Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 30.40 (2021-12-31)

Vs.? 1′ [pal-wa-tal-la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pal-wa]-a?-iz-z[i]to intone:3SG.PRS


[pal-wa-tal-la-ašpal-wa]-a?-iz-z[i]
intoner
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to intone
3SG.PRS

Vs.? 2′ S[AGI.A-ašcupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R]Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
EM-ṢAsour:{(UNM)}

S[AGI.A-aš1NINDA.GUR₄.R]AEM-ṢA
cupbearer
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
cupbearer
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sour
{(UNM)}

Vs.? 3′ a-aš-ka-azgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF}
[ú-da]-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:

a-aš-ka-az[ú-da]-iLUGAL-ipa-a-i
gate
ABL
(from) outside

out(side)

gate
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
gate
{VOC.SG, ALL, STF}
to bring (here)
3SG.PRS
Uda
GN.D/L.SG
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

Vs.? 4′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
SAGI.A-aš-t[a]cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
cupbearer:{(UNM)}=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
cupbearer:{(UNM)}==={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
cupbearer:{VOC.SG, ALL, FNL(a).STF}===={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
cupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}====={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}

LUGAL-ušpár-ši-iaSAGI.A-aš-t[a]
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
cupbearer
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
cupbearer
{(UNM)}=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
cupbearer
{(UNM)}==={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
cupbearer
{VOC.SG, ALL, FNL(a).STF}===={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
cupbearer
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}====={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}

Vs.? 5′ LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
e-ep-zito seize:3SG.PRS

LUGAL-iNINDA.GUR₄.RAe-ep-zi
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to seize
3SG.PRS

Vs.? 6′ na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
pé-e-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP


na-an-kánpa-ra-apé-e-da-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkfurther

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP

Vs.? 7′ pár-aš-na-a-u-aš-kánto squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh
ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
[ ]


pár-aš-na-a-u-aš-kánú-ez-zi
to squat
VBN.GEN.SG
squatter
GENunh
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

Vs.? 8′ LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
TUŠ-〈aš〉sitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Dšu-šu-ma-az[Šušumat:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}

LUGALMUNUS.LUGALTUŠ-〈aš〉Dšu-šu-ma-az[
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Šušumat
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}

Vs.? 9′ a-ku-an-zito drink:3PL.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
[

a-ku-an-ziGIŠ.DINANNAGAL
to drink
3PL.PRS
stringed instrument
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

Vs.? 10′ SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} ALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} [me-ma-i]to speak:3SG.PRS

SÌR-RUALAM.ZU₉[me-ma-i]
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
cult actor
{(UNM)}
to speak
3SG.PRS

Vs.? 11′ pal-wa-tal-la-[intoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pal-wa-a-ez-zi]to intone:3SG.PRS


pal-wa-tal-la-[pal-wa-a-ez-zi]
intoner
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to intone
3SG.PRS

Vs.? 12′ [SAGI.Acupbearer:{(UNM)}

Vs.? bricht ab

[SAGI.A
cupbearer
{(UNM)}

Rs.? 1′ pal-wa-tal-la-[intoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

pal-wa-tal-la-[
intoner
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Rs.? 2′ iš-ka-ru-ḫi-it(sacrifice vessel):INS a[n-da]to be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:

iš-ka-ru-ḫi-ita[n-da]
(sacrifice vessel)
INS
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Rs.? 3′ e-ep-zito seize:3SG.PRS Ú-U[L]not:NEG

e-ep-ziÚ-U[L]
to seize
3SG.PRS
not
NEG

Rs.? 4′ la-a-ḫu-u-wa-a-[i]to pour:3SG.PRS;
to pour:2SG.IMP


la-a-ḫu-u-wa-a-[i]
to pour
3SG.PRS
to pour
2SG.IMP

Rs.? 5′ SAGI.A-ašcupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
1one:QUANcar NINDAw[a-ge-eš-šar(?)](type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

SAGI.A-aš1NINDAw[a-ge-eš-šar(?)]
cupbearer
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
cupbearer
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
one
QUANcar
(type of pastry)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Rs.? 6′ a-aš-ka-azgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF}
ú-da-[ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-a-i]to give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:

a-aš-ka-azú-da-[iLUGAL-ipa-a-i]
gate
ABL
(from) outside

out(side)

gate
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
gate
{VOC.SG, ALL, STF}
to bring (here)
3SG.PRS
Uda
GN.D/L.SG
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

Rs.? 7′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
[k-kán: CONNt=OBPk;
to correspond:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
wa-a-ki]to bite (off):3SG.PRS

LUGAL-ušpár-ši-ia[k-kánwa-a-ki]
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

CONNt=OBPk
to correspond
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to bite (off)
3SG.PRS

Rs.? 8′ SAGI.A-aš-t[acupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
cupbearer:{(UNM)}=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
cupbearer:{(UNM)}==={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
cupbearer:{VOC.SG, ALL, FNL(a).STF}===={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
cupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}====={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
LUGAL-i]Šarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG

SAGI.A-aš-t[aLUGAL-i]
cupbearer
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
cupbearer
{(UNM)}=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
cupbearer
{(UNM)}==={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
cupbearer
{VOC.SG, ALL, FNL(a).STF}===={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
cupbearer
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}====={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG

Rs.? 9′ NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
e-ep-z[ito seize:3SG.PRS na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-a]further:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}

NINDA.GUR₄.RAe-ep-z[ina-an-kánpa-ra-a]
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to seize
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkfurther

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

Rs.? 10′ pé-e-da-[i]to take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP


Rs.? bricht ab

pé-e-da-[i]
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP
0.58638381958008