Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 31.131 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Rs. III 1′ 1 [ ]x[ ]
… | … | |
---|---|---|
… | |
---|---|
Rs. III 3′ 3 [ ZAG]-ašshoulder:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
rightness:GEN.SG;
shoulder:{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
border:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
right(-side):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
shoulder:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
rightness:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to make right:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} wa-al-la-ašto praise:{3SG.PST, 2SG.PST};
thigh(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
thigh(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
… | ZAG]-aš | wa-al-la-aš |
---|---|---|
shoulder {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} rightness GEN.SG shoulder {NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} border {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} right(-side) {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} shoulder {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} rightness {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to make right 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to praise {3SG.PST, 2SG.PST} thigh(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} thigh(?) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Rs. III 4′ [ ] 4 [ G]IM-anwhen:CNJ;
when:INTadv ar-li-paupright position:D/L.SG=OBPp
… | G]IM-an | ar-li-pa |
---|---|---|
when CNJ when INTadv | upright position D/L.SG=OBPp |
Rs. III 5′ [ ] 5 [ ]MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} DUMUMEŠchildhood:{(UNM)};
child:{(UNM)} LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
… | ]MUNUS.LUGAL | DUMUMEŠ | LUGAL |
---|---|---|---|
Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | childhood {(UNM)} child {(UNM)} | Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} |
Rs. III 6′ [ … ] i-wa-arwhen:POSP
… | … | i-wa-ar | |
---|---|---|---|
when POSP |
Rs. III 7′ [ar-li-ip] ⸢ti⸣-iato step:2SG.IMP;
to step:3SG.PRS.MP
[ar-li-ip] | ⸢ti⸣-ia |
---|---|
to step 2SG.IMP to step 3SG.PRS.MP |
Rs. III 8′ 6 [ … GIŠwa-ar-š]a-ma-ašfire wood:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ú-i-šu-ri-ia-ad-⸢da-at⸣to suffocate:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
to suffocate:{2SG.PST, 3SG.PST}={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC};
to suffocate:3SG.PST.MP={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
… | GIŠwa-ar-š]a-ma-aš | ú-i-šu-ri-ia-ad-⸢da-at⸣ | |
---|---|---|---|
fire wood {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to suffocate {2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} to suffocate {2SG.PST, 3SG.PST}={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC} to suffocate 3SG.PST.MP={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC} |
Rs. III 9′ 7 [ ma-aḫ-ḫ]a-anwhen: lu-uk-⸢kán-zi⸣to kindle:3PL.PRS
… | ma-aḫ-ḫ]a-an | lu-uk-⸢kán-zi⸣ |
---|---|---|
when | to kindle 3PL.PRS |
Rs. III 10′ 8 [ ḫ]al-ḫal-tu-ma-ri-ia-[aš]corner:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
corner:{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
corner:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
corner:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
corner:{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
corner:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
… | ḫ]al-ḫal-tu-ma-ri-ia-[aš] |
---|---|
corner {NOM.PL.C, ACC.PL.C} corner {GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL} corner {NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} corner D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} corner {D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} corner {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} |
Rs. III 11′ [ ] 9 [DI]NGIR.MAḪ-ni-ia-ká[n]mother goddess:ACC.SG.C=CNJadd=OBPk
… | [DI]NGIR.MAḪ-ni-ia-ká[n] |
---|---|
mother goddess ACC.SG.C=CNJadd=OBPk |
Rs. III 12′ [ ka-r]a-te-eš-te-ša an-[dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: QA-TAM-M]Alikewise:ADV
… | ka-r]a-te-eš-te-ša | an-[da | QA-TAM-M]A |
---|---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | likewise ADV |
… |
---|
Rs. III 14′ 10 [ ] ma-aḫ-ḫa-anwhen: ar-[ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} wa-ra-a]-nito burn:3SG.PRS.MP;
:D/L.SG
… | ma-aḫ-ḫa-an | ar-[ḫa | wa-ra-a]-ni |
---|---|---|---|
when | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to burn 3SG.PRS.MP D/L.SG |
Rs. III 15′ 11 [ kar]-pí-ištotality:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
wrath:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} kar-tim-m[i-ia-azwrath:{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
to be resentful:2SG.IMP;
to be resentful:3SG.PRS.MP w]a-aš-túlto sin:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
… | kar]-pí-iš | kar-tim-m[i-ia-az | w]a-aš-túl |
---|---|---|---|
