Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 30.175 (2021-12-31)

KBo 30.175 (CTH 787) [adapted by TLHdig]

KBo 30.175
Abbreviations (morphological glossing)

1′ [ḫa-an-t]e-[ez-zito arrange:3SG.PRS;
in first position:;
foremost:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
to take care of:3SG.PRS
pal-šiway:D/L.SG;
way:{D/L.SG, STF}

[ḫa-an-t]e-[ez-zipal-ši
to arrange
3SG.PRS
in first position

foremost
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
to take care of
3SG.PRS
way
D/L.SG
way
{D/L.SG, STF}

2′ [šu]-un-na-ito fill:3SG.PRS [

[šu]-un-na-i
to fill
3SG.PRS

3′ [EGI]R-pa-maagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ŠA KÙ.[SI₂₂gold:{GEN.SG, GEN.PL} ḫa-lu-wa-ni-inrhyton:ACC.SG.C

[EGI]R-pa-maŠA KÙ.[SI₂₂ḫa-lu-wa-ni-in
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
gold
{GEN.SG, GEN.PL}
rhyton
ACC.SG.C

4′ [EGI]R-pa-maagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ḫu-u-ru-up-(vessel):{D/L.SG, STF};
(small kind of pastry):{D/L.SG, STF}
[

[EGI]R-pa-maḫu-u-ru-up-
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
(vessel)
{D/L.SG, STF}
(small kind of pastry)
{D/L.SG, STF}

5′ [a]-ú-i-ti-ia-ašsphinx(?):{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
sphinx(?):{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
BI-I[B-RUrhyton:{(UNM)}

[a]-ú-i-ti-ia-ašBI-I[B-RU
sphinx(?)
{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
sphinx(?)
{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
rhyton
{(UNM)}

6′ [na-a]n: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
AZUextispicy expert:{(UNM)} PA-NI DINGIR-L[IMgod:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
divinity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG

[na-a]nAZUPA-NI DINGIR-L[IMda-a-i

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
extispicy expert
{(UNM)}
god
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
divinity
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

7′ [na]m-mastill:;
then:
IŠ-TU NAM-MA-AN-DÌ(vessel):{ABL, INS} GE[ŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}

[na]m-maIŠ-TU NAM-MA-AN-DÌGE[ŠTIN
still

then
(vessel)
{ABL, INS}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}

8′ [3]Uthrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [ ]


[3]Uši-pa-an-ti
thrice
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

9′ [ḫa-aš-š]i-ito beget:2SG.PRS;
grandchild:D/L.SG;
ash:D/L.SG;
hearth:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫašši:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG};
Ḫaššuwa:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
1-ŠUonce:QUANmul ḫa-at-tal-wa-ašdoor bolt:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door bolt:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
door bolt:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠ-ru-iwood:D/L.SG [1-ŠUonce:QUANmul

[ḫa-aš-š]i-i1-ŠUḫa-at-tal-wa-ašGIŠ-ru-i[1-ŠU
to beget
2SG.PRS
grandchild
D/L.SG
ash
D/L.SG
hearth
D/L.SG
Ḫašša
DN.D/L.SG
Ḫašši
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫašši
{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
Ḫaššuwa
{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
once
QUANmul
door bolt
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
door bolt
STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
door bolt
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wood
D/L.SG
once
QUANmul

10′ [ ]xḪI.A-aš pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
1-ŠUonce:QUANmul [


]xḪI.A-ašpé-ra-an1-ŠU
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
once
QUANmul

11′ [ m]u-uḫ-ra-uš(part of the body):ACC.PL.C;
(part of the body):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(part of the body):{VOC.SG, ALL, STF}
ú-da-an-z[ito bring (here):3PL.PRS

m]u-uḫ-ra-ušú-da-an-z[i
(part of the body)
ACC.PL.C
(part of the body)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(part of the body)
{VOC.SG, ALL, STF}
to bring (here)
3PL.PRS

12′ [ ] nuCONNn GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
IŠ-TU B[I-IB-RIrhyton:{ABL, INS}

nuGEŠTINIŠ-TU B[I-IB-RI
CONNnwine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
rhyton
{ABL, INS}

13′ [ ]-an-zi nuCONNn DUGGÌR.KIŠmixing jug(?):{(UNM)} [

nuDUGGÌR.KIŠ
CONNnmixing jug(?)
{(UNM)}

14′ [ ]-ša-an NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:{(UNM)} iš-x[

NINDA.ÉRINMEŠiš-x[
soldier bread
{(UNM)}

15′ [ ] še-er-〈ri〉(unk. mng.):{D/L.SG, STF};
Šer(r)i:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
ḫu-ur-ri(unk. mng.):{D/L.SG, STF};
Ḫurri:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫur(r)a:GN.D/L.SG;
Ḫurri:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
Ḫurri:GN.D/L.SG
[


še-er-〈ri〉ḫu-ur-ri
(unk. mng.)
{D/L.SG, STF}
Šer(r)i
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
(unk. mng.)
{D/L.SG, STF}
Ḫurri
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫur(r)a
GN.D/L.SG
Ḫurri
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
Ḫurri
GN.D/L.SG

16′ [ ] a-ku-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
x[

a-ku-an-nax[
to drink
INF
stone
GEN.PL
stony
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

17′ [ ]x na-at-k[án:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}

]xna-at-k[án

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}

18′ [ ]x 3three:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} [

]x3NINDA.SIG
three
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}

19′ [ A]ZUextispicy expert:{(UNM)} x[


A]ZUx[
extispicy expert
{(UNM)}

20′ [ ] [

Text bricht ab

2.3960020542145