Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 33.19 (2021-12-31)

KBo 33.19+ (CTH 701) [by HFR Basiscorpus]

KBo 33.19 + KBo 47.270
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1+2) 1′ [ na-aš-taCONNn=OBPst AZU]extispicy expert:NOM.SG(UNM) DUGa-aḫ-ru--[ḫi-iaincense vessel:HITT.D/L.SG G]ERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) d[a-a-i]to sit:3SG.PRS1

na-aš-taAZU]DUGa-aḫ-ru--[ḫi-iaG]ERENd[a-a-i]
CONNn=OBPstextispicy expert
NOM.SG(UNM)
incense vessel
HITT.D/L.SG
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1+2) 2′ [na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A-NA ENlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) pa-a]-ito give:3SG.PRS ENlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) UŠ-K[E-E]Nto throw oneself down:3SG.PRS

[na-atA-NA ENSÍSKURpa-a]-iENSÍSKURUŠ-K[E-E]N
CONNn=PPRO.3SG.N.ACClordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)
to give
3SG.PRS
lord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)
to throw oneself down
3SG.PRS

(Frg. 1+2) 3′ [nu-zaCONNn=REFL GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS AZ]Uextispicy expert:NOM.SG(UNM)2 ḫur-li-liin Hurrian language:ADV me-ma-ito speak:3SG.PRS ku-un-zi-ip

[nu-zaGIŠERENda-a-iAZ]Uḫur-li-lime-ma-iku-un-zi-ip
CONNn=REFLcedar (tree)
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
in Hurrian language
ADV
to speak
3SG.PRS

(Frg. 1+2) 4′ [zu-uz-zu-ma-ki-ip KI.MINditto:ADV na-a]š-taCONNn=OBPst UDUsheep:ACC.SG(UNM) an-dainside:PREV u-un-ni-an-[z]ito send here:3PL.PRS

[zu-uz-zu-ma-ki-ipKI.MINna-a]š-taUDUan-dau-un-ni-an-[z]i
ditto
ADV
CONNn=OBPstsheep
ACC.SG(UNM)
inside
PREV
to send here
3PL.PRS

(Frg. 1+2) 5′ [na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A-NA ENlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) k]u-un-na-azright(-side):ADV ti-it-ta-n[u-a]n-zito place:3PL.PRS

[na-anA-NA ENSÍSKURk]u-un-na-azti-it-ta-n[u-a]n-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACClordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)
right(-side)
ADV
to place
3PL.PRS

(Frg. 1+2) 6′ [nu-uš-ši-kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A-NA SA]G.DU-ŠUheadD/L.SG GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) [da]-a-ito sit:3SG.PRS


[nu-uš-ši-kánAZUA-NA SA]G.DU-ŠUGIŠEREN[da]-a-i
CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPkextispicy expert
NOM.SG(UNM)
headD/L.SGcedar (tree)
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1+2) 7′ [nu-zaCONNn=REFL AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) GÙB-la-azleft:INS ŠU-azhand:INS GÍR]-anknife:ACC.SG.C da-a-ito sit:3SG.PRS ZA[G-az-ma(?)](-)x3

[nu-zaAZUGÙB-la-azŠU-azGÍR]-anda-a-i
CONNn=REFLextispicy expert
NOM.SG(UNM)
left
INS
hand
INS
knife
ACC.SG.C
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) 8′ [DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-az]incense vessel:HITT.ABL GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) d[a-a-ito take:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst Ì.GIŠ]oil:ACC.SG(UNM)

[DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-az]GIŠERENd[a-a-ina-aš-taÌ.GIŠ]
incense vessel
HITT.ABL
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
CONNn=OBPstoil
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) 9′ [A-NA DUGGALmugD/L.SG ME-Ewater(course):GEN.SG(UNM) an-dainside:PREV za-ap-nu-zito drip:3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL ]ur-li-l[iin Hurrian language:ADV ]

Vs.? bricht ab

[A-NA DUGGALME-Ean-daza-ap-nu-zinu-za]ur-li-l[i
mugD/L.SGwater(course)
GEN.SG(UNM)
inside
PREV
to drip
3SG.PRS
CONNn=REFLin Hurrian language
ADV

(Frg. 2) 1′ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS

Rs.? bricht ab

d]a-a-i
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS
Zu den Ergänzungen siehe Salvini M. - Wegner I. 1986a: 101, und Groddek D. 2011a: 214.
Die Lesung AZU-m]a! von Salvini M. - Wegner I. 1986a: 101, ist nach Kollation am Foto abzulehnen (siehe Groddek D. 2011a: 214).
Die Zeichenspuren passen nicht zu -kán (siehe Salvini M. - Wegner I. 1986a: 101; Groddek D. 2011a: 214).
0.59000897407532