Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 34.108 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ ]x SA₂₀-A-TÙ(unit of volume):{(UNM)} ⸢MUN⸣to salt:3SG.PRS;
salt:{(UNM)} x x x x[
… | SA₂₀-A-TÙ | ⸢MUN⸣ | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
(unit of volume) {(UNM)} | to salt 3SG.PRS salt {(UNM)} |
2′ ]-⸢a⸣-an-za-aš pár-aš-du-ušsprout:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
… | pár-aš-du-uš | |
---|---|---|
sprout {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
3′ túḫ]-⸢ḫu⸣-i-šar(solid purification substance):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ta-ri-ia-ta-ri-iato address:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
… | túḫ]-⸢ḫu⸣-i-šar | ta-ri-ia-ta-ri-ia |
---|---|---|
(solid purification substance) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | to address {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} |
4′ ]x-ku-uš-da-ni-iš ša-a-ta-ia-an-za(garden plant or flower):{LUW.D/L.PL, LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(garden plant or flower):{HITT.ACC.SG.C, HITT.NOM.SG.N, HITT.ACC.SG.N}
… | ša-a-ta-ia-an-za | |
---|---|---|
(garden plant or flower) {LUW.D/L.PL, LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N} (garden plant or flower) {HITT.ACC.SG.C, HITT.NOM.SG.N, HITT.ACC.SG.N} |
5′ ]x ḫal-ki-na-a-an-zagrain:ACC.SG.C;
Ḫalki:DN.ACC.SG.C ú-el-lu-wa-ašmeadow:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
meadow:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
meadow:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ḫa-aš-⸢te⸣-x[
… | ḫal-ki-na-a-an-za | ú-el-lu-wa-aš | ||
---|---|---|---|---|
grain ACC.SG.C Ḫalki DN.ACC.SG.C | meadow {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} meadow STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} meadow {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
6′ -r]a-aš wa-aš-zito cover:3SG.PRS 2two:QUANcar DUGKA.GAG.NAG(a vessel filled with) a type of beer:{(UNM)}
… | wa-aš-zi | 2 | DUGKA.GAG.NAG | |
---|---|---|---|---|
to cover 3SG.PRS | two QUANcar | (a vessel filled with) a type of beer {(UNM)} |
7′ ]x tap-pa-an-na(unk. mng.):{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL} da-aš-ke-šito take:2SG.PRS.IMPF 2two:QUANcar x x[
… | tap-pa-an-na | da-aš-ke-ši | 2 | |||
---|---|---|---|---|---|---|
(unk. mng.) {ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL} | to take 2SG.PRS.IMPF | two QUANcar |
8′ ]x-aš IM-ašwind:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
wind:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} UDUN-x x x[
Text bricht ab
… | IM-aš | ||||
---|---|---|---|---|---|
wind {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} wind {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |