Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 33.170 (2021-12-31)

KBo 33.160+ (CTH 628) [by HFR Basiscorpus]

KBo 33.160 + KUB 32.64 + KBo 35.257 + KBo 33.185 + KBo 33.79 (+) KBo 40.231 + KBo 33.170 (+) KBo 15.48 + KBo 31.178
Abbreviations (morphological glossing)

Anfang von ca. 4 Zeilen abgebrochen

(Frg. 8) Vs. I 1′ [ DIŠKURStorm-god:DN.NOM.SG(UNM) ma-nu-ziMa/inuziya:GN.GEN.SG(UNM) ar-r]a-an-[zi]to wash:3PL.PRS

DIŠKURma-nu-ziar-r]a-an-[zi]
Storm-god
DN.NOM.SG(UNM)
Ma/inuziya
GN.GEN.SG(UNM)
to wash
3PL.PRS

(Frg. 8) Vs. I 2′ [1one:QUANcar NAM-MA-AN-DÌ(vessel):ACC.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:GEN.SG(UNM) d]a-an-zito take:3PL.PRS

[1NAM-MA-AN-DÌÌ.DU₁₀.GAd]a-an-zi
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
fine oil
GEN.SG(UNM)
to take
3PL.PRS

(Frg. 8) Vs. I 3′ [nuCONNn DINGIR-LAMgod:ACC.SG(UNM) iš-kán]-zito smear:3PL.PRS.IMPF

[nuDINGIR-LAMiš-kán]-zi
CONNngod
ACC.SG(UNM)
to smear
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 8) Vs. I 4′ [EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr Diš-ḫa-ra-an]Išḫara:DN.ACC.SG.C ar-ra-an-zito wash:3PL.PRS

[EGIR-ŠU-maDiš-ḫa-ra-an]ar-ra-an-zi
afterwards
ADV=CNJctr
Išḫara
DN.ACC.SG.C
to wash
3PL.PRS

(Frg. 8) Vs. I 5′ [na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC IŠ-TU 1oneABL;
oneINS
NAM-M]A-AN-DUM(vessel):ABL;
(vessel):INS
Ì.DU₁₀.GAfine oil:GEN.SG(UNM)

[na-anIŠ-TU 1NAM-M]A-AN-DUMÌ.DU₁₀.GA
CONNn=PPRO.3SG.C.ACConeABL
oneINS
(vessel)
ABL
(vessel)
INS
fine oil
GEN.SG(UNM)

(Frg. 8) Vs. I 6′ [iš-kán-zito smear:3PL.PRS.IMPF nam-ma-aš]-šithen:CNJ=PPRO.3SG.D/L 1one:QUANcar TÚGgarment:NOM.SG(UNM) SA₅red:NOM.SG(UNM)

[iš-kán-zinam-ma-aš]-ši1TÚGSA₅
to smear
3PL.PRS.IMPF
then
CNJ=PPRO.3SG.D/L
one
QUANcar
garment
NOM.SG(UNM)
red
NOM.SG(UNM)

(Frg. 8) Vs. I 7′ [1one:QUANcar tar-pa-la-ašsash(?):NOM.SG.C SA₅]red:NOM.SG(UNM) kap-pa-an-da-anto become dark:NOM.SG.C(!)

[1tar-pa-la-ašSA₅]kap-pa-an-da-an
one
QUANcar
sash(?)
NOM.SG.C
red
NOM.SG(UNM)
to become dark
NOM.SG.C(!)

(Frg. 8) Vs. I 8′ [wa-aš-šu-wa-an]-zito cover:INF


[wa-aš-šu-wa-an]-zi
to cover
INF

(Frg. 8) Vs. I 9′ [EGIR-ŠU-ma]afterwards:ADV=CNJctr Dal-la-a-ni-inAllan(n)i:DN.ACC.SG.C

[EGIR-ŠU-ma]Dal-la-a-ni-in
afterwards
ADV=CNJctr
Allan(n)i
DN.ACC.SG.C

(Frg. 8) Vs. I 10′ [Dnu-pa-ti-i]kNubade/i(g):DN.HURR.ABS pí-**-taPipita:GN.GEN.SG(UNM)

[Dnu-pa-ti-i]kpí-**-ta
Nubade/i(g)
DN.HURR.ABS
Pipita
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 8) Vs. I 11′ [Dnu-pa-t]i-ikNubade/i(g):DN.HURR.ABS za-al-ma-na-iaZalmana:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd

[Dnu-pa-t]i-ikza-al-ma-na-ia
Nubade/i(g)
DN.HURR.ABS
Zalmana
GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 8) Vs. I 12′ [ar-r]a-an-zito wash:3PL.PRS nu-uš-ma-ašCONNn=PPRO.3PL.DAT A-NAtoD/L.PL *〈〈3〉〉* 3three:QUANcar DINGIRMEŠdeity:D/L.PL(UNM)

[ar-r]a-an-zinu-uš-ma-ašA-NA3DINGIRMEŠ
to wash
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.DATtoD/L.PLthree
QUANcar
deity
D/L.PL(UNM)

(Frg. 8) Vs. I 13′ [ ]x-LIM-ŠU-NU iš-ga-u-wa-an-zito smear:IMPF.INF

iš-ga-u-wa-an-zi
to smear
IMPF.INF

(Frg. 8) Vs. I 14′ [NAM-M]A-AN-DUM(vessel):NOM.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:NOM.SG(UNM) da-at-ta-rito take:3SG.PRS.MP


[NAM-M]A-AN-DUMÌ.DU₁₀.GAda-at-ta-ri
(vessel)
NOM.SG(UNM)
fine oil
NOM.SG(UNM)
to take
3SG.PRS.MP

(Frg. 8) Vs. I 15′ [wa-aš-šu-w]a-an-zi-mato cover:INF=CNJctr A-NA Dal-la-niAllan(n)iD/L.SG

[wa-aš-šu-w]a-an-zi-maA-NA Dal-la-ni
to cover
INF=CNJctr
Allan(n)iD/L.SG

(Frg. 8) Vs. I 16′ [1one:QUANcar TÚGgarment:ACC.SG(UNM) ZA.GÌN]blue:ACC.SG(UNM) da-an-zito take:3PL.PRS

[1TÚGZA.GÌN]da-an-zi
one
QUANcar
garment
ACC.SG(UNM)
blue
ACC.SG(UNM)
to take
3PL.PRS

(Frg. 6+8) Rs.? 1′/Vs. I 17′ A-NA(?) Dnu-pa-ti-ikNubade/i(g)D/L.SG pí-pí-ta-maPipita:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr

A-NA(?) Dnu-pa-ti-ikpí-pí-ta-ma
Nubade/i(g)D/L.SGPipita
GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr

(Frg. 6+8) Rs.? 2′/Vs. I 18′ 1one:QUANcar TÚG?garment:ACC.SG(UNM) SA₅red:ACC.SG(UNM) TURsmall:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar TÚGE.ÍBbelt(?):ACC.SG(UNM) MAŠ-LUembroidered:ACC.SG(UNM) TURsmall:ACC.SG(UNM)

1TÚG?SA₅TUR1TÚGE.ÍBMAŠ-LUTUR
one
QUANcar
garment
ACC.SG(UNM)
red
ACC.SG(UNM)
small
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
belt(?)
ACC.SG(UNM)
embroidered
ACC.SG(UNM)
small
ACC.SG(UNM)

(Frg. 6+8) Rs.? 3′/Vs. I 19′ A-NA Da-[d]am-maAdammaD/L.SG Dku-pa-paKubaba:DN.HURR.ABS(UNM) 1one:QUANcar TÚGgarment:ACC.SG(UNM) SA₅red:ACC.SG(UNM) *TUR*small:ACC.SG(UNM)

A-NA Da-[d]am-maDku-pa-pa1TÚGSA₅*TUR*
AdammaD/L.SGKubaba
DN.HURR.ABS(UNM)
one
QUANcar
garment
ACC.SG(UNM)
red
ACC.SG(UNM)
small
ACC.SG(UNM)

(Frg. 6+8) Rs.? 4′/Vs. I 20′ A-NA DU.[GUR-ma]NergalD/L.SG 1one:QUANcar TÚGE.ÍBbelt(?):ACC.SG(UNM) MAŠ-LUembroidered:ACC.SG(UNM) (Rasur) SA₅red:ACC.SG(UNM)

A-NA DU.[GUR-ma]1TÚGE.ÍBMAŠ-LUSA₅
NergalD/L.SGone
QUANcar
belt(?)
ACC.SG(UNM)
embroidered
ACC.SG(UNM)
red
ACC.SG(UNM)

