Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 31.131 (2021-12-31)

KBo 31.131 (CTH 334) [by HPM Mythen]

KBo 31.131
Abbreviations (morphological glossing)

Rs. III 1′ 1 [ ]x[ ]

Rs. III 2′ 2 [ ]x-x-a[t?]


Rs. III 3′ 3 [ ZAG]-ašshoulder:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
rightness:GEN.SG;
shoulder:{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
border:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
right(-side):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
shoulder:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
rightness:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to make right:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wa-al-la-ašto praise:{3SG.PST, 2SG.PST};
thigh(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
thigh(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

ZAG]-ašwa-al-la-aš
shoulder
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
rightness
GEN.SG
shoulder
{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
border
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
right(-side)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
shoulder
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
rightness
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to make right
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to praise
{3SG.PST, 2SG.PST}
thigh(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
thigh(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs. III 4′ [ ] 4 [ G]IM-anwhen:CNJ;
when:INTadv
ar-li-paupright position:D/L.SG=OBPp

G]IM-anar-li-pa
when
CNJ
when
INTadv
upright position
D/L.SG=OBPp

Rs. III 5′ [ ] 5 [ ]MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
DUMUMEŠchildhood:{(UNM)};
child:{(UNM)}
LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}

]MUNUS.LUGALDUMUMEŠLUGAL
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
childhood
{(UNM)}
child
{(UNM)}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

Rs. III 6′ [ ] i-wa-arwhen:POSP

i-wa-ar
when
POSP

Rs. III 7′ [ar-li-ip] ti-iato step:2SG.IMP;
to step:3SG.PRS.MP


[ar-li-ip]ti-ia
to step
2SG.IMP
to step
3SG.PRS.MP

Rs. III 8′ 6 [ GIŠwa-ar-š]a-ma-ašfire wood:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ú-i-šu-ri-ia-ad-da-atto suffocate:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
to suffocate:{2SG.PST, 3SG.PST}={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC};
to suffocate:3SG.PST.MP={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}

GIŠwa-ar-š]a-ma-ašú-i-šu-ri-ia-ad-da-at
fire wood
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to suffocate
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
to suffocate
{2SG.PST, 3SG.PST}={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
to suffocate
3SG.PST.MP={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}

Rs. III 9′ 7 [ ma-aḫ-ḫ]a-anwhen: lu-uk-kán-zito kindle:3PL.PRS

ma-aḫ-ḫ]a-anlu-uk-kán-zi
when
to kindle
3PL.PRS

Rs. III 10′ 8 [ ]al-ḫal-tu-ma-ri-ia-[]corner:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
corner:{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
corner:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
corner:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
corner:{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
corner:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

]al-ḫal-tu-ma-ri-ia-[]
corner
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
corner
{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
corner
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
corner
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
corner
{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
corner
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 11′ [ ] 9 [DI]NGIR.MAḪ-ni-ia-ká[n]mother goddess:ACC.SG.C=CNJadd=OBPk

[DI]NGIR.MAḪ-ni-ia-ká[n]
mother goddess
ACC.SG.C=CNJadd=OBPk

Rs. III 12′ [ ka-r]a-te-eš-te-ša an-[dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
QA-TAM-M]Alikewise:ADV

ka-r]a-te-eš-te-šaan-[daQA-TAM-M]A
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
likewise
ADV

Rs. III 13′ [ ]


Rs. III 14′ 10 [ ] ma-aḫ-ḫa-anwhen: ar-[ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
wa-ra-a]-nito burn:3SG.PRS.MP;
:D/L.SG

ma-aḫ-ḫa-anar-[ḫawa-ra-a]-ni
when
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to burn
3SG.PRS.MP

D/L.SG

Rs. III 15′ 11 [ kar]-pí-ištotality:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
wrath:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
kar-tim-m[i-ia-azwrath:{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
to be resentful:2SG.IMP;
to be resentful:3SG.PRS.MP
w]a-aš-túlto sin:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

kar]-pí-iškar-tim-m[i-ia-azw]a-aš-túl
totality
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
wrath
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
wrath
{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}
to be resentful
2SG.IMP
to be resentful
3SG.PRS.MP
to sin
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Rs. III 16′ [ ] ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
QA-TAM-MAlikewise:ADV [wa-ra-a-n]uto burn:3SG.IMP.MP


ar-ḫaQA-TAM-MA[wa-ra-a-n]u
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
likewise
ADV
to burn
3SG.IMP.MP

