Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 33.22 (2021-12-31)

1′ [a-aš-še-eš Dḫé-pát šu-u-ni-ip ši-ia-a-i a-ḫar-r]a-i ú!-na-a[m-ma]1

[a-aš-še-ešDḫé-pátšu-u-ni-ipši-ia-a-ia-ḫar-r]a-iú!-na-a[m-ma]

2′ [ke-el-ti-e-ni am-ba-aš-ši-e-ni ge-lum]

[ke-el-ti-e-niam-ba-aš-ši-e-nige-lum]

2′ [nuCONNn wa-a]-tarwater(course):ACC.SG.N A-NA ENlordD/L.SG [SKUR]sacrifice:GEN.SG(UNM)

[nuwa-a]-tarA-NA EN[SKUR]
CONNnwater(course)
ACC.SG.N
lordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)

3′ [me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP la-ḫu-u-wa-ito pour:3SG.PRS nu-uš-š]a-anCONNn=OBPs DUGGALmug:ACC.SG(UNM) ME-Ewater(course):GEN.SG(UNM)


[me-na-aḫ-ḫa-an-dala-ḫu-u-wa-inu-uš-š]a-anDUGGALME-E
opposite
POSP
to pour
3SG.PRS
CONNn=OBPsmug
ACC.SG(UNM)
water(course)
GEN.SG(UNM)

4′ [na-aš-taCONNn=OBPst AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) GIŠERENcedar (tree):GEN.SG(UNM) DUGa-aḫ-ru-u]š-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL da-a-i-*〈〈x〉〉*

[na-aš-taAZUGIŠERENDUGa-aḫ-ru-u]š-ḫi-ia-az
CONNn=OBPstextispicy expert
NOM.SG(UNM)
cedar (tree)
GEN.SG(UNM)
incense vessel
HITT.ABL

5′ [na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-up-ru-uš-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-i]hearth:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr

[na-at-ša-anḫu-up-ru-uš-ḫiḫa-aš-ši-i]da-a-iḫur-li-li-ma
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)
HITT.D/L.SG
hearth
D/L.SG
to sit
3SG.PRS
in Hurrian language
ADV=CNJctr

6′ [ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-ma-ito speak:3SG.PRS a-ḫar-re-eš la-ap-l]a-aḫ-ḫi-ni-eš ḫu-u-ra-mi-n[i-eš]

[ki-iš-ša-anme-ma-ia-ḫar-re-ešla-ap-l]a-aḫ-ḫi-ni-ešḫu-u-ra-mi-n[i-eš]
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

7′ [ ni-ḫar-ni-ip še-tu]-še-en-ni-eš Dḫé-pát

ni-ḫar-ni-ipše-tu]-še-en-ni-ešDḫé-pát

8′ [Dḫu-u-te-na waa-a-waa-an-ni(?)] ge-la-a-tu-en-na


[Dḫu-u-te-nawaa-a-waa-an-ni(?)]ge-la-a-tu-en-na

9′ [nu-uš-ša-anCONNn=OBPs ENlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) A-NA MUŠENbirdD/L.SG QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a]-ito sit:3SG.PRS

[nu-uš-ša-anENSÍSKURA-NA MUŠENQA-TAMda-a]-i
CONNn=OBPslord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)
birdD/L.SGhand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

10′ [nu-uš-ši-kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A-NA UZUGABA-ŠUbreastD/L.SG a-na-a]-ḫitaste:LUW.ACC.SG.N da-a-ito take:3SG.PRS

[nu-uš-ši-kánAZUA-NA UZUGABA-ŠUa-na-a]-ḫida-a-i
CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPkextispicy expert
NOM.SG(UNM)
breastD/L.SGtaste
LUW.ACC.SG.N
to take
3SG.PRS

11′ [na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs a-aḫ-ru-uš-ḫi-iaincense vessel:HITT.D/L.SG A-NA Ì.GIŠoilD/L.SG a]n-dain:POSP;
inside:PREV
šu-ni-i[z-zi]to dip:3SG.PRS

[na-at-ša-ana-aḫ-ru-uš-ḫi-iaA-NA Ì.GIŠa]n-dašu-ni-i[z-zi]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense vessel
HITT.D/L.SG
oilD/L.SGin
POSP
inside
PREV
to dip
3SG.PRS

12′ [na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-up-ru-uš-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG p]é?-e[š?-ši-iz-zi]to throw:3SG.PRS

Text bricht ab

[na-at-ša-anḫu-up-ru-uš-ḫiḫa-aš-ši-ip]é?-e[š?-ši-iz-zi]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)
HITT.D/L.SG
hearth
D/L.SG
to throw
3SG.PRS
Zu den Ergänzungen s. Salvini M. - Wegner I. 1986a: 259f.
0.54232406616211