(Frg. 6+8) Rs.? 5′/Vs. I 21′ wa-aš-*ša*-[an-zito cover:3PL.PRS I-NAinD/L.SG;
inD/L.PL
] Éhouse:D/L.SG;
house:D/L.PL
Dnu-pa-ti-ikNubade/i(g):DN.GEN.SG(UNM) za-al-ma-na-ia-kánZalmana:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd=OBPk

wa-aš-*ša*-[an-ziI-NAÉDnu-pa-ti-ikza-al-ma-na-ia-kán
to cover
3PL.PRS
inD/L.SG
inD/L.PL
house
D/L.SG
house
D/L.PL
Nubade/i(g)
DN.GEN.SG(UNM)
Zalmana
GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd=OBPk

(Frg. 6+8) Rs.? 6′/Vs. I 22′ wa-aš-ša-p[a-anclothing:ACC.SG.C A-N]A Dnu-pa-ti-ikNubade/i(g)D/L.SG pí-pí-ta-pátPipita:GN.GEN.SG(UNM)=FOC

wa-aš-ša-p[a-anA-N]A Dnu-pa-ti-ikpí-pí-ta-pát
clothing
ACC.SG.C
Nubade/i(g)D/L.SGPipita
GN.GEN.SG(UNM)=FOC

(Frg. 6+8) Rs.? 7′/Vs. I 23′ ḫa-an-da-[an-zito arrange:3PL.PRS U]Dday:NOM.SG(UNM) 1KAMone:QUANcar QA-*TI*completed:NOM.SG(UNM)


ḫa-an-da-[an-ziU]D1KAMQA-*TI*
to arrange
3PL.PRS
day
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
completed
NOM.SG(UNM)

(Frg. 6+8) Rs.? 8′/Vs. I 24′ lu-uk-k[at-ta-ma-kánthe (next) morning:ADV=CNJctr=OBPk ] I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL
ḫu-uḫ-ḫa-ašgrandfather:GEN.SG an-da-aninside:POSP

lu-uk-k[at-ta-ma-kánI-NA Éḫu-uḫ-ḫa-ašan-da-an
the (next) morning
ADV=CNJctr=OBPk
houseD/L.SG
houseD/L.PL
grandfather
GEN.SG
inside
POSP

(Frg. 6+8) Rs.? 9′/Vs. I 25′ at-t[a-ašfather:GEN.SG DINGIRMEŠ-u]šdeity:ACC.PL.C pa-aḫ-ḫu-u-e-ni-itfire:INS

at-t[a-ašDINGIRMEŠ-u]špa-aḫ-ḫu-u-e-ni-it
father
GEN.SG
deity
ACC.PL.C
fire
INS

(Frg. 6+8) Rs.? 10′/Vs. I 26′ wa-aḫ-nu-w[a-an-zito turn:3PL.PRS i-i]a-an-zi-mato make:3PL.PRS=CNJctr ki-iš-ša-anthus:DEMadv

wa-aḫ-nu-w[a-an-zii-i]a-an-zi-maki-iš-ša-an
to turn
3PL.PRS
to make
3PL.PRS=CNJctr
thus
DEMadv

(Frg. 6+8) Rs.? 11′/Vs. I 27′ PA-NI [DINGIRMEŠdeityD/L.PL_vor:POSP A-BI-ŠUfather:GEN.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG 1one:QUANcar GIŠB]ANŠURtable:ACC.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:ACC.SG(UNM)

PA-NI [DINGIRMEŠA-BI-ŠU1GIŠB]ANŠURAD.KID
deityD/L.PL_vor
POSP
father
GEN.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
one
QUANcar
table
ACC.SG(UNM)
made of reed wickerwork
ACC.SG(UNM)

(Frg. 8) Vs. I 28′ [ti-an-zito sit:3PL.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs NINDAm]u-la-ti-in(type of pastry):ACC.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM)

[ti-an-zinu-uš-ša-anNINDAm]u-la-ti-inBA.BA.ZA½UP-NI
to sit
3PL.PRS
CONNn=OBPs(type of pastry)
ACC.SG.C
barley porridge
GEN.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)

(Frg. 8) Vs. I 29′ [ti-an-zito sit:3PL.PRS nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar SÍGki-i]š-ri-in(woollen utensil):ACC.SG.C BABBARwhite:ACC.SG(UNM)

[ti-an-zinam-ma1SÍGki-i]š-ri-inBABBAR
to sit
3PL.PRS
then
CNJ
one
QUANcar
(woollen utensil)
ACC.SG.C
white
ACC.SG(UNM)

(Frg. 8) Vs. I 30′ [1one:QUANcar tar-pa-la-ansash(?):ACC.SG.C SÍGwool:GEN.SG(UNM) SA₅red:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar tar-pa-la-a]nsash(?):ACC.SG.C SÍGwool:GEN.SG(UNM) ZA.GÌNblue:GEN.SG(UNM)

[1tar-pa-la-anSÍGSA₅1tar-pa-la-a]nSÍGZA.GÌN
one
QUANcar
sash(?)
ACC.SG.C
wool
GEN.SG(UNM)
red
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
sash(?)
ACC.SG.C
wool
GEN.SG(UNM)
blue
GEN.SG(UNM)

(Frg. 8) Vs. I 31′ [pu-ru-ši-ia-la-an(headgear with strap):ACC.SG.C i-ia-an]-zito make:3PL.PRS

[pu-ru-ši-ia-la-ani-ia-an]-zi
(headgear with strap)
ACC.SG.C
to make
3PL.PRS

(Frg. 8) Vs. I 32′ [na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A-NA NINDAmu-la]-ti(type of pastry)D/L.SG

[na-an-ša-anA-NA NINDAmu-la]-ti
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs(type of pastry)D/L.SG

(Frg. 8) Vs. I 33′ [A-NA GIŠBANŠUR-ša-antableD/L.SG=PPRO.3SG.C.ACC še-eron:POSP;
up:PREV
ti-an-z]ito sit:3PL.PRS

Vs. I bricht ab

Anfang von ca. 4 Zeilen abgebrochen

[A-NA GIŠBANŠUR-ša-anše-erti-an-z]i
tableD/L.SG=PPRO.3SG.C.ACCon
POSP
up
PREV
to sit
3PL.PRS

(Frg. 8) Vs. II 1′ pí-te-in-ni(?) a-ši-in-na-an-ti(?)1


pí-te-in-ni(?)a-ši-in-na-an-ti(?)

(Frg. 8) Vs. II 2′ nam-mathen:CNJ a--e-ez-za-páthe:DEM2/3.ABL=FOC GIŠzu-up-pa-ri-ittorch:INS

nam-maa--e-ez-za-pátGIŠzu-up-pa-ri-it
then
CNJ
he
DEM2/3.ABL=FOC
torch
INS

(Frg. 8) Vs. II 3′ LUGAL-unking:ACC.SG.C wa-aḫ-nu-zito turn:3SG.PRS me-ma-a-i-iato speak:3SG.PRS=CNJadd a-pé-e-páthe:DEM2/3.ACC.PL.N=FOC

LUGAL-unwa-aḫ-nu-zime-ma-a-i-iaa-pé-e-pát
king
ACC.SG.C
to turn
3SG.PRS
to speak
3SG.PRS=CNJadd
he
DEM2/3.ACC.PL.N=FOC

(Frg. 8) Vs. II 4′ ud-da-a-arword:ACC.PL.N ma-aḫ-ḫa-an-mawhen:CNJ=CNJctr LUGAL-unking:ACC.SG.C wa-aḫ-nu-ma-an-zito turn:INF

ud-da-a-arma-aḫ-ḫa-an-maLUGAL-unwa-aḫ-nu-ma-an-zi
word
ACC.PL.N
when
CNJ=CNJctr
king
ACC.SG.C
to turn
INF

(Frg. 8) Vs. II 5′ zi-in-na-ito stop:3SG.PRS nuCONNn pal-wa-at-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C

zi-in-na-inupal-wa-at-tal-la-aš
to stop
3SG.PRS
CONNnintoner
NOM.SG.C

(Frg. 8) Vs. II 6′ TI₈MUŠEN-ašeagle:GEN.SG pár-ta-u-ni-itwing:INS LUGAL-iking:D/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP

TI₈MUŠEN-ašpár-ta-u-ni-itLUGAL-ime-na-aḫ-ḫa-an-da
eagle
GEN.SG
wing
INS
king
D/L.SG
opposite
POSP

(Frg. 8) Vs. II 7′ wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N 3-ŠUthrice:QUANmul pa-ap-pár-aš-zito sprinkle:3SG.PRS pal-wa-ez-zi-mato intone:3SG.PRS=CNJctr 1-ŠUonce:QUANmul


wa-a-tar3-ŠUpa-ap-pár-aš-zipal-wa-ez-zi-ma1-ŠU
water(course)
ACC.SG.N
thrice
QUANmul
to sprinkle
3SG.PRS
to intone
3SG.PRS=CNJctr
once
QUANmul

(Frg. 8) Vs. II 8′ pal-wa-at-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C GALmug:ACC.SG(UNM) Awater(course):GEN.SG(UNM)

pal-wa-at-tal-la-ašGALA
intoner
NOM.SG.C
mug
ACC.SG(UNM)
water(course)
GEN.SG(UNM)

(Frg. 8) Vs. II 9′ TI₈MUŠEN-aš-*šaeagle:GEN.SG=CNJadd pár-ta*-u-wa-arwing:ACC.SG.N ḫar-zi-pátto have:3SG.PRS=FOC

TI₈MUŠEN-aš-*šapár-ta*-u-wa-arḫar-zi-pát
eagle
GEN.SG=CNJadd
wing
ACC.SG.N
to have
3SG.PRS=FOC

(Frg. 8) Vs. II 10′ SANGA-ma-aš-ša-anpriest:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPs GIŠzu-up-pa-ritorch:ACC.SG.N

SANGA-ma-aš-ša-anGIŠzu-up-pa-ri
priest
NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPs
torch
ACC.SG.N

(Frg. 8) Vs. II 11′ wa-ra-a-anto burn:PTCP.ACC.SG.N kat-talow:ADV A-NA DUGDÍLIM.GALhuskD/L.SG dan-na-ra-an-tiempty:D/L.SG

wa-ra-a-ankat-taA-NA DUGDÍLIM.GALdan-na-ra-an-ti
to burn
PTCP.ACC.SG.N
low
ADV
huskD/L.SGempty
D/L.SG

(Frg. 8) Vs. II 12′ da-a-ito sit:3SG.PRS a-pa-a-aš-šahe:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd da-ma-iother:INDoth.ACC.SG.N zu-up-pa-ritorch:ACC.SG.N

da-a-ia-pa-a-aš-šada-ma-izu-up-pa-ri
to sit
3SG.PRS
he
DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd
other
INDoth.ACC.SG.N
torch
ACC.SG.N

(Frg. 8) Vs. II 13′ SÍGa-li-it(kind of wool):INS SA₅red:INS(UNM) an-dainside:PREV iš-ḫi-ia-an-dato tie:PTCP.ACC.SG.N(!)

SÍGa-li-itSA₅an-daiš-ḫi-ia-an-da
(kind of wool)
INS
red
INS(UNM)
inside
PREV
to tie
PTCP.ACC.SG.N(!)

(Frg. 8) Vs. II 14′ lu-uk-ki-iz-zito kindle:3SG.PRS nuCONNn nam-mathen:CNJ DINGIRMEŠdeity:ACC.PL(UNM) ar-ḫaaway from:PREV wa-aḫ-nu-zito turn:3SG.PRS

lu-uk-ki-iz-zinunam-maDINGIRMEŠar-ḫawa-aḫ-nu-zi
to kindle
3SG.PRS
CONNnthen
CNJ
deity
ACC.PL(UNM)
away from
PREV
to turn
3SG.PRS

(Frg. 8) Vs. II 15′ an-da-ma-kántherein:ADV=CNJctr=OBPk ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-ma-a-ito speak:3SG.PRS


an-da-ma-kánki-iš-ša-anme-ma-a-i
therein
ADV=CNJctr=OBPk
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 8) Vs. II 16′ da-ri-iš ti-ia-ri-iš

da-ri-išti-ia-ri-iš

(Frg. 8) Vs. II 17′ le-el-lu-ri-in-na a-ba-*te-en*-na ti-ia-re-en-na ma-nu-zu-un-na2

le-el-lu-ri-in-naa-ba-*te-en*-nati-ia-re-en-nama-nu-zu-un-na

(Frg. 8) Vs. II 18′ e-nu-u-uš a-da-an-nu-uš e-na-a-aš

e-nu-u-uša-da-an-nu-uše-na-a-aš

(Frg. 8) Vs. II 19′ šu-mu-na-a-aš i-la-an-tar-pé-eg-ga-aš

šu-mu-na-a-aši-la-an-tar-pé-eg-ga-aš

(Frg. 8) Vs. II 20′ a-a-ar-ma-li-ia-aš tu-pu-li-ia-aš

a-a-ar-ma-li-ia-aštu-pu-li-ia-aš

(Frg. 8) Vs. II 21′ tu-pa-az-zi-ia-aš a-am-ma-ia

tu-pa-az-zi-ia-aša-am-ma-ia

(Frg. 8) Vs. II 22′ ma-ru-[p]í-in-ne pé-te-en-ne

ma-ru-[p]í-in-nepé-te-en-ne

(Frg. 8) Vs. II 23′ a-ši-in-na-an-ti


a-ši-in-na-an-ti

(Frg. 8) Vs. II 24′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr a-pé-e-ez-páthe:DEM2/3.ABL=FOC GIŠzu-up-pa-ri-ittorch:INS

EGIR-ŠÚ-maa-pé-e-ez-pátGIŠzu-up-pa-ri-it
afterwards
ADV=CNJctr
he
DEM2/3.ABL=FOC
torch
INS

(Frg. 8) Vs. II 25′ LUGAL-unking:ACC.SG.C wa-aḫ-nu-zito turn:3SG.PRS me-ma-a-i-mato speak:3SG.PRS=CNJctr a-pé-e-páthe:DEM2/3.ACC.PL.N=FOC

LUGAL-unwa-aḫ-nu-zime-ma-a-i-maa-pé-e-pát
king
ACC.SG.C
to turn
3SG.PRS
to speak
3SG.PRS=CNJctr
he
DEM2/3.ACC.PL.N=FOC

(Frg. 8) Vs. II 26′ ud-da-a-arword:ACC.PL.N nam-mathen:CNJ pal-wa-at-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C

ud-da-a-arnam-mapal-wa-at-tal-la-aš
word
ACC.PL.N
then
CNJ
intoner
NOM.SG.C

(Frg. 8) Vs. II 27′ TI₈MUŠEN-ašeagle:GEN.SG pár-ta-u-ni-itwing:INS wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N LUGAL-iking:D/L.SG

TI₈MUŠEN-ašpár-ta-u-ni-itwa-a-tarLUGAL-i
eagle
GEN.SG
wing
INS
water(course)
ACC.SG.N
king
D/L.SG

(Frg. 8) Vs. II 28′ me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP 3-ŠUthrice:QUANmul pa-ap-pár-aš-zito sprinkle:3SG.PRS

me-na-aḫ-ḫa-an-da3-ŠUpa-ap-pár-aš-zi
opposite
POSP
thrice
QUANmul
to sprinkle
3SG.PRS

(Frg. 8) Vs. II 29′ pal-wa-a-ez-zi-iato intone:3SG.PRS=CNJadd 2?-ŠUtwice:QUANmul

pal-wa-a-ez-zi-ia2?-ŠU
to intone
3SG.PRS=CNJadd
twice
QUANmul

(Frg. 8) Vs. II 30′ nu-uš-ša-anCONNn=OBPs SANGApriest:NOM.SG(UNM) GIŠzu-up-pa-ritorch:ACC.SG.N kat-talow:ADV

nu-uš-ša-anSANGAGIŠzu-up-pa-rikat-ta
CONNn=OBPspriest
NOM.SG(UNM)
torch
ACC.SG.N
low
ADV

(Frg. 8) Vs. II 31′ A-NA DUGDÍLIM.GALhuskD/L.SG dan-na-ra-an-tiempty:D/L.SG še-eron:POSP;
up:PREV
da-a-ito sit:3SG.PRS

A-NA DUGDÍLIM.GALdan-na-ra-an-tiše-erda-a-i
huskD/L.SGempty
D/L.SG
on
POSP
up
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 8) Vs. II 32′ nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk pal-wa-at-ta-liintoner:D/L.SG

nam-ma-kánpal-wa-at-ta-li
then
CNJ=OBPk
intoner
D/L.SG

(Frg. 8) Vs. II 33′ TI₈MUŠEN-ašeagle:GEN.SG pár-ta-u-wa-arwing:ACC.SG.N (Rasur) ar-ḫaaway from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS

TI₈MUŠEN-ašpár-ta-u-wa-arar-ḫada-a-i
eagle
GEN.SG
wing
ACC.SG.N
away from
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 8) Vs. II 34′ [n]a-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk EGIR-paagain:ADV A-NA DUGKU-KU-UB(vessel)D/L.SG GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)

[n]a-at-kánEGIR-paA-NA DUGKU-KU-UBGEŠTIN
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkagain
ADV
(vessel)D/L.SGwine
GEN.SG(UNM)

(Frg. 8) Vs. II 35′ [a]n-dainside:PREV pa-aš-kito stick in:3SG.PRS.IMPF GALmug:ACC.SG(UNM) A-ma-kánwater(course):GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPk pa-ra-aout (to):PREV

[a]n-dapa-aš-kiGALA-ma-kánpa-ra-a
inside
PREV
to stick in
3SG.PRS.IMPF
mug
ACC.SG(UNM)
water(course)
GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPk
out (to)
PREV

(Frg. 8) Vs. II 36′ [p]é-e-da-an-zito take:3PL.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk ar-ḫaaway from:PREV

[p]é-e-da-an-zina-at-kánar-ḫa
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkaway from
PREV

(Frg. 8) Vs. II 37′ [l]a-ḫu-u-wa-an-zito pour:3PL.PRS


[l]a-ḫu-u-wa-an-zi
to pour
3PL.PRS

(Frg. 8) Vs. II 38′ [LUGAL]-i-making:D/L.SG=CNJctr ku-itwhich:REL.NOM.SG.N ke-e-ez-zahere:DEMadv=CNJctr ke-e-ez-zi-iahere:DEMadv=CNJadd

[LUGAL]-i-maku-itke-e-ez-zake-e-ez-zi-ia
king
D/L.SG=CNJctr
which
REL.NOM.SG.N
here
DEMadv=CNJctr
here
DEMadv=CNJadd

(Frg. 8) Vs. II 39′ [½one half:QUANcar NINDAbread:NOM.SG(UNM) k]i-it-ta-rito lie:3SG.PRS.MP na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC SANGApriest:NOM.SG(UNM)

[½NINDAk]i-it-ta-rina-atSANGA
one half
QUANcar
bread
NOM.SG(UNM)
to lie
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCpriest
NOM.SG(UNM)

(Frg. 8) Vs. II 40′ [ša-r]a-aup:ADV;
up:PREV
da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-ma-a-ito speak:3SG.PRS

[ša-r]a-ada-a-inuki-iš-ša-anme-ma-a-i
up
ADV
up
PREV
to take
3SG.PRS
CONNnthus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 8) Vs. II 41′ [ḫa-ap-p]a-ni-*u-uš* ḫu-u-ri-u-uš ḫa-ap-pa-nu-uz-za

[ḫa-ap-p]a-ni-*u-uš*ḫu-u-ri-u-ušḫa-ap-pa-nu-uz-za

(Frg. 8) Vs. II 42′ [ḫu-ri-u]z-za ḫa-ap-pa-ni-un-ni

[ḫu-ri-u]z-zaḫa-ap-pa-ni-un-ni

(Frg. 8) Vs. II 43′ [ḫu-ri-un-n]i ḫa-ap-pa-na-za-a

[ḫu-ri-un-n]iḫa-ap-pa-na-za-a

(Frg. 8) Vs. II 44′ [a-a-ri-in-n]i ki-ri-pí-in-ne

[a-a-ri-in-n]iki-ri-pí-in-ne

(Frg. 8) Vs. II 45′ [ki-ri-iš-t]u-un-ni ku-ni-in-ne


[ki-ri-iš-t]u-un-niku-ni-in-ne

(Frg. 8) Vs. II 46′ [nu-uš-ša-anCONNn=OBPs ½one half:QUANcar NI]NDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM)

[nu-uš-ša-an½NI]NDA.SIGMEŠ
CONNn=OBPsone half
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)

(Frg. 8) Vs. II 47′ [GIŠzu-up-pa-ri-i]a-aštorch:GEN.PL wa-ra-an-ta-ašto burn:PTCP.GEN.PL

[GIŠzu-up-pa-ri-i]a-ašwa-ra-an-ta-aš
torch
GEN.PL
to burn
PTCP.GEN.PL

(Frg. 8) Vs. II 48′ [A-NA DUGDÍLIM.GALhuskD/L.SG š]e-[e]ron:POSP;
up:PREV
d[a-a-i]to sit:3SG.PRS

[A-NA DUGDÍLIM.GALš]e-[e]rd[a-a-i]
huskD/L.SGon
POSP
up
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 8) Vs. II 49′ [SANGA-mapriest:NOM.SG(UNM)=CNJctr 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) LU]GAL-iking:D/L.SG pa-r[a-aout (to):PREV

[SANGA-ma1NINDA.SIGLU]GAL-ipa-r[a-a
priest
NOM.SG(UNM)=CNJctr
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
king
D/L.SG
out (to)
PREV

(Frg. 8) Vs. II 50′ [e-ep-zito seize:3SG.PRS ] x [

Vs. II bricht ab

[e-ep-zi
to seize
3SG.PRS

(Frg. 8) Vs. III 1 [nuCONNn IŠ-TU DUGGALmugABL GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) ku-e-ez-z]awhich:REL.ABL

[nuIŠ-TU DUGGALGEŠTINku-e-ez-z]a
CONNnmugABLwine
GEN.SG(UNM)
which
REL.ABL

(Frg. 8) Vs. III 2 [PA-NI DUGDÍLIM.GALhuskD/L.SG_vor:POSP ši-pa-an-t]ito pour a libation:3SG.PRS

[PA-NI DUGDÍLIM.GALši-pa-an-t]i
huskD/L.SG_vor
POSP
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 8) Vs. III 3 [nu-uš-ša-anCONNn=OBPs A-NA DUGDÍLI]M.GALhuskD/L.SG ku-itwhich:REL.NOM.SG.N

[nu-uš-ša-anA-NA DUGDÍLI]M.GALku-it
CONNn=OBPshuskD/L.SGwhich
REL.NOM.SG.N

(Frg. 8) Vs. III 4 [GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) a-aš-zito remain:3SG.PRS n]u--ša-anCONNn=OBPs wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N

[GEŠTINa-aš-zin]u--ša-anwa-a-tar
wine
GEN.SG(UNM)
to remain
3SG.PRS
CONNn=OBPswater(course)
ACC.SG.N

(Frg. 8) Vs. III 5 [la-ḫu-u-wa]-ito pour:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst GIŠzu-up-pa-rutorch:ACC.SG.N

[la-ḫu-u-wa]-ina-aš-taGIŠzu-up-pa-ru
to pour
3SG.PRS
CONNn=OBPsttorch
ACC.SG.N

(Frg. 8) Vs. III 6 a-pé-e-ezhe:DEM2/3.ABL ki-iš-ta-nu-zito extinguish:3SG.PRS

a-pé-e-ezki-iš-ta-nu-zi
he
DEM2/3.ABL
to extinguish
3SG.PRS

(Frg. 8) Vs. III 7 na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk pa-ra-aout (to):PREV pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS

na-at-kánpa-ra-apé-e-da-an-zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkout (to)
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 8) Vs. III 8 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC I-NA A-ŠARplaceD/L.SG i-tar-ki-i(offering-term):HURR.ABS.SG

na-atI-NA A-ŠARi-tar-ki-i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCplaceD/L.SG(offering-term)
HURR.ABS.SG

(Frg. 8) Vs. III 9 QA-DU DUGDÍLIM.GALhuskABL,…:INS

QA-DU DUGDÍLIM.GAL
huskABL,…
INS

(Frg. 8) Vs. III 10 ar-ḫaaway:ADV;
away from:PREV
pé-eš-ši-ia-an-zito throw:3PL.PRS


ar-ḫapé-eš-ši-ia-an-zi
away
ADV
away from
PREV
to throw
3PL.PRS

(Frg. 8) Vs. III 11 nuCONNn LUGAL-ušking:NOM.SG.C UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS nu-uš-šiCONNn=PPRO.3SG.D/L SANGApriest:NOM.SG(UNM)

nuLUGAL-ušUŠ-KE-ENnu-uš-šiSANGA
CONNnking
NOM.SG.C
to throw oneself down
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.D/Lpriest
NOM.SG(UNM)

(Frg. 8) Vs. III 12 GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS nuCONNn me-ma-a-ito speak:3SG.PRS

GIŠERENpa-a-inume-ma-a-i
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
to give
3SG.PRS
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 8) Vs. III 13 iz-zi-pu-ne-pí ka-za-a

iz-zi-pu-ne-píka-za-a

(Frg. 8) Vs. III 14 ka-a-u-ze-pí il-wa-i da-a-e

ka-a-u-ze-píil-wa-ida-a-e

(Frg. 8) Vs. III 15 Dle-el-lu-ri-in-na

Dle-el-lu-ri-in-na

(Frg. 8) Vs. III 16 a-ba-te-en-na ti-ia-ri-in-na

a-ba-te-en-nati-ia-ri-in-na

(Frg. 8) Vs. III 17 ma-nu-uz-zu-na


ma-nu-uz-zu-na

(Frg. 8) Vs. III 18 nu-zaCONNn=REFL SANGApriest:NOM.SG(UNM) GALmug:ACC.SG(UNM) Awater(course):GEN.SG(UNM) da-a(Rasur)-ito take:3SG.PRS

nu-zaSANGAGALAda-a(Rasur)-i
CONNn=REFLpriest
NOM.SG(UNM)
mug
ACC.SG(UNM)
water(course)
GEN.SG(UNM)
to take
3SG.PRS

(Frg. 8) Vs. III 19 an-da-ma-kántherein:ADV=CNJctr=OBPk GIŠERENcedar (tree):NOM.SG(UNM) ki-it-ta-rito lie:3SG.PRS.MP

an-da-ma-kánGIŠERENki-it-ta-ri
therein
ADV=CNJctr=OBPk
cedar (tree)
NOM.SG(UNM)
to lie
3SG.PRS.MP

(Frg. 8) Vs. III 20 nuCONNn wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N PA-NI ḫu-u-up-ru-uš-ḫiincense altar(?)D/L.SG_vor:POSP

nuwa-a-tarPA-NI ḫu-u-up-ru-uš-ḫi
CONNnwater(course)
ACC.SG.N
incense altar(?)D/L.SG_vor
POSP

(Frg. 8) Vs. III 21 la-ḫu-u-wa-ito pour:3SG.PRS nuCONNn me-ma-a-ito speak:3SG.PRS

la-ḫu-u-wa-inume-ma-a-i
to pour
3SG.PRS
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 8) Vs. III 22 a-zu-ma-aš-ši-ia šu-mi-pu-na

a-zu-ma-aš-ši-iašu-mi-pu-na

(Frg. 8) Vs. III 23 le-el-lu-re-en-na a-ba-te-in-na

le-el-lu-re-en-naa-ba-te-in-na

(Frg. 8) Vs. III 24 ti-ia-ri-in-na ma-nu-uz-zu-un-ni


ti-ia-ri-in-nama-nu-uz-zu-un-ni

(Frg. 8) Vs. III 25 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N GIŠEREN-zacedar (tree):ABL LUGAL-iking:D/L.SG

nu-uš-ša-anwa-a-tarGIŠEREN-zaLUGAL-i
CONNn=OBPswater(course)
ACC.SG.N
cedar (tree)
ABL
king
D/L.SG

(Frg. 8) Vs. III 26 ŠUḪI.A-**hand:D/L.PL la-ḫu-u-wa-ito pour:3SG.PRS nuCONNn me-ma-a-ito speak:3SG.PRS

ŠUḪI.A-**la-ḫu-u-wa-inume-ma-a-i
hand
D/L.PL
to pour
3SG.PRS
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 8) Vs. III 27 a-zu-ma-as-ši-ia šu-u-mi-pu-na

a-zu-ma-as-ši-iašu-u-mi-pu-na

(Frg. 8) Vs. III 28 a-a-ri-in-ni ki-ri-pí-in-ni

a-a-ri-in-niki-ri-pí-in-ni

(Frg. 8) Vs. III 29 ki-re--tu-un-ni ku-ni-in-ni


ki-re--tu-un-niku-ni-in-ni

(Frg. 8) Vs. III 30 na-aš-taCONNn=OBPst [G]ERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) A-NA Ì.GIŠoilD/L.SG an-dainside:PREV

na-aš-ta[G]ERENA-NA Ì.GIŠan-da
CONNn=OBPstcedar (tree)
ACC.SG(UNM)
oilD/L.SGinside
PREV

(Frg. 8) Vs. III 31 šu-ni-an?-[z]ito dip:3PL.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-up-ru-uš-ḫiincense altar(?):D/L.SG

šu-ni-an?-[z]ina-at-ša-anḫu-up-ru-uš-ḫi
to dip
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)
D/L.SG

(Frg. 8) Vs. III 32 ḫa-aš-ši-[ihearth:D/L.SG p]é-eš-ši-ia-zito throw:3SG.PRS

ḫa-aš-ši-[ip]é-eš-ši-ia-zi
hearth
D/L.SG
to throw
3SG.PRS

(Frg. 8) Vs. III 33 nuCONNn me-ma-a-ito speak:3SG.PRS a-ḫar-re-eš ge-lu-uš

nume-ma-a-ia-ḫar-re-ešge-lu-uš
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 8) Vs. III 34 te-e-a EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

te-e-aEGIR-ŠÚ-ma5NINDA.SIGMEŠpár-ši-ia
afterwards
ADV=CNJctr
fünf
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 8) Vs. III 35 nuCONNn me-ma-a-ito speak:3SG.PRS a-a-nu-iš ḫar-ša-iš

nume-ma-a-ia-a-nu-išḫar-ša-iš
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 8) Vs. III 36 ge-lu-uš te-e-a nu-kánCONNn=OBPk A-NA NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’D/L.SG

ge-lu-ušte-e-anu-kánA-NA NINDA.SIGMEŠ
CONNn=OBPk‘flat bread’D/L.SG

(Frg. 8) Vs. III 37 a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG da-a-ito take:3SG.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk A-NA Ì.GIŠoilD/L.SG

a-na-a-ḫida-a-ina-at-kánA-NA Ì.GIŠ
taste
LUW.ACC.SG
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkoilD/L.SG

(Frg. 8) Vs. III 38 an-dainside:PREV;
therein:ADV
šu-un-ni-ez-zito fill:3SG.PRS

an-dašu-un-ni-ez-zi
inside
PREV
therein
ADV
to fill
3SG.PRS

(Frg. 8) Vs. III 39 na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs ḫu-u-up-ru-uš-ḫiincense altar(?):D/L.SG

na-an-ša-anḫu-u-up-ru-uš-ḫi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsincense altar(?)
D/L.SG

(Frg. 8) Vs. III 40 ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG pé-eš-ši-ez-zito throw:3SG.PRS

ḫa-aš-ši-ipé-eš-ši-ez-zi
hearth
D/L.SG
to throw
3SG.PRS

(Frg. 8) Vs. III 41 nuCONNn me-ma-a-ito speak:3SG.PRS a-a-nu-e-e[š

nume-ma-a-ia-a-nu-e-e[š
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 8) Vs. III 42 ge-lu-uš Dle-e[l-lu-re-en-na

ge-lu-ušDle-e[l-lu-re-en-na

(Frg. 8) Vs. III 43 Da-ba-te-e[n-na ti-ia-re-en-na

Da-ba-te-e[n-nati-ia-re-en-na

(Frg. 8) Vs. III 44 ma-nu-z[u-un-na ke-el-di-an

ma-nu-z[u-un-nake-el-di-an

(Frg. 8) Vs. III 45 am-b[a-aš-ši gi-lu-uš te-e-a

am-b[a-aš-šigi-lu-ušte-e-a

(Frg. 8) Vs. III 46 n[am-ma-aš-ša-anthen:CNJ=OBPs IN-BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) te-pulittle:ACC.PL.N

n[am-ma-aš-ša-anIN-BIḪI.Ate-pu
then
CNJ=OBPs
fruit
ACC.PL(UNM)
little
ACC.PL.N

Vs. III Lücke von ca. 3 Zeilen

(Frg. 4) Vs. III 1′ [pa-an-tu-uš-ša-aš g]e-lu-uš(?) t[e-e-a


[pa-an-tu-uš-ša-ašg]e-lu-uš(?)t[e-e-a

(Frg. 4) Vs. III 2′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr IŠ-T]U(?) GALmugABL,…:INS GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) 1-ŠUonce:QUANmul

[EGIR-ŠÚ-maIŠ-T]U(?) GALGEŠTIN1-ŠU
afterwards
ADV=CNJctr
mugABL,…
INS
wine
GEN.SG(UNM)
once
QUANmul

(Frg. 4) Vs. III 3′ [ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS nuCONNn me]-ma-a-ito speak:3SG.PRS

[ši-pa-an-tinume]-ma-a-i
to pour a libation
3SG.PRS
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. III 4′ [šu-u-wa-li-iš] ge-lu-uš te-e-a

[šu-u-wa-li-iš]ge-lu-ušte-e-a

(Frg. 4) Vs. III 5′ [nam-mathen:CNJ GALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTIN]wine:GEN.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS

[nam-maGALGEŠTIN]LUGAL-ipa-a-i
then
CNJ
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. III 6′ [nuCONNn LUGAL-uš-šaking:NOM.SG.C=CNJadd 1]Uonce:QUANmul ši-[p]a-an-tito pour a libation:3SG.PRS

[nuLUGAL-uš-ša1]Uši-[p]a-an-ti
CONNnking
NOM.SG.C=CNJadd
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. III 7′ [me-ma-i-ma]to speak:3SG.PRS=CNJctr Ú-ULnot:NEG ku-it-kisomeone:INDFany.ACC.SG.N

[me-ma-i-ma]Ú-ULku-it-ki
to speak
3SG.PRS=CNJctr
not
NEG
someone
INDFany.ACC.SG.N

