Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 30.173 (2021-12-31)

1′ [ S]A[G]Icupbearer:{(UNM)} NINDAta-[kar-mu-un(type of pastry):ACC.SG.C

S]A[G]ININDAta-[kar-mu-un
cupbearer
{(UNM)}
(type of pastry)
ACC.SG.C

2′ [ n]a-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} SA[GIcupbearer:{(UNM)}

n]a-anEGIR-paSA[GI

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
cupbearer
{(UNM)}

3′ [pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra]-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
pé-e-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP
[ ]


[pa-a-ina-an-kánpa-ra]-apé-e-da-i
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkfurther

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP

4′ [ -l]i-ik-ka-ra-a-an a-ku-wa-an-[zi]to drink:3PL.PRS

a-ku-wa-an-[zi]
to drink
3PL.PRS

5′ [ GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} GA]Lgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} ki-i-ta-ašreciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫal-za-[a-i]to summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

GIŠ.DINANNAGA]LSÌR-RUki-i-ta-ašḫal-za-[a-i]
stringed instrument
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
reciting priest(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to summon
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

6′ [ ] [


7′ [ M] pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
ú-wa-x-zi [

pa-ra-a
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

8′ [ ]x-ti-ia pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ki-i[t-

pé-ra-an
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

9′ [ NINDAbread:{(UNM)} m]i-it-ta-ga-i-mi-išsweet:{LUW||HITT.PTCP.NOM.SG.C, HITT.PTCP.NOM.PL.C, HITT.PTCP.ACC.PL.C} x[


NINDAm]i-it-ta-ga-i-mi-iš
bread
{(UNM)}
sweet
{LUW||HITT.PTCP.NOM.SG.C, HITT.PTCP.NOM.PL.C, HITT.PTCP.ACC.PL.C}

10′ [ ]x x[ ]x LUGAL-i[Šarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG

Text bricht ab

LUGAL-i[
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
0.55847597122192