDA.GUR₄.RA | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | male deities {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
Rs. 3 [A-NA D]INGIRMEŠ˽MUNUSMEŠ!female gods:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF} URUšu-lu-pa-aš-[šiŠulupašša:GN.D/L.SG;
Šulupašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
[A-NA D]INGIRMEŠ˽MUNUSMEŠ! | pár-ši-ia | DINGIRMEŠ | URUšu-lu-pa-aš-[ši |
---|---|---|---|
female gods {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | divinity {(UNM)} enthusiastic {(UNM)} deity {(UNM)} god {(UNM)} god {HURR.ABS.SG, STF} | Šulupašša GN.D/L.SG Šulupašša {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} |
Rs. 4 [an-d]ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: da-ra-an-zito speak:3PL.PRS EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)} ši-pa-an-t[i?to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[an-d]a | da-ra-an-zi | EGIR-ŠÚ-ma | GEŠTIN | ši-pa-an-t[i? |
---|---|---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to speak 3PL.PRS | afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | wine official {(UNM)} wine {(UNM)} | to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. 5 [pa-ra]-a-ma-kánfurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} ma-aḫ-ḫa-anwhen: DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF} ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG z[i?-
[pa-ra]-a-ma-kán | ma-aḫ-ḫa-an | DINGIRMEŠ | ša-ra-a | |
---|---|---|---|---|
further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} | when | divinity {(UNM)} enthusiastic {(UNM)} deity {(UNM)} god {(UNM)} god {HURR.ABS.SG, STF} | up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
Rs. 6 [A-NA] KASKALto set on the road:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
way:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} URUšu-lu-pa-aš-šiŠulupašša:GN.D/L.SG;
Šulupašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} ḫa-an-da-an-zito arrange:3PL.PRS x[
[A-NA] KASKAL | URUšu-lu-pa-aš-ši | ḫa-an-da-an-zi | |
---|---|---|---|
to set on the road {D/L.SG, D/L.PL, ALL} way {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | Šulupašša GN.D/L.SG Šulupašša {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | to arrange 3PL.PRS |
Rs. 7 [ ] NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:{(UNM)} ŠÀ.BAentrails:{(UNM)};
therein:ADV 2two:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:{(UNM)} A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Dx[
… | NINDA.SIGMEŠ | ŠÀ.BA | 2 | NINDA.SIGMEŠ | A-NA | |
---|---|---|---|---|---|---|
‘flat bread’ {(UNM)} | entrails {(UNM)} therein ADV | two QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} | to {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Rs. 8 x x A-NA DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠ!female gods:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP [
A-NA DINGIRMEŠ˽MUNUSMEŠ! | pár-ši-ia | … | |
---|---|---|---|
female gods {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Rs. 9 DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF} URUšu-lu-pa-aš-ši-ia-aš-še-eš-ša-an an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: [
DINGIRMEŠ | URUšu-lu-pa-aš-ši-ia-aš-še-eš-ša-an | an-da | … |
---|---|---|---|
divinity {(UNM)} enthusiastic {(UNM)} deity {(UNM)} god {(UNM)} god {HURR.ABS.SG, STF} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside |
Rs. 10 EGIR-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)} ši-pa-an-⸢ti⸣to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [
EGIR-ŠU-ma | GEŠTIN | ši-pa-an-⸢ti⸣ | … |
---|---|---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | wine official {(UNM)} wine {(UNM)} | to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. 11 pa-ra-a-ma-kánfurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} [
pa-ra-a-ma-kán | … |
---|---|
further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} |
Rs. 12 ḫa-an-da-an-z[ito arrange:3PL.PRS
ḫa-an-da-an-z[i |
---|
to arrange 3PL.PRS |
Rs. 13 DINGIRMEŠ˽MUNUSME[Š!female gods:{(UNM)}
DINGIRMEŠ˽MUNUSME[Š! |
---|
female gods {(UNM)} |
Rs. 14 [E]GIR-ŠU-[maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
Rs. bricht ab
[E]GIR-ŠU-[ma |
---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L |