(Frg. 4) Vs. III 8′ [nu-uš-ši-kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk GALmug:ACC.SG(UNM) GEŠ]TINwine:GEN.SG(UNM) ar-ḫaaway from:PREV;
away:ADV
da-a-ito take:3SG.PRS

[nu-uš-ši-kánGALGEŠ]TINar-ḫada-a-i
CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPkmug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
away from
PREV
away
ADV
to take
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. III 9′ [na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs kat-t]alow:ADV A-*NA* GIŠBANŠURtableD/L.SG SISKURsacrifice:GEN.SG(UNM)

[na-an-ša-ankat-t]aA-*NA* GIŠBANŠURSISKUR
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPslow
ADV
tableD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)

(Frg. 4) Vs. III 10′ [da-a-ito sit:3SG.PRS EGIR-ŠÚ-ma-ká]nafterwards:ADV=CNJctr=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM)

[da-a-iEGIR-ŠÚ-ma-ká]nLUGAL-iGIŠEREN
to sit
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr=OBPk
king
D/L.SG
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)

(Frg. 4) Vs. III 11′ [ar-ḫaaway from:PREV;
away:ADV
da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn m]e-ma-ito speak:3SG.PRS

[ar-ḫada-a-inum]e-ma-i
away from
PREV
away
ADV
to take
3SG.PRS
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. III 12′ [tu-pu-nu-uz-za šu-m]a-a ge-el-li-ia

[tu-pu-nu-uz-zašu-m]a-age-el-li-ia

(Frg. 4) Vs. III 13′ [Dle-el-lu-ri-in-na a-b]a-te-en-na

[Dle-el-lu-ri-in-naa-b]a-te-en-na

(Frg. 4) Vs. III 14′ [ti-ia-re-en-na ma-a-n]u-zu-un-na


Ende Vs. III

[ti-ia-re-en-nama-a-n]u-zu-un-na

(Frg. 4) Rs. IV 1′ 3 [ar-ḫaaway from:PREV;
away:ADV
šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an-zito make holy:3PL.PRS nuCONNn ki-ithis one:DEM1.ACC.SG.N da-a]-i?to take:3SG.PRS

[ar-ḫašu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an-zinuki-ida-a]-i?
away from
PREV
away
ADV
to make holy
3PL.PRS
CONNnthis one
DEM1.ACC.SG.N
to take
3SG.PRS

(Frg. 4) Rs. IV 2′ [5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAmu-la-ti-in(type of pastry):ACC.SG.C BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar U]P-N[Ihand:GEN.SG(UNM) ]

[5NINDA.SIGMEŠ1NINDAmu-la-ti-inBA.BA.ZA½U]P-N[I
fünf
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
barley porridge
GEN.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)

(Frg. 4) Rs. IV 3′ [5fünf:QUANcar NINDA.GUR₄.RAMEŠ‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EGIR?-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr ]x[

[5NINDA.GUR₄.RAMEŠEGIR?-ŠU-ma
fünf
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
afterwards
ADV=CNJctr

(Frg. 4) Rs. IV Lücke von ca. 3 Zeilen

(Frg. 3+2+4) r. Kol. 1′/1′/Rs. IV 4″ G[SE₂₀-ER-DUMolive (tree):ACC.SG(UNM) an-dainside:PREV;
therein:ADV
im-me-ia-an-d]a!to mix:PTCP.STF

G[SE₂₀-ER-DUMan-daim-me-ia-an-d]a!
olive (tree)
ACC.SG(UNM)
inside
PREV
therein
ADV
to mix
PTCP.STF

(Frg. 3+2+4) r. Kol. 2′/2′/Rs. IV 5″ i[š-ḫu-u-wa-anto pour:PTCP.INDCL Ì.GIŠ-i]a-aš-ša-anoil:ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPs t[e-pu]little:ACC.SG.N

i[š-ḫu-u-wa-anÌ.GIŠ-i]a-aš-ša-ant[e-pu]
to pour
PTCP.INDCL
oil
ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPs
little
ACC.SG.N

(Frg. 3+2+4) r. Kol. 3′/3′/Rs. IV 6″ A-NA [DUGaḫ-ru-u]š-ḫiincense vesselD/L.SG la-ḫu-u-wa-an-[z]i?to pour:3PL.PRS

A-NA [DUGaḫ-ru-u]š-ḫila-ḫu-u-wa-an-[z]i?
incense vesselD/L.SGto pour
3PL.PRS

(Frg. 3+2+4) r. Kol. 4′/4′/Rs. IV 7″ 1one:QUANcar GALmug:ACC.SG(UNM) [Awater(course):GEN.SG(UNM) an-d]a-kántherein:ADV=OBPk GIŠERENcedar (tree):NOM.SG(UNM) ki-it-tato lie:3SG.PRS.MP

1GAL[Aan-d]a-kánGIŠERENki-it-ta
one
QUANcar
mug
ACC.SG(UNM)
water(course)
GEN.SG(UNM)
therein
ADV=OBPk
cedar (tree)
NOM.SG(UNM)
to lie
3SG.PRS.MP

(Frg. 3+2) r. Kol. 5′/5′ na-at-[ša-a]nCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) [ ]

na-at-[ša-a]nA-NA GIŠBANŠURAD.KID
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPstableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)

(Frg. 3+2) r. Kol. 6′/6′ ḫa-an-[da]-a-anto arrange:PTCP.INDCL [ ]

ḫa-an-[da]-a-an
to arrange
PTCP.INDCL

(Frg. 3+2) r. Kol. 7′/7′ 1!one:QUANcar [NAM-MA-A]N-DUM(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTIN-iawine:GEN.SG(UNM)=CNJadd da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
[ ]


1![NAM-MA-A]N-DUMGEŠTIN-iada-a-i
one
QUANcar
(vessel)
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)=CNJadd
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) 8′ [nuCONNn LUGAL-uš]king:NOM.SG.C A-NA SISKURsacrificeD/L.SG ke-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG [ ]

[nuLUGAL-uš]A-NA SISKURke-el-di-ia
CONNnking
NOM.SG.C
sacrificeD/L.SGwell-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 2) 9′ [EGIR-anafterwards:ADV;
afterwards:PREV
ti-i]a-zito step:3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM UŠ-KE-E[Nto throw oneself down:3SG.PRS ]

[EGIR-anti-i]a-zina-ašUŠ-KE-E[N
afterwards
ADV
afterwards
PREV
to step
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMto throw oneself down
3SG.PRS

(Frg. 2) 10′ [nu-uš-šiCONNn=PPRO.3SG.D/L SANG]Apriest:NOM.SG(UNM) GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) *x* pa-a-[ito give:3SG.PRS ]

[nu-uš-šiSANG]AGIŠERENpa-a-[i
CONNn=PPRO.3SG.D/Lpriest
NOM.SG(UNM)
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
to give
3SG.PRS

(Frg. 2) 11′ [nuCONNn me-ma-ito speak:3SG.PRS i]z-zi-pu-ne-pí [ka-za-a]

[nume-ma-ii]z-zi-pu-ne-pí[ka-za-a]
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 2) 12′ [ka-u-zi-pé i]l-wa-i da-[a-e]

[ka-u-zi-péi]l-wa-ida-[a-e]

(Frg. 2) 13′ [Dli-lu-re-e]n-n[a] Da-[ba-te-en-na]

[Dli-lu-re-e]n-n[a]Da-[ba-te-en-na]

Rs. IV Lücke von ca. 8 Zeilen (?)

(Frg. 8) Rs. IV


(Frg. 8) Rs. IV 1′ [nu-uš-ša-anCONNn=OBPs SANGApriest:NOM.SG(UNM) wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N GI]ŠEREN-zacedar (tree):ABL

[nu-uš-ša-anSANGAwa-a-tarGI]ŠEREN-za
CONNn=OBPspriest
NOM.SG(UNM)
water(course)
ACC.SG.N
cedar (tree)
ABL

(Frg. 8) Rs. IV 2′ [LUGAL-iking:D/L.SG ŠUMEŠ-ašhand:D/L.PL la-a-ḫu-u-wa]-i?to pour:3SG.PRS

[LUGAL-iŠUMEŠ-ašla-a-ḫu-u-wa]-i?
king
D/L.SG
hand
D/L.PL
to pour
3SG.PRS

(Frg. 8) Rs. IV 3′ [nuCONNn me-ma-a-ito speak:3SG.PRS a-zu-ma-aš-ši-ia š]u-mi-pu-na

[nume-ma-a-ia-zu-ma-aš-ši-iaš]u-mi-pu-na
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 8) Rs. IV 4′ [a-a-ri-in-ni ki-ri-pí-in]-ni