Rs. III 17′ 12 [Dḫa-pa-an-ta]-li-išḪapantala:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} kar-ša-ni-[ia-ansoapwort:{D/L.SG, STF};
wheat(?):GEN.PL;
wheat(?):{ACC.SG.C, GEN.PL};
to cut off:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
pieces:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
(mng. unkn.):{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}
GIŠ-r]uwood:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ḪUR.SAG-azmountain:ABL;
representation of mountain:{(UNM)};
mountain:{(UNM)};
mountain:{HURR.ABS.SG, STF};
mountain:{ALL, VOC.SG}

[Dḫa-pa-an-ta]-li-iškar-ša-ni-[ia-anGIŠ-r]uḪUR.SAG-az
Ḫapantala
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
soapwort
{D/L.SG, STF}
wheat(?)
GEN.PL
wheat(?)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to cut off
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
pieces
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
(mng. unkn.)
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}
wood
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
mountain
ABL
representation of mountain
{(UNM)}
mountain
{(UNM)}
mountain
{HURR.ABS.SG, STF}
mountain
{ALL, VOC.SG}

Rs. III 18′ [ ] 13 na-at-ša-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} ḫa-aš-ši-ito beget:2SG.PRS;
grandchild:D/L.SG;
ash:D/L.SG;
hearth:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫaša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
[ pa-r]a-a-išto appear:{2SG.PST, 3SG.PST};
to blow:{2SG.PST, 3SG.PST};
to blow:2SG.PST

na-at-ša-anḫa-aš-ši-ipa-r]a-a-iš

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}
to beget
2SG.PRS
grandchild
D/L.SG
ash
D/L.SG
hearth
D/L.SG
Ḫašša
DN.D/L.SG
Ḫašši
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫaša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to appear
{2SG.PST, 3SG.PST}
to blow
{2SG.PST, 3SG.PST}
to blow
2SG.PST

Rs. III 19′ 14 [Dḫa-pa-an-t]a-li-ia-aš-maḪapantala:DN.GEN.SG;
Ḫapantala:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG}
dam-m[i-e-la-az p]é-e-da-azplace:ABL;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to send:3SG.PST;
to take:2SG.IMP;
to take:3SG.PRS.MP;
place:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

[Dḫa-pa-an-t]a-li-ia-aš-madam-m[i-e-la-azp]é-e-da-az
Ḫapantala
DN.GEN.SG
Ḫapantala
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG}
place
ABL
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to send
3SG.PST
to take
2SG.IMP
to take
3SG.PRS.MP
place
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Rs. III 20′ [NA₄pa-aš-ši-l]u-ušstone:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
stone:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
ú-da-ašto bring (here):{3SG.PST, 2SG.PST};
Uda:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
15 na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} [A-NA GUNN]Ihearth:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} iš-ḫu-u-wa-ašto pour:{3SG.PST, VBN.GEN.SG};
to pour:{3SG.PST, 2SG.PST};
to pour:VBN.GEN.SG

[NA₄pa-aš-ši-l]u-ušú-da-ašna-aš-kán[A-NA GUNN]Iiš-ḫu-u-wa-aš
stone
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
stone
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to bring (here)
{3SG.PST, 2SG.PST}
Uda
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
hearth
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to pour
{3SG.PST, VBN.GEN.SG}
to pour
{3SG.PST, 2SG.PST}
to pour
VBN.GEN.SG

Rs. III 21′ 16 [ e?]-ša-an-ta-tito sit:3PL.PST.MP 17 na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} an-x[ ] i-wa-arwhen:POSP

e?]-ša-an-ta-tina-ati-wa-ar
to sit
3PL.PST.MP

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
when
POSP

Rs. III 22′ [ ]x-ta-ti


Rs. III 23′ 18 [ú-da-aš-ká]nto bring (here):{3SG.PST, 2SG.PST};
Uda:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
wa-at-tar-wa-ašwell:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Wattaru:DN.GEN.SG;
:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG};
well:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Wattaru:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
MUNUS.LUGAL-ašḪaššušara:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
queen:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Ḫaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
queen:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
šu-up-[to sleep:2SG.IMP;
ritually pure:D/L.SG;
(ritually pure vessel):D/L.SG;
meat:D/L.SG;
meat:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
ritually pure:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
(bread or pastry with icing(?):{D/L.SG, STF};
(mng. unkn.):{HURR.ABS.SG, STF}
w]a-a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

