Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 30.9 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | … | |
---|---|---|
Vs. II 2′ x DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM);
Stag-god:DN.GEN.SG(UNM) LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) URU[ka-ne-ešKane/iš:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RU]to sing:3SG.PRS
DKAL | LÚNAR | URU[ka-ne-eš | SÌR-RU] |
---|---|---|---|
Stag-god DN.ACC.SG(UNM) Stag-god DN.GEN.SG(UNM) | singer NOM.SG(UNM) | Kane/iš GN.GEN.SG(UNM) | to sing 3SG.PRS |
Vs. II 3′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C TUŠ-ašsitting:ADV UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) D[UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):DN.GEN.SG(UNM) ]
LUGAL-uš | TUŠ-aš | UŠ-KE-EN | GAL | D[UD | … |
---|---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | sitting ADV | to throw oneself down 3SG.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | (Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”) DN.GEN.SG(UNM) |
Vs. II 4′ LÚ.MEŠGALAcult singer:NOM.PL(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS ÉRINMEŠ-aztroop:NOM.SG.C ap-pa-[a-i]to be finished:3SG.PRS
LÚ.MEŠGALA | SÌR-RU | ÉRINMEŠ-az | ap-pa-[a-i] |
---|---|---|---|
cult singer NOM.PL(UNM) | to sing 3PL.PRS | troop NOM.SG.C | to be finished 3SG.PRS |
Vs. II 5′ LU[GAL]-⸢ušking:NOM.SG.C TUŠ⸣-ašsitting:ADV ⸢UŠ⸣-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS DGAL.ZUDN:DN.D/L.SG(UNM) [ ]
LU[GAL]-⸢uš | TUŠ⸣-aš | ⸢UŠ⸣-KE-EN | DGAL.ZU | … |
---|---|---|---|---|
king NOM.SG.C | sitting ADV | to throw oneself down 3SG.PRS | DN DN.D/L.SG(UNM) |
Vs. II bricht ab
… | … | ||
---|---|---|---|
Rs. III 1′ [ L]Úman:NOM.SG(UNM) ⸢URU⸣an-ku-waAnkuwa:GN.GEN.SG(UNM) [I]Š-TU ⸢É⸣houseABL x[
… | L]Ú | ⸢URU⸣an-ku-wa | [I]Š-TU ⸢É⸣ | |
---|---|---|---|---|
man NOM.SG(UNM) | Ankuwa GN.GEN.SG(UNM) | houseABL |
Rs. III 2′ [U]ZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) ú-da-a-ito bring (here):3SG.PRS GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUH[ALDIMcook:GEN.PL(UNM)
[U]ZUNÍG.GIG | ú-da-a-i | GAL | LÚ.MEŠMUH[ALDIM |
---|---|---|---|
liver ACC.SG(UNM) | to bring (here) 3SG.PRS | grandee NOM.SG(UNM) | cook GEN.PL(UNM) |
Rs. III 3′ [LU]GAL-iking:D/L.SG UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) pa-ra-aout (to):PREV e-⸢ep⸣-[zito seize:3SG.PRS
[LU]GAL-i | UZUNÍG.GIG | pa-ra-a | e-⸢ep⸣-[zi |
---|---|---|---|
king D/L.SG | liver ACC.SG(UNM) | out (to) PREV | to seize 3SG.PRS |
Rs. III 4′ [LUG]AL-ušking:NOM.SG.C tu-u-wa-azfrom afar:ADV QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-[ito sit:3SG.PRS
[LUG]AL-uš | tu-u-wa-az | QA-TAM | da-a-[i |
---|---|---|---|
king NOM.SG.C | from afar ADV | hand ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
Rs. III 5′ [ ]x LÚman:NOM.SG(UNM) URUan-ku-waAnkuwa:GN.GEN.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG ḫi-i[n-ga?-zito bow (reverentially):3SG.PRS
… | LÚ | URUan-ku-wa | LUGAL-i | ḫi-i[n-ga?-zi | |
---|---|---|---|---|---|
man NOM.SG(UNM) | Ankuwa GN.GEN.SG(UNM) | king D/L.SG | to bow (reverentially) 3SG.PRS |
Rs. III 6′ [LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) ḫ]a-at-ti-liin Hattic language:ADV ki-iš-š[a-anthus:DEMadv
[LÚ˽GIŠGIDRU | ḫ]a-at-ti-li | ki-iš-š[a-an |
---|---|---|
staffbearer NOM.SG(UNM) | in Hattic language ADV | thus DEMadv |
Rs. III 7′ [ ]x x x-⸢zi ḫa⸣(-)x[
Rs. III bricht ab
… | |||
---|---|---|---|