totality {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} wrath {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} | wrath {NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG} to be resentful 2SG.IMP to be resentful 3SG.PRS.MP | to sin {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
Rs. III 16′ [ ] ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} QA-TAM-MAlikewise:ADV [wa-ra-a-n]uto burn:3SG.IMP.MP
… | ar-ḫa | QA-TAM-MA | [wa-ra-a-n]u |
---|---|---|---|
to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | likewise ADV | to burn 3SG.IMP.MP |
Rs. III 17′ 12 [Dḫa-pa-an-ta]-li-išḪapantala:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} kar-ša-ni-[ia-ansoapwort:{D/L.SG, STF};
wheat(?):GEN.PL;
wheat(?):{ACC.SG.C, GEN.PL};
to cut off:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
pieces:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
(mng. unkn.):{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL} GIŠ-r]uwood:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ḪUR.SAG-azmountain:ABL;
representation of mountain:{(UNM)};
mountain:{(UNM)};
mountain:{HURR.ABS.SG, STF};
mountain:{ALL, VOC.SG}
[Dḫa-pa-an-ta]-li-iš | kar-ša-ni-[ia-an | GIŠ-r]u | ḪUR.SAG-az |
---|---|---|---|
Ḫapantala {DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} | soapwort {D/L.SG, STF} wheat(?) GEN.PL wheat(?) {ACC.SG.C, GEN.PL} to cut off {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} pieces {NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF} (mng. unkn.) {ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL} | wood {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | mountain ABL representation of mountain {(UNM)} mountain {(UNM)} mountain {HURR.ABS.SG, STF} mountain {ALL, VOC.SG} |
Rs. III 18′ [ ] 13 na-at-ša-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} ḫa-aš-ši-⸢i⸣to beget:2SG.PRS;
grandchild:D/L.SG;
ash:D/L.SG;
hearth:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫaša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} [ pa-r]a-a-išto appear:{2SG.PST, 3SG.PST};
to blow:{2SG.PST, 3SG.PST};
to blow:2SG.PST
… | na-at-ša-an | ḫa-aš-ši-⸢i⸣ | … | pa-r]a-a-iš |
---|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} | to beget 2SG.PRS grandchild D/L.SG ash D/L.SG hearth D/L.SG Ḫašša DN.D/L.SG Ḫašši {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} Ḫaša {DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} to trust {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | to appear {2SG.PST, 3SG.PST} to blow {2SG.PST, 3SG.PST} to blow 2SG.PST |
Rs. III 19′ 14 [Dḫa-pa-an-t]a-li-ia-aš-maḪapantala:DN.GEN.SG;
Ḫapantala:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG} dam-m[i-e-la-az p]é-e-da-azplace:ABL;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to send:3SG.PST;
to take:2SG.IMP;
to take:3SG.PRS.MP;
place:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
[Dḫa-pa-an-t]a-li-ia-aš-ma | dam-m[i-e-la-az | p]é-e-da-az |
---|---|---|
Ḫapantala DN.GEN.SG Ḫapantala {DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG} | place ABL (ERG) place {NOM.SG.C, VOC.SG} to send 3SG.PST to take 2SG.IMP to take 3SG.PRS.MP place {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
Rs. III 20′ [NA₄pa-aš-ši-l]u-ušstone:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
stone:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} ú-da-ašto bring (here):{3SG.PST, 2SG.PST};
Uda:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG} 15 na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} [A-NA GUNN]Ihearth:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} iš-ḫu-u-wa-ašto pour:{3SG.PST, VBN.GEN.SG};
to pour:{3SG.PST, 2SG.PST};
to pour:VBN.GEN.SG
[NA₄pa-aš-ši-l]u-uš | ú-da-aš | na-aš-kán | [A-NA GUNN]I | iš-ḫu-u-wa-aš |
---|---|---|---|---|
stone {NOM.PL.C, ACC.PL.C} stone {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} | to bring (here) {3SG.PST, 2SG.PST} Uda {GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG} | { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} | hearth {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to pour {3SG.PST, VBN.GEN.SG} to pour {3SG.PST, 2SG.PST} to pour VBN.GEN.SG |
Rs. III 21′ 16 [ e?]-ša-an-ta-tito sit:3PL.PST.MP 17 na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} an-x[ ] ⸢i⸣-wa-arwhen:POSP
… | e?]-ša-an-ta-ti | na-at | … | ⸢i⸣-wa-ar | |
---|---|---|---|---|---|
to sit 3PL.PST.MP | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | when POSP |
… | |
---|---|
Rs. III 23′ 18 [ú-da-aš-ká]nto bring (here):{3SG.PST, 2SG.PST};
Uda:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG} wa-at-tar-wa-ašwell:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Wattaru:DN.GEN.SG;
:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG};
well:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Wattaru:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} MUNUS.LUGAL-ašḪaššušara:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
queen:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Ḫaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