[ú-da-aš-ká]nwa-at-tar-wa-ašMUNUS.LUGAL-aššu-up-[w]a-a-tar
to bring (here)
{3SG.PST, 2SG.PST}
Uda
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
well
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Wattaru
DN.GEN.SG

{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
well
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Wattaru
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Ḫaššušara
{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
queen
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
queen
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sleep
2SG.IMP
ritually pure
D/L.SG
(ritually pure vessel)
D/L.SG
meat
D/L.SG
meat
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
ritually pure
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
(bread or pastry with icing(?)
{D/L.SG, STF}
(mng. unkn.)
{HURR.ABS.SG, STF}
water(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs. III 24′ 19 [na-at-š]a-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
la-a-ḫu-wa-ašto pour:{3SG.PST, VBN.GEN.SG};
(vessel):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to pour:3SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(vessel):STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
20 al-pa-ašcloudy:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL};
cloud:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
a-ra-išto stop (transitive); to rise:2SG.PST;
to stop (transitive); to rise:{2SG.PST, 3SG.PST}

[na-at-š]a-anše-erla-a-ḫu-wa-ašal-pa-aša-ra-iš

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to pour
{3SG.PST, VBN.GEN.SG}
(vessel)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to pour
3SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(vessel)
STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
cloudy
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}
cloud
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to stop (transitive)
to rise
2SG.PST
to stop (transitive)
to rise
{2SG.PST, 3SG.PST}

Rs. III 25′ 21 [ ]x wa-ar-šu-la-ašsoothing:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
soothing:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
soothing:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ú-etto come:3SG.PST;
to build:2SG.IMP;
to scream:3SG.PST

wa-ar-šu-la-ašša-ra-aú-et
soothing
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
soothing
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
soothing
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to come
3SG.PST
to build
2SG.IMP
to scream
3SG.PST

Rs. III 26′ 22 [na-aš-ká]n?:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} DINGIR.MAḪ-imother goddess:D/L.SG tu-ik-ki-iš-〈ši〉person:NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
person:D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
pa-itto go:3SG.PST

[na-aš-ká]n?DINGIR.MAḪ-itu-ik-ki-iš-〈ši〉an-dapa-it

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
mother goddess
D/L.SG
person
NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
person
D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to go
3SG.PST

Rs. III 27′ 23 [ ]-še-eš-ta NÍ.TE-azbody; person:ABL;
body; person:{(UNM)};
body; person:{VOC.SG, ALL, FNL(a).STF}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
par-aḫ-tato hunt:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to hunt:{2SG.PST, 3SG.PST}

NÍ.TE-azar-ḫapar-aḫ-ta
body
person
ABL
body
person
{(UNM)}
body
person
{VOC.SG, ALL, FNL(a).STF}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to hunt
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to hunt
{2SG.PST, 3SG.PST}

Rs. III 28′ [ kar-p]í-[i]nwrath:ACC.SG.C kar-tim-mi-ia-at-ta-anwrath:{ACC.SG.C, GEN.PL};
wrath:STF;
to be resentful:{2SG.PST, 3SG.PST};
to be resentful:3SG.PST.MP

kar-p]í-[i]nkar-tim-mi-ia-at-ta-an
wrath
ACC.SG.C
wrath
{ACC.SG.C, GEN.PL}
wrath
STF
to be resentful
{2SG.PST, 3SG.PST}
to be resentful
3SG.PST.MP

Rs. III 29′ [ ša-a-u-wa-a]rto rage:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
wrath:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF}


ša-a-u-wa-a]r
to rage
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
wrath
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF}

Rs. III 30′ 24 [ -z]i-na [ ]

Rs. III 31′ 25 [ ]x [ ]


25

Rs. III bricht ab

0.56154203414917