Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 31.206 (2021-12-31)

KBo 20.41+ (CTH 670) [by HFR Basiscorpus]

KBo 20.41 {Frg. 1} + KBo 31.206 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) 1′ ]x-an-z[i]

(Frg. 2) 2′ ]a-na-an-zi

(Frg. 2) 3′ p]ár?-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

p]ár?-ši-ia
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

(Frg. 2) 4′ ]-i


(Frg. 2) 5′ ]x pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

pa-ra-ada-a-i
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 2) 6′ -u]š-kán pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}

pa-ra-a
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

(Frg. 2) 7′ ]x-an lu-uk-kán-zito kindle:3PL.PRS

lu-uk-kán-zi
to kindle
3PL.PRS

(Frg. 2) 8′ ] GUNNIhearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)}
a-ra-aḫ-za-an-d[a]outside:ADV

GUNNIa-ra-aḫ-za-an-d[a]
hearth
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth
{(UNM)}
outside
ADV

(Frg. 2) 9′ ]x ku-i-ušwhich:REL.ACC.PL.C;
who?:INT.ACC.PL.C
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

ku-i-ušpár-ši-ia
which
REL.ACC.PL.C
who?
INT.ACC.PL.C
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

(Frg. 2) 10′ EGI]R-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS


EGI]R-paú-da-an-zi
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to bring (here)
3PL.PRS

(Frg. 2) 11′ ]-ni pé-dito take:2SG.IMP;
place:D/L.SG
ú-wa-an-zito see:3PL.PRS;
to drink:HITT.INF;
to come:3PL.PRS

pé-diú-wa-an-zi
to take
2SG.IMP
place
D/L.SG
to see
3PL.PRS
to drink
HITT.INF
to come
3PL.PRS

(Frg. 1+2) 1′/12′ ]x[ ]-e-da-ni pé-dito take:2SG.IMP;
place:D/L.SG
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}

pé-diar-ḫa
to take
2SG.IMP
place
D/L.SG
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

(Frg. 1+2) 2′/13′ ]x-x-kán [ ]ar ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
a-ku-wa-an-z[i]to drink:3PL.PRS

ar-ḫaa-ku-wa-an-z[i]
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to drink
3PL.PRS

(Frg. 1+2) 3′/14′ ]x UD-MUday (deified):{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM)};
day:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
MA-AḪ-RU-Ú?front:{(UNM)} QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}


UD-MUMA-AḪ-RU-Ú?QA-TI
day (deified)
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM)}
day
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
front
{(UNM)}
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}

(Frg. 1+2) 4′/15′ 1 ] KUŠNÍG.BÀR-aš-tacurtain:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
curtain:{(UNM)}=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
curtain:{VOC.SG, ALL, FNL(a).STF}==={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
curtain:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}===={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
uš-ši-an-zito draw open:3PL.PRS LUGAL-[u]šking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
É.DU₁₀.ÚS.SAhouse or room for (cultic) washing:{(UNM)} pa-iz-zito go:3SG.PRS nu-za[CONNn=REFL

KUŠNÍG.BÀR-aš-tauš-ši-an-ziLUGAL-[u]šÉ.DU₁₀.ÚS.SApa-iz-zinu-za[
curtain
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
curtain
{(UNM)}=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
curtain
{VOC.SG, ALL, FNL(a).STF}==={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
curtain
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}===={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
to draw open
3PL.PRS
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
house or room for (cultic) washing
{(UNM)}
to go
3SG.PRS
CONNn=REFL

(Frg. 1+2) 5′/16′ ]-an NINDAbread:{(UNM)} LA-AB-KÀsoft:{(UNM)} ka-ru-úonce:ADV ki-i[t-t]a?to lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here:
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
pa-iz-zito go:3SG.PRS ga-x[ ]

NINDALA-AB-KÀka-ru-úki-i[t-t]a?LUGAL-ušpa-iz-zi
bread
{(UNM)}
soft
{(UNM)}
once
ADV
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to go
3SG.PRS

(Frg. 1+2) 6′/17′ ]-ga DUGḫar-ši-al-li-azstorage vessel:ABL;
storage vessel:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
storage vessel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
storage vessel:D/L.SG;
storage vessel:{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
da-an-z[ito take:3PL.PRS ]x LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pí-an-zito give:3PL.PRS [ ]

DUGḫar-ši-al-li-azda-an-z[iLUGAL-ipí-an-zi
storage vessel
ABL
storage vessel
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
storage vessel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
storage vessel
D/L.SG
storage vessel
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to take
3PL.PRS
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
to give
3PL.PRS

