Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 30.153 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… |
---|
… |
---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. I bricht ab
… |
---|
Vs. II 1 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk GIŠDAG-azthrone:ABL;
throne:{FNL(at).NOM.SG.C, VOC.SG};
throne:{(UNM)} k[at-ta(?)low:;
under:;
below:
na-an-kán | GIŠDAG-az | k[at-ta(?) |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | throne ABL throne {FNL(at).NOM.SG.C, VOC.SG} throne {(UNM)} | low under below |
Vs. II 2 ga-an-kán-[zi?to hang:3PL.PRS
ga-an-kán-[zi? |
---|
to hang 3PL.PRS |
Vs. II 3 na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} NIN.DINGIRHigh priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(priestess):{(UNM)} IŠ-TU É.⸢ŠÀinner chamber:{ABL, INS} pa-ra-a⸣further:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
na-aš-ta | NIN.DINGIR | IŠ-TU É.⸢ŠÀ | pa-ra-a⸣ |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | High priestess (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} (priestess) {(UNM)} | inner chamber {ABL, INS} | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} |
Vs. II 4 ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} GIŠku-ra-ak-kicolumn:{D/L.SG, STF}
ú-ez-zi | na-aš | GIŠku-ra-ak-ki |
---|---|---|
to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS | { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | column {D/L.SG, STF} |
Vs. II 5 pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ti-i-e-ez-zito step:3SG.PRS nuCONNn LÚSANGApriest:{(UNM)} DK[AL]Stag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)}
pé-ra-an | ti-i-e-ez-zi | nu | LÚSANGA | DK[AL] |
---|---|---|---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to step 3SG.PRS | CONNn | priest {(UNM)} | Stag-god {DN(UNM), DN.HURR.ABS} KAL {PNm(UNM)} Kurunta {PNm(UNM)} |
Vs. II 6 ta-a-pí-ša-ni-it(vessel):INS iš-ḫa-ni-iblood:D/L.SG [ ]
ta-a-pí-ša-ni-it | iš-ḫa-ni-i | … |
---|---|---|
(vessel) INS | blood D/L.SG |
Vs. II 7 EGIR-an-daafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} iš-ta-na-nialtar:D/L.SG pé-r[a-an]in front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
EGIR-an-da | iš-ta-na-ni | pé-r[a-an] |
---|---|---|
afterwards {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | altar D/L.SG | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
Vs. II 8 3-ŠUthrice:QUANmul ši-ip-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to peel:PTCP.D/L.SG D.KUŠkur-š[iKurša:DN.D/L.SG;
Kurša:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
3-ŠU | ši-ip-pa-an-ti | D.KUŠkur-š[i |
---|---|---|
thrice QUANmul | to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} to peel PTCP.D/L.SG | Kurša DN.D/L.SG Kurša {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} |
Vs. II 9 Dḫa-pa-li-iaḪapaliya:{DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫapaliya:DN.D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-t[i]to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Dḫa-pa-li-ia | 1-ŠU | ši-pa-an-t[i] |
---|---|---|
Ḫapaliya {DN.STF, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} Ḫapaliya DN.D/L.SG | once QUANmul | to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 10 NIN.DINGIR-ša-anHigh priestess (deified):{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL};
(priestess):{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
High priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(priestess):{(UNM)} QA-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)} zi-ik-k[e-ez-zi]to sit:3SG.PRS.IMPF
NIN.DINGIR-ša-an | QA-TAM | zi-ik-k[e-ez-zi] |
---|---|---|
High priestess (deified) {DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL} (priestess) {NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} High priestess (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} (priestess) {(UNM)} | likewise ADV hand {(UNM)} hand (a bowl for oil) {(UNM)} | to sit 3SG.PRS.IMPF |
Vs. II 11 LÚpal-wa-tal-la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ⸢pal-ú-e⸣-[eš-ke-ez-zi]to intone:3SG.PRS.IMPF
LÚpal-wa-tal-la-aš | ⸢pal-ú-e⸣-[eš-ke-ez-zi] |
---|---|
intoner {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to intone 3SG.PRS.IMPF |
Vs. II 12 12twelve:QUANcar NINDAbread:{(UNM)} LA-AB-KÀsoft:{(UNM)} 2020:QUANcar [
12 | NINDA | LA-AB-KÀ | 20 | … |
---|---|---|---|---|
twelve QUANcar | bread {(UNM)} | soft {(UNM)} | 20 QUANcar |
nu | … | |||
---|---|---|---|---|
CONNn |
Vs. II bricht ab
Rs. III 3′ TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} NINDAta-⸢la⸣-[
TUŠ-aš | |
---|---|
sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Rs. III 4′ DZA-BA₄-BA₄Zababa:{DN(UNM)} GIŠDAG-⸢ti⸣throne:{FNL(ti).D/L.SG, FNL(ti).STF};
throne:{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL};
throne:FNL(t).D/L.SG [
DZA-BA₄-BA₄ | GIŠDAG-⸢ti⸣ | … |
---|---|---|
Zababa {DN(UNM)} | throne {FNL(ti).D/L.SG, FNL(ti).STF} throne {FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL} throne FNL(t).D/L.SG |
Rs. III 5′ a-še-eš-šarassembly:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ar-tato stand:3SG.PRS.MP;
to wash:3SG.PST;
to wash:2SG.PST;
to saw:2SG.IMP;
(type of big bird):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(type of big bird):{VOC.SG, ALL, STF};
city:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
city:{HURR.ABS.SG, STF} NINDA.GUR₄.⸢RA⸣presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} [
a-še-eš-šar | ar-ta | NINDA.GUR₄.⸢RA⸣ | … |
---|---|---|---|
assembly {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | to stand 3SG.PRS.MP to wash 3SG.PST to wash 2SG.PST to saw 2SG.IMP (type of big bird) {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} (type of big bird) {VOC.SG, ALL, STF} city HURR.ESS||HITT.D/L.SG city {HURR.ABS.SG, STF} | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
Rs. III 6′ pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP ta-an: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
again:;
to take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
entire: šar-ra-⸢an⸣-[zi]to divide:3PL.PRS
pár-ši-ia | ta-an | šar-ra-⸢an⸣-[zi] |
---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | CONNt=PPRO.3SG.C.ACC again to take {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} entire | to divide 3PL.PRS |
Rs. III 7′ KI.MINditto:ADV na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} ⸢ša⸣-an-ḫa-an-z[i]to seek/sweep:3PL.PRS
KI.MIN | na-aš-ta | ⸢ša⸣-an-ḫa-an-z[i] |
---|---|---|
ditto ADV | CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | to seek/sweep 3PL.PRS |
Rs. III 8′ ME-Ewater(course):{(UNM)} QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)} pí-an-zito give:3PL.PRS [ ]
Ende Rs. III
ME-E | QA-TI | pí-an-zi | … |
---|---|---|---|
water(course) {(UNM)} | completed {(UNM)} to finish 3SG.PRS hand {(UNM)} | to give 3PL.PRS |