Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 30.153 (2021-12-31)

Vs. I 1 [ ]x

Vs. I 2 [ ]

Vs. I 3 [ ]

Vs. I 4 [ -z]i

Vs. I 5 [ -i]a?

Vs. I 6 [ ]


Vs. I bricht ab

Vs. II 1 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk GIŠDAG-azthrone:ABL;
throne:{FNL(at).NOM.SG.C, VOC.SG};
throne:{(UNM)}
k[at-ta(?)low:;
under:;
below:

na-an-kánGIŠDAG-azk[at-ta(?)
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkthrone
ABL
throne
{FNL(at).NOM.SG.C, VOC.SG}
throne
{(UNM)}
low

under

below

Vs. II 2 ga-an-kán-[zi?to hang:3PL.PRS


ga-an-kán-[zi?
to hang
3PL.PRS

Vs. II 3 na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
NIN.DINGIRHigh priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(priestess):{(UNM)}
IŠ-TU É.ŠÀinner chamber:{ABL, INS} pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}

na-aš-taNIN.DINGIRIŠ-TU É.ŠÀpa-ra-a

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
High priestess (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(priestess)
{(UNM)}
inner chamber
{ABL, INS}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

Vs. II 4 ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} GIŠku-ra-ak-kicolumn:{D/L.SG, STF}

ú-ez-zina-ašGIŠku-ra-ak-ki
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
column
{D/L.SG, STF}

Vs. II 5 pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ti-i-e-ez-zito step:3SG.PRS nuCONNn SANGApriest:{(UNM)} DK[AL]Stag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)}

pé-ra-anti-i-e-ez-zinuSANGADK[AL]
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to step
3SG.PRS
CONNnpriest
{(UNM)}
Stag-god
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
KAL
{PNm(UNM)}
Kurunta
{PNm(UNM)}

Vs. II 6 ta-a-pí-ša-ni-it(vessel):INS iš-ḫa-ni-iblood:D/L.SG [ ]

ta-a-pí-ša-ni-itiš-ḫa-ni-i
(vessel)
INS
blood
D/L.SG

Vs. II 7 EGIR-an-daafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} iš-ta-na-nialtar:D/L.SG pé-r[a-an]in front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

EGIR-an-daiš-ta-na-nipé-r[a-an]
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
altar
D/L.SG
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. II 8 3-ŠUthrice:QUANmul ši-ip-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to peel:PTCP.D/L.SG
D.KUŠkur-š[iKurša:DN.D/L.SG;
Kurša:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

3-ŠUši-ip-pa-an-tiD.KUŠkur-š[i
thrice
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to peel
PTCP.D/L.SG
Kurša
DN.D/L.SG
Kurša
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

Vs. II 9 Dḫa-pa-li-iaḪapaliya:{DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫapaliya:DN.D/L.SG
1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-t[i]to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Dḫa-pa-li-ia1-ŠUši-pa-an-t[i]
Ḫapaliya
{DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫapaliya
DN.D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. II 10 NIN.DINGIR-ša-anHigh priestess (deified):{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL};
(priestess):{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
High priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(priestess):{(UNM)}
QA-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)}
zi-ik-k[e-ez-zi]to sit:3SG.PRS.IMPF

NIN.DINGIR-ša-anQA-TAMzi-ik-k[e-ez-zi]
High priestess (deified)
{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}
(priestess)
{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
High priestess (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(priestess)
{(UNM)}
likewise
ADV
hand
{(UNM)}
hand (a bowl for oil)
{(UNM)}
to sit
3SG.PRS.IMPF

Vs. II 11 pal-wa-tal-la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pal-ú-e-[eš-ke-ez-zi]to intone:3SG.PRS.IMPF


pal-wa-tal-la-ašpal-ú-e-[eš-ke-ez-zi]
intoner
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to intone
3SG.PRS.IMPF

Vs. II 12 12twelve:QUANcar NINDAbread:{(UNM)} LA-AB-KÀsoft:{(UNM)} 2020:QUANcar [

12NINDALA-AB-KÀ20
twelve
QUANcar
bread
{(UNM)}
soft
{(UNM)}
20
QUANcar

Vs. II 13 nuCONNn x[ ]x x[

nu
CONNn

Vs. II 14 a-x[

Vs. II bricht ab

Rs. III 1′ x x[


Rs. III 2′ Dte-li-p[í-nu(-)

Rs. III 3′ TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
NINDAta-la-[


TUŠ-aš
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 4′ DZA-BA₄-BA₄Zababa:{DN(UNM)} GIŠDAG-tithrone:{FNL(ti).D/L.SG, FNL(ti).STF};
throne:{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL};
throne:FNL(t).D/L.SG
[

DZA-BA₄-BA₄GIŠDAG-ti
Zababa
{DN(UNM)}
throne
{FNL(ti).D/L.SG, FNL(ti).STF}
throne
{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
throne
FNL(t).D/L.SG

Rs. III 5′ a-še-eš-šarassembly:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ar-tato stand:3SG.PRS.MP;
to wash:3SG.PST;
to wash:2SG.PST;
to saw:2SG.IMP;
(type of big bird):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(type of big bird):{VOC.SG, ALL, STF};
city:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
city:{HURR.ABS.SG, STF}
NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
[

a-še-eš-šarar-taNINDA.GUR₄.RA
assembly
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to stand
3SG.PRS.MP
to wash
3SG.PST
to wash
2SG.PST
to saw
2SG.IMP
(type of big bird)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(type of big bird)
{VOC.SG, ALL, STF}
city
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
city
{HURR.ABS.SG, STF}
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

Rs. III 6′ pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
ta-an: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
again:;
to take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
entire:
šar-ra-an-[zi]to divide:3PL.PRS

pár-ši-iata-anšar-ra-an-[zi]
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
again

to take
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
entire
to divide
3PL.PRS

Rs. III 7′ KI.MINditto:ADV na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ša-an-ḫa-an-z[i]to seek/sweep:3PL.PRS

KI.MINna-aš-taša-an-ḫa-an-z[i]
ditto
ADV

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to seek/sweep
3PL.PRS

Rs. III 8′ ME-Ewater(course):{(UNM)} QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}
pí-an-zito give:3PL.PRS [ ]


Ende Rs. III

ME-EQA-TIpí-an-zi
water(course)
{(UNM)}
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}
to give
3PL.PRS
0.57944798469543