[a-a-ri-in-niki-ri-pí-in]-ni

(Frg. 8) Rs. IV 5′ [ki-ri-iš-du-un-ni ku-ni-i]n-ni


[ki-ri-iš-du-un-niku-ni-i]n-ni

(Frg. 8) Rs. IV 6′ [na-aš-taCONNn=OBPst GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) A-NA Ì].GIŠoilD/L.SG an-dainside:PREV;
therein:ADV

[na-aš-taGIŠERENA-NA Ì].GIŠan-da
CONNn=OBPstcedar (tree)
ACC.SG(UNM)
oilD/L.SGinside
PREV
therein
ADV

(Frg. 8) Rs. IV 7′ [šu-ni-ez-zito dip:3SG.PRS na-at-ša]-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-u-up-ru-uš-ḫiincense altar(?):D/L.SG

[šu-ni-ez-zina-at-ša]-anḫu-u-up-ru-uš-ḫi
to dip
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)
D/L.SG

(Frg. 8) Rs. IV 8″ [ḫa-aš-šihearth:D/L.SG pé-eš-ši-ia-zi]to throw:3SG.PRS

[ḫa-aš-šipé-eš-ši-ia-zi]
hearth
D/L.SG
to throw
3SG.PRS

(Frg. 8) Rs. IV 9″ [nuCONNn me-ma-a-ito speak:3SG.PRS a-ḫar-ri-iš gi]-lu-uš te-e-a


[nume-ma-a-ia-ḫar-ri-išgi]-lu-ušte-e-a
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 8) Rs. IV 10″ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) pár-ši]-iato break:3SG.PRS.MP

[EGIR-ŠÚ-ma1NINDA.GUR₄.RAKU₇pár-ši]-ia
afterwards
ADV=CNJctr
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sweet
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 8) Rs. IV 11″ [nuCONNn me-ma-a-ito speak:3SG.PRS a-a-nu-e-eš ḫar-š]a-iš

[nume-ma-a-ia-a-nu-e-ešḫar-š]a-iš
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 8) Rs. IV 12″ [gi-lu-uš Dle-el-lu-re-en-n]a?

[gi-lu-ušDle-el-lu-re-en-n]a?

(Frg. 8) Rs. IV 13″ [a-ba-te-en-na ti-ia-re-en]-na

[a-ba-te-en-nati-ia-re-en]-na

(Frg. 8) Rs. IV 14″ [ma-nu-zu-un-n]a

[ma-nu-zu-un-n]a

(Frg. 8) Rs. IV 15″ [nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk a-na-a-ḫ]itaste:LUW.ACC.SG da-a-ito take:3SG.PRS

[nam-ma-kána-na-a-ḫ]ida-a-i
then
CNJ=OBPk
taste
LUW.ACC.SG
to take
3SG.PRS

(Frg. 8) Rs. IV 16″ [nuCONNn me-ma-a-i]to speak:3SG.PRS a-a-nu-u-eš

[nume-ma-a-i]a-a-nu-u-eš
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 8) Rs. IV 17″ [a-na-ḫu-e-eš gi-lu-uš te]-e?-a

[a-na-ḫu-e-ešgi-lu-ušte]-e?-a

(Frg. 8) Rs. IV 18″ [na-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG DUGa]ḫ-ru-uš-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG

[na-aš-taa-na-a-ḫiDUGa]ḫ-ru-uš-ḫi
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
taste
LUW.ACC.SG
incense vessel
HITT.D/L.SG

(Frg. 8) Rs. IV 19″ [A-NA Ì.GIŠ-kánoilD/L.SG=OBPk an-dainside:PREV;
therein:ADV
da-a-ito sit:3SG.PRS NIND]A.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)

[A-NA Ì.GIŠ-kánan-dada-a-iNIND]A.GUR₄.RA
oilD/L.SG=OBPkinside
PREV
therein
ADV
to sit
3SG.PRS
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

(Frg. 8) Rs. IV 20″ [pár-ši-ia-an-d]a?to break:PTCP.ACC.PL.N

[pár-ši-ia-an-d]a?
to break
PTCP.ACC.PL.N

(Frg. 8) Rs. IV 21″ [A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG SISKURsacrifice:GEN.SG(UNM) GIŠir-ḫu-i-tibasket:LUW||HITT.D/L.SG d]a-a-ito sit:3SG.PRS


[A-NA GIŠBANŠURSISKURGIŠir-ḫu-i-tid]a-a-i
tableD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)
basket
LUW||HITT.D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 8) Rs. IV 22″ [nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) pár-ši-i]a?to break:3SG.PRS.MP nuCONNn me-ma-a-ito speak:3SG.PRS

[nam-ma1NINDA.GUR₄.RAKU₇pár-ši-i]a?nume-ma-a-i
then
CNJ
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sweet
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 8) Rs. IV 23″ [Dḫé-pát mu-šu-na-aš Dḫé-pát d]a-a-na

[Dḫé-pátmu-šu-na-ašDḫé-pátd]a-a-na

(Frg. 8) Rs. IV 24″ [mu-šu-na-na ki-iz-za-a ke]-e-zé-er-ra-e

[mu-šu-na-naki-iz-za-ake]-e-zé-er-ra-e

(Frg. 8) Rs. IV 25″ [nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG da-a-i]to take:3SG.PRS

[nam-ma-kána-na-a-ḫida-a-i]
then
CNJ=OBPk
taste
LUW.ACC.SG
to take
3SG.PRS

(Frg. 8) Rs. IV 26″ [nuCONNn me-ma-a-ito speak:3SG.PRS a-nu-u-e-eš a-na]-ḫu-e-eš

[nume-ma-a-ia-nu-u-e-eša-na]-ḫu-e-eš
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 8) Rs. IV 27″′ [gi-lu-uš te-e-a nuCONNn a-na-a-ḫi]taste:LUW.ACC.SG

[gi-lu-ušte-e-anua-na-a-ḫi]
CONNntaste
LUW.ACC.SG

(Frg. 8) Rs. IV 28″′ [NINDA.GUR₄.RA-ia‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=CNJadd nam-ma-pát]then:CNJ=FOC

[NINDA.GUR₄.RA-ianam-ma-pát]
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)=CNJadd
then
CNJ=FOC

(Frg. 8) Rs. IV 29″′ [QA-TAM-MAlikewise:ADV i-ia-an-zi]to make:3PL.PRS


[QA-TAM-MAi-ia-an-zi]
likewise
ADV
to make
3PL.PRS

(Frg. 8) Rs. IV 30″′ [nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) pár-ši-i]ato break:3SG.PRS.MP

[nam-ma1NINDA.GUR₄.RAKU₇pár-ši-i]a
then
CNJ
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sweet
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 8) Rs. IV ca. 3 Zeilenenden unbeschrieben

Ende Rs. IV

(Frg. 5) Rs. 1 4 [na-aš-ta]CONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
A-NA NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf)D/L.SG a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG d[a-a-i]to take:3SG.PRS

[na-aš-ta]A-NA NINDA.GUR₄.RAa-na-a-ḫid[a-a-i]
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
‘thick’ bread (loaf)D/L.SGtaste
LUW.ACC.SG
to take
3SG.PRS

(Frg. 5) Rs. 2 [nuCONNn me-ma-a-i]to speak:3SG.PRS a-a-nu-e-eš a-na-ḫu-e-e[š

[nume-ma-a-i]a-a-nu-e-eša-na-ḫu-e-e[š
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 5) Rs. 3 [gi-lu-uš te-e-a nuCONNn a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG NINDA.GUR₄.R]A-ia‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=CNJadd [

Lücke von wenigen Zeilen

[gi-lu-ušte-e-anua-na-a-ḫiNINDA.GUR₄.R]A-ia
CONNntaste
LUW.ACC.SG
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 7) 1′ [ ] QA-TAM-M[A]likewise:ADV i-i[a-an-zi]to make:3PL.PRS


QA-TAM-M[A]i-i[a-an-zi]
likewise
ADV
to make
3PL.PRS

(Frg. 7) 2′ [na]m-mathen:CNJ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP nuCONNn me-[ma-a-i]to speak:3SG.PRS

[na]m-ma1NINDA.GUR₄.RAKU₇pár-ši-ianume-[ma-a-i]
then
CNJ
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sweet
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 7) 3′ [at?-t]a?-u-mi-ne5 (Rasur) šu-re-ez-zi-mi-x[

[at?-t]a?-u-mi-ne

(Frg. 7) 4′ [ ]x-ik-ku-na-na ḫu-uz-za-a-na-x[

(Frg. 7) 5′ [ -l]i-ia-en-na mu-šu-li-i[a

mu-šu-li-i[a

(Frg. 7+3) 6′/lk. Kol. 1′ [ ]x-a-ra-a-na da-a-da-ni-[i]a-a

da-a-da-ni-[i]a-a

(Frg. 7+3) 7′/lk. Kol. 2′ [a-ar-re-en-ni k]i-ri-pí-in-ni k[i-r]e-eš-du-un-ni

[a-ar-re-en-nik]i-ri-pí-in-nik[i-r]e-eš-du-un-ni

(Frg. 7+3) 8′/lk. Kol. 3′ [ku-ne-en-ni na-aš-t]aCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
A-NA NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf)D/L.PL a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG da-a-ito take:3SG.PRS