(Frg. 1+2) 7′/18′ ]x-x DUGḫar-ši-al-li-aš-pátstorage vessel:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-aš-t[a: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
DUGḫar]-ši-al-li?storage vessel:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
storage vessel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
storage vessel:D/L.SG
x-x[

DUGḫar-ši-al-li-aš-pátda-a-ina-aš-t[aDUGḫar]-ši-al-li?
storage vessel
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
storage vessel
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
storage vessel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
storage vessel
D/L.SG

(Frg. 1+2) 8′/19′ ]x UŠ-KE-ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS} *GIŠ.DINANNAḪI.A*stringed instrument:{(UNM)} ḫa-az-zi-kán-[zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF ]x x[ ]


?

UŠ-KE-EN*GIŠ.DINANNAḪI.A*ḫa-az-zi-kán-[zi
to throw oneself down
{3SG.PRS, 1SG.PRS}
stringed instrument
{(UNM)}
to play (an instrument)
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) 9′ ]x DUGḫar-ši-al-li-azstorage vessel:ABL;
storage vessel:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
storage vessel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
storage vessel:D/L.SG;
storage vessel:{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
ḫa-a-nito scoop:3SG.PRS;
to scoop:2SG.IMP;
(city gate):D/L.SG
LUGAL-x[


DUGḫar-ši-al-li-azGEŠTINḫa-a-ni
storage vessel
ABL
storage vessel
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
storage vessel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
storage vessel
D/L.SG
storage vessel
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
to scoop
3SG.PRS
to scoop
2SG.IMP
(city gate)
D/L.SG

(Frg. 1) 10′ DUG*ḫa]r-ši-al-li-ašstorage vessel:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
storage vessel:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
storage vessel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
storage vessel:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ZÍZemmer wheat:{(UNM)} te-pulittle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} da-an-zito take:3PL.PRS du-x*[

DUG*ḫa]r-ši-al-li-ašZÍZte-puda-an-zi
storage vessel
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
storage vessel
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
storage vessel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
storage vessel
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
emmer wheat
{(UNM)}
little
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) 11′ i]š-pár-ra-an-zi:3PL.PRS nu-uš-ša-[an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

i]š-pár-ra-an-zinu-uš-ša-[an

3PL.PRS

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

(Frg. 1) 12′ n]a-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
DUGḫar-ši-ia-al-[listorage vessel:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
storage vessel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
storage vessel:D/L.SG

n]a-aš-taDUGḫar-ši-ia-al-[li

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
storage vessel
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
storage vessel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
storage vessel
D/L.SG

(Frg. 1) 13′ ]x IŠ-TU GIŠwood:{ABL, INS} PA-RI-SI(unit of volume):{(UNM)} [

IŠ-TU GIŠPA-RI-SI
wood
{ABL, INS}
(unit of volume)
{(UNM)}

(Frg. 1) 14′ k]u-un-na-an-zito strike:3PL.PRS nu-u[šCONNn=PPRO.3PL.C.ACC

k]u-un-na-an-zinu-u[š
to strike
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC

(Frg. 1) 15′ -z]i kur-ta-a-licrate:D/L.SG;
crate:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(woollen object):{D/L.SG, STF}
x[

kur-ta-a-li
crate
D/L.SG
crate
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(woollen object)
{D/L.SG, STF}

(Frg. 1) 16′ G]ú-e-ra-anplate:{ACC.SG.C, GEN.PL} ZÍZ-a[š?emmer wheat:{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
emmer wheat:GEN.SG;
emmer wheat:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

G]ú-e-ra-anZÍZ-a[š?
plate
{ACC.SG.C, GEN.PL}
emmer wheat
{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
emmer wheat
GEN.SG
emmer wheat
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) 17′ ]x ku-inwhich:REL.ACC.SG.C;
who?:INT.ACC.SG.C
NINDAbread:{(UNM)} LA-[AB-KÀsoft:{(UNM)}

ku-inNINDALA-[AB-KÀ
which
REL.ACC.SG.C
who?
INT.ACC.SG.C
bread
{(UNM)}
soft
{(UNM)}

(Frg. 1) 18′ ]-e-ri še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
x-[

še-er
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}

(Frg. 1) 19′ ]-ia? še-e[r(?)up:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}

Text bricht ab

še-e[r(?)
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
Von (Frg. 1+2) 4′/15′ bis (Frg. 1) 9′ ist der Text in kleinerer Schrift über radierter Tafeloberfläche geschrieben.
0.55875587463379