queen:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} šu-up-[píto sleep:2SG.IMP;
ritually pure:D/L.SG;
(ritually pure vessel):D/L.SG;
meat:D/L.SG;
meat:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
ritually pure:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
(bread or pastry with icing(?):{D/L.SG, STF};
(mng. unkn.):{HURR.ABS.SG, STF} w]a-a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
[ú-da-aš-ká]n | wa-at-tar-wa-aš | MUNUS.LUGAL-aš | šu-up-[pí | w]a-a-tar |
---|---|---|---|---|
to bring (here) {3SG.PST, 2SG.PST} Uda {GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG} | well {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} Wattaru DN.GEN.SG {GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG} well {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Wattaru {DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | Ḫaššušara {DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG} queen {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} queen {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to sleep 2SG.IMP ritually pure D/L.SG (ritually pure vessel) D/L.SG meat D/L.SG meat {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ritually pure {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} (bread or pastry with icing(?) {D/L.SG, STF} (mng. unkn.) {HURR.ABS.SG, STF} | water(course) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Rs. III 24′ 19 [na-at-š]a-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} la-a-ḫu-wa-ašto pour:{3SG.PST, VBN.GEN.SG};
(vessel):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to pour:3SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(vessel):STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 20 al-pa-ašcloudy:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL};
cloud:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} a-⸢ra⸣-išto stop (transitive); to rise:2SG.PST;
to stop (transitive); to rise:{2SG.PST, 3SG.PST}
[na-at-š]a-an | še-er | la-a-ḫu-wa-aš | al-pa-aš | a-⸢ra⸣-iš |
---|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} | up on Šer(r)i {DN(UNM)} | to pour {3SG.PST, VBN.GEN.SG} (vessel) {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} to pour 3SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (vessel) STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | cloudy {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL} cloud {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to stop (transitive) to rise 2SG.PST to stop (transitive) to rise {2SG.PST, 3SG.PST} |
Rs. III 25′ 21 [ ]x wa-ar-šu-la-ašsoothing:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
soothing:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
soothing:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ú-etto come:3SG.PST;
to build:2SG.IMP;
to scream:3SG.PST
… | wa-ar-šu-la-aš | ša-ra-a | ú-et | |
---|---|---|---|---|
soothing {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} soothing {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} soothing {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} (mng. unkn.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to come 3SG.PST to build 2SG.IMP to scream 3SG.PST |
Rs. III 26′ 22 [na-aš-ká]n?:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} DINGIR.MAḪ-imother goddess:D/L.SG tu-ik-ki-iš-〈ši〉person:NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
person:D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: pa-itto go:3SG.PST
[na-aš-ká]n? | DINGIR.MAḪ-i | tu-ik-ki-iš-〈ši〉 | an-da | pa-it |
---|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} | mother goddess D/L.SG | person NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} person D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to go 3SG.PST |
Rs. III 27′ 23 [ ]-še-eš-ta NÍ.TE-azbody; person:ABL;
body; person:{(UNM)};
body; person:{VOC.SG, ALL, FNL(a).STF} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} par-aḫ-tato hunt:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to hunt:{2SG.PST, 3SG.PST}
… | NÍ.TE-az | ar-ḫa | par-aḫ-ta | |
---|---|---|---|---|
body person ABL body person {(UNM)} body person {VOC.SG, ALL, FNL(a).STF} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to hunt {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} to hunt {2SG.PST, 3SG.PST} |
Rs. III 28′ [ kar-p]í-[i]nwrath:ACC.SG.C ⸢kar⸣-tim-mi-ia-at-ta-anwrath:{ACC.SG.C, GEN.PL};
wrath:STF;
to be resentful:{2SG.PST, 3SG.PST};
to be resentful:3SG.PST.MP
… | kar-p]í-[i]n | ⸢kar⸣-tim-mi-ia-at-ta-an |
---|---|---|
wrath ACC.SG.C | wrath {ACC.SG.C, GEN.PL} wrath STF to be resentful {2SG.PST, 3SG.PST} to be resentful 3SG.PST.MP |
Rs. III 29′ [ ša-a-u-wa-a]rto rage:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
wrath:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF}
… | ša-a-u-wa-a]r |
---|---|
to rage {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} wrath {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF} |
Rs. III 30′ 24 [ -z]i-na [ ]
… | … | |
---|---|---|
Rs. III 31′ 25 [ ]x [ ]
Rs. III bricht ab
… | … | |
---|---|---|