[ku-ne-en-nina-aš-t]aA-NA NINDA.GUR₄.RAa-na-a-ḫida-a-i
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
‘thick’ bread (loaf)D/L.PLtaste
LUW.ACC.SG
to take
3SG.PRS

(Frg. 7+3) 9′/lk. Kol. 4′ [nuCONNn me-ma-ito speak:3SG.PRS a-nu]-u-e-eš a-na-ḫu-u-e-eš

[nume-ma-ia-nu]-u-e-eša-na-ḫu-u-e-eš
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 7+3) 10′/lk. Kol. 5′ [ge-lu-uš te-e-a] nuCONNn a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG NINDA.GUR₄.RA-ia‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=CNJadd

[ge-lu-ušte-e-a]nua-na-a-ḫiNINDA.GUR₄.RA-ia
CONNntaste
LUW.ACC.SG
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 7+3) 11′/lk. Kol. 6′ [QA-TAM-MA]likewise:ADV i-ia-zito make:3SG.PRS


[QA-TAM-MA]i-ia-zi
likewise
ADV
to make
3SG.PRS

(Frg. 1) 1′ [SANG]A(?)priest:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ-ia‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJadd pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

[SANG]A(?)1NINDA.GUR₄.RAKU₇5NINDA.SIGMEŠ-iapár-ši-ia
priest
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sweet
ACC.SG(UNM)
fünf
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)=CNJadd
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) 2′ [nuCONNn me-ma]-a-ito speak:3SG.PRS ne-nu-u-un-na a-la-nu-u-un-na

[nume-ma]-a-ine-nu-u-un-naa-la-nu-u-un-na
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 1) 3′ [Dne-na-a]t-ta-aš Dku-li-it-ta-aš

[Dne-na-a]t-ta-ašDku-li-it-ta-aš

(Frg. 1) 4′ [a-a-an-nu-li-i]a-a-aš uš-ḫu-li-ia-a-aš

[a-a-an-nu-li-i]a-a-ašuš-ḫu-li-ia-a-aš

(Frg. 1) 5′ [la-ak-ki-nu-u]n-na a-la-nu-un-na da-az-zi

[la-ak-ki-nu-u]n-naa-la-nu-un-nada-az-zi

(Frg. 1) 6′ [ma-nu-uz-zu-un-n]a Da-a-aš Ddam-ki-na-aš

[ma-nu-uz-zu-un-n]aDa-a-ašDdam-ki-na-aš

(Frg. 1) 7′ [e-en-na-aš a-da-a]n-nu-uš ú-ud-d[u?-uš]

[e-en-na-aša-da-a]n-nu-ušú-ud-d[u?-uš]

(Frg. 1) 8′ [ú-ud-du-ma-ia-ra-aš]x x x[

Text bricht ab von ca. 3-4 Zeilen

(Frg. 9) Rs. III 1′ [i-na-at-t-ri-i]n?-[ni šu-u-ru šu-u-ru-mi-ia-aš a-a-pí-ru-uš]

[i-na-at-t-ri-i]n?-[nišu-u-rušu-u-ru-mi-ia-aša-a-pí-ru-uš]

(Frg. 9) Rs. III 2′ [na-aḫ-n]a-zu z[i-ia-ru-un-na up-pa-la-ru-un-na]


[na-aḫ-n]a-zuz[i-ia-ru-un-naup-pa-la-ru-un-na]

(Frg. 9) Rs. III 3′ [n]a-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
A-NA NINDA.G[UR₄.RA‘thick’ bread (loaf)D/L.SG NINDA.SIGMEŠ-ia‘flat bread’:D/L.SG(UNM)=CNJadd a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG da-a-i]to take:3SG.PRS

[n]a-aš-taA-NA NINDA.G[UR₄.RANINDA.SIGMEŠ-iaa-na-a-ḫida-a-i]
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
‘thick’ bread (loaf)D/L.SG‘flat bread’
D/L.SG(UNM)=CNJadd
taste
LUW.ACC.SG
to take
3SG.PRS

(Frg. 9) Rs. III 4′ nuCONNn me-ma-a-ito speak:3SG.PRS a-asic-[nu-e-eš a-na-ḫu-u-e-eš gi-lu-uš te-e-a]

nume-ma-a-ia-asic-[nu-e-eša-na-ḫu-u-e-ešgi-lu-ušte-e-a]
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 9) Rs. III 5′ na-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
a-na-a-[ḫitaste:LUW.ACC.SG DUGaḫ-ru-uš-ḫi-tiincense vessel:LUW||HITT.D/L.SG A-NA Ì.GIŠ-kánoilD/L.SG=OBPk an-dainside:PREV;
therein:ADV
da-a-i]to sit:3SG.PRS

na-aš-taa-na-a-[ḫiDUGaḫ-ru-uš-ḫi-tiA-NA Ì.GIŠ-kánan-dada-a-i]
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
taste
LUW.ACC.SG
incense vessel
LUW||HITT.D/L.SG
oilD/L.SG=OBPkinside
PREV
therein
ADV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 9) Rs. III 6′ NINDA.GUR₄.RA-ma-aš-š[a-an‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs NINDA.SIGMEŠ-ia‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJadd GIŠBANŠUR-i]table:D/L.SG

NINDA.GUR₄.RA-ma-aš-š[a-anNINDA.SIGMEŠ-iaGIŠBANŠUR-i]
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)=CNJadd
table
D/L.SG

(Frg. 9) Rs. III 7′ GIŠir-ḫu-u-i-[ti-ša-anbasket:LUW||HITT.D/L.SG=OBPs da-a-i]to sit:3SG.PRS


GIŠir-ḫu-u-i-[ti-ša-anda-a-i]
basket
LUW||HITT.D/L.SG=OBPs
to sit
3SG.PRS

(Frg. 9) Rs. III 8′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr NINDAm[u-la-ti-in(type of pastry):ACC.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP nuCONNn me-ma-a-i]to speak:3SG.PRS

EGIR-ŠÚ-maNINDAm[u-la-ti-inpár-ši-ianume-ma-a-i]
afterwards
ADV=CNJctr
(type of pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 9) Rs. III 9′ ku-up-pí-u-na-aš [le-lu-re-en-na]

ku-up-pí-u-na-aš[le-lu-re-en-na]

(Frg. 9) Rs. III 10′ a-ba-te-en-n[a ti-ia-ri-na ma-nu-zu-un-na]

a-ba-te-en-n[ati-ia-ri-nama-nu-zu-un-na]

(Frg. 9) Rs. III 11′ ni-wa-al-la[

ni-wa-al-la[

(Frg. 9) Rs. III 12′ na-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
a-[na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG

na-aš-taa-[na-a-ḫi
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
taste
LUW.ACC.SG

(Frg. 9) Rs. III 13′ nuCONNn me-ma-a-ito speak:3SG.PRS

nume-ma-a-i
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 9) Rs. III 14′ na-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
a-[na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG ḫu-u-up-ru-uš-ḫiincense altar(?):D/L.SG

na-aš-taa-[na-a-ḫiḫu-u-up-ru-uš-ḫi
CONNn=OBPst
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst
taste
LUW.ACC.SG
incense altar(?)
D/L.SG

(Frg. 9) Rs. III 15′ NINDAmu-la-t[i-

(Frg. 9) Rs. III 16′ GIŠir-ḫu-[ibasket:HITT.D/L.SG


GIŠir-ḫu-[i
basket
HITT.D/L.SG

(Frg. 9) Rs. III 17′ EGIR-ŠÚ-m[aafterwards:ADV=CNJctr nuCONNn me-ma-a-i]to speak:3SG.PRS

EGIR-ŠÚ-m[anume-ma-a-i]
afterwards
ADV=CNJctr
CONNnto speak
3SG.PRS

(Frg. 9) Rs. III 18′ du-ú-[

(Frg. 9) Rs. III 19′ li-x[

Rs. V bricht ab

Rs. VI nicht erhalten

Diese Lesung basiert auf (Frg. 8) Vs. II 22'f.
Ab -en-na im Intercolumnium.
(Frg. 4) Rs. IV 1′ ist vermutlich der zweiten Zeile von oben zuzuordnen.
Position unsicher, aber das Fragment ist höchstwahrscheinlich der Rs. V zuzuordnen. (Vgl. VSNF 12.22)
Vgl. KBo 15.69 Vs. I 16'.
0.69117593765259