Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 30.169 (2021-12-31)

r. Kol. 1′ [ ]x[ ]x[

r. Kol. 2′ da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
5fünf:QUANcar NINDA.GUR₄.R[Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}

da-a-i5NINDA.GUR₄.R[A
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
fünf
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

r. Kol. 3′ ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
i-ia-an-zato go:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
sheep:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
yew(?):ACC.SG.C;
to go:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Iya:PNf.ACC.SG.C
[

ku-iši-ia-an-za
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
to go
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
sheep
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
yew(?)
ACC.SG.C
to go
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to make
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Iya
PNf.ACC.SG.C

r. Kol. 4′ pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} [

pár-ši-iana-aš-kán
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}

r. Kol. 5′ še-er-ma-aš-ša-anup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)};
up:={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
NI[NDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:{(UNM)}

še-er-ma-aš-ša-anNI[NDA.Ì.E.DÉ.A
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
up
={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
sponge cake
{(UNM)}

r. Kol. 6′ me-ma-algroats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} iš-ḫu-u-[wa-ito pour:3SG.PRS;
to pour:2SG.IMP;
to pour:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

me-ma-ališ-ḫu-u-[wa-i
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to pour
3SG.PRS
to pour
2SG.IMP
to pour
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

r. Kol. 7′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
KAŠ.GEŠT[IN(beverage):{(UNM)}


EGIR-ŠU-maKAŠ.GEŠT[IN
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
(beverage)
{(UNM)}

r. Kol. 8′ SILA₄-ialamb:{(UNM)} ḫu-u-ma-a[n-da-anevery; whole:QUANall.ACC.SG.C

SILA₄-iaḫu-u-ma-a[n-da-an
lamb
{(UNM)}
every
whole
QUANall.ACC.SG.C

r. Kol. 9′ pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kat-talow:;
under:;
below:
[

pé-ra-ankat-ta
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
low

under

below

r. Kol. 10′ nam-mastill:;
then:
1one:QUANcar x x x[

nam-ma1
still

then
one
QUANcar

r. Kol. 11′ [ ]x x[

Text bricht ab

0.55626893043518