Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 34.139 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
Vs. I 2′ ]x-ru
… | |
---|---|
Vs. I x+3 ]-an a-šito remain:2SG.IMP;
humiliation(?):D/L.SG;
that one:{DEM3.NOM.SG.C, DEM3.ACC.SG.C};
Awarna:{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} UN-ašmankind:GEN.SG;
man:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mankind:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
man:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} IŠ-TU ZIsoul:{ABL, INS} LÚ.U₁₉.LU-UT-TImankind:{(UNM)}
… | a-ši | UN-aš | IŠ-TU ZI | LÚ.U₁₉.LU-UT-TI | |
---|---|---|---|---|---|
to remain 2SG.IMP humiliation(?) D/L.SG that one {DEM3.NOM.SG.C, DEM3.ACC.SG.C} Awarna {GN(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | mankind GEN.SG man {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} mankind {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} man {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | soul {ABL, INS} | mankind {(UNM)} |
Vs. I 4′ ]x NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP DINGIR.MAḪmother goddess:{(UNM)} GUB-išto rise:3SG.PST ŠA DINGIRMEŠdivinity:{GEN.SG, GEN.PL};
deity:{GEN.SG, GEN.PL};
enthusiastic:{GEN.SG, GEN.PL};
god:{GEN.SG, GEN.PL}
… | NU.SIG₅-du | DINGIR.MAḪ | GUB-iš | ŠA DINGIRMEŠ | |
---|---|---|---|---|---|
to become unfavourable 3SG.IMP | mother goddess {(UNM)} | to rise 3SG.PST | divinity {GEN.SG, GEN.PL} deity {GEN.SG, GEN.PL} enthusiastic {GEN.SG, GEN.PL} god {GEN.SG, GEN.PL} |
Vs. I 5′ ]x-an SUM-an-te-ešto give:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}
… | SUM-an-te-eš | NU.SIG₅ | |
---|---|---|---|
to give {PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} | unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)) 3SG.PRS misfortune {(UNM)} to become unfavourable 3SG.PRS to become unfavourable 3SG.PRS.MP unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)) {(UNM)} |
Vs. I 6′ ]x ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} GÙB-la-aḫ-zi-pátto become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.IMPF
… | ar-ḫa | GÙB-la-aḫ-zi-pát | |
---|---|---|---|
to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to become unfavourable 3SG.PRS to become unfavourable 3SG.PRS.IMPF |
Vs. I 7′ ]⸢Ú⸣-ULnot:NEG ku-it-kisomeone:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow: nuCONNn SUMEŠSubartu:{GN(UNM)};
(flesh) portents:{(UNM)};
meat:{(UNM)} SIG₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP ni(oracle term and divine epithet):{(ABBR)};
Ni:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} ši(unk. mng.):D/L.SG;
(oracle term and divine epithet):{(ABBR)};
water(course):{HURR.ABS.SG, STF} ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
entire:{(ABBR), ADV};
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)}
… | ]⸢Ú⸣-UL | ku-it-ki | nu | SUMEŠ | SIG₅-ru | ni | ši | ta |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
not NEG | someone {INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N} somehow | CONNn | Subartu {GN(UNM)} (flesh) portents {(UNM)} meat {(UNM)} | to put in order to become good 3SG.IMP.MP | (oracle term and divine epithet) {(ABBR)} Ni {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | (unk. mng.) D/L.SG (oracle term and divine epithet) {(ABBR)} water(course) {HURR.ABS.SG, STF} | CONNt to take 2SG.IMP entire {(ABBR), ADV} swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} |
Vs. I 8′ ]x 10?Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
ten: ŠÀDIRcoils of the intestines:{(UNM)} SIG₅well:{(UNM)};
(low-ranking) officer:{(UNM)};
to put in order; to become good:3SG.PRS.MP;
to make right:3SG.PRS;
to become good:3SG.PRS;
to put in order; to become good:3SG.PRS
… | 10? | ŠÀDIR | SIG₅ | |
---|---|---|---|---|
Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} heroism(?) {(UNM)} Tarḫuntašša {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} ten | coils of the intestines {(UNM)} | well {(UNM)} (low-ranking) officer {(UNM)} to put in order to become good 3SG.PRS.MP to make right 3SG.PRS to become good 3SG.PRS to put in order to become good 3SG.PRS |
Vs. I 9′ K]INwork:{(UNM)};
sickle:{(UNM)};
to work:3SG.PRS SIG₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP
… | K]IN | SIG₅-ru |
---|---|---|
work {(UNM)} sickle {(UNM)} to work 3SG.PRS | to put in order to become good 3SG.IMP.MP |
Vs. I 10′ ]x ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because: Dḫi-iš-ḫu-ra-azḪišḫura:DN.ABL;
Ḫišḫura:{DN(UNM)};
Ḫišḫura:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} MUŠsnake:{(UNM)} ŠA[of:{GEN.SG, GEN.PL}
… | ku-it | Dḫi-iš-ḫu-ra-az | MUŠ | ŠA[ | |
---|---|---|---|---|---|
which {REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N} who? {INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N} because | Ḫišḫura DN.ABL Ḫišḫura {DN(UNM)} Ḫišḫura {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} | snake {(UNM)} | of {GEN.SG, GEN.PL} |
Vs. I 11′ ]-ma ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because: i-ši-ia-aḫ-tato announce:{2SG.PST, 3SG.PST};
to announce:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} ma-a-anwhen:
… | ku-it | i-ši-ia-aḫ-ta | ma-a-an | |
---|---|---|---|---|
which {REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N} who? {INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N} because | to announce {2SG.PST, 3SG.PST} to announce {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} | when |
Vs. I 12′ i]-ši-ia-aḫ-tato announce:{2SG.PST, 3SG.PST};
to announce:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} nuCONNn IGI-zi-išfront:{FNL(zi).NOM.SG.C, FNL(zi).VOC.SG} UDU-i[šsheep:{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
… | i]-ši-ia-aḫ-ta | nu | IGI-zi-iš | UDU-i[š |
---|---|---|---|---|
to announce {2SG.PST, 3SG.PST} to announce {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} | CONNn | front {FNL(zi).NOM.SG.C, FNL(zi).VOC.SG} | sheep {FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} |
Vs. I 13′ ]UDU-išsheep:{FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} IGI-zi:{(ABBR)};
to see:;
to see:3SG.PRS;
to see:3PL.PRS;
front:{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV} ḫa-a-li(part of the body):D/L.SG;
(type of pastry):{D/L.SG, STF};
wall:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
night watch:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
to kneel down:2SG.IMP [
… | ]UDU-iš | IGI-zi | ḫa-a-li | … |
---|---|---|---|---|
sheep {FNL(i).NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} | {(ABBR)} to see to see 3SG.PRS to see 3PL.PRS front {FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV} | (part of the body) D/L.SG (type of pastry) {D/L.SG, STF} wall {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} night watch {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} to kneel down 2SG.IMP |
Vs. I 14′ x ZAG-na-anright(-side):{FNL(a).ACC.SG.C, FNL(a).NOM.SG.N, FNL(a).ACC.SG.N, FNL(a).ADV};
rightness:{(UNM)};
border:ACC.SG.C;
shoulder:{ACC.SG.C, GEN.PL} ḫu-⸢u⸣-x x
Vs. I bricht ab
… | ZAG-na-an | |||
---|---|---|---|---|
right(-side) {FNL(a).ACC.SG.C, FNL(a).NOM.SG.N, FNL(a).ACC.SG.N, FNL(a).ADV} rightness {(UNM)} border ACC.SG.C shoulder {ACC.SG.C, GEN.PL} |
1 Zeile soweit erhalten unbeschrieben
… | … | ||
---|---|---|---|
Rs. 2′ ]x x NU.SIG₅-duto become unfavourable:3SG.IMP NU.SIG₅-[
… | NU.SIG₅-du | |||
---|---|---|---|---|
to become unfavourable 3SG.IMP |
Rs. 3′ n]am-ma-mastill:;
then: KI.MINditto:ADV nuCONNn MUŠEN˽ḪUR-RIcave duck:{(UNM)} x [
… | n]am-ma-ma | KI.MIN | nu | MUŠEN˽ḪUR-RI | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
still then | ditto ADV | CONNn | cave duck {(UNM)} |
Rs. 4′ ] x GIGslice:{(UNM)};
sick:{(UNM)};
female patient:{(UNM)};
(male) patient:{(UNM)};
sickness:{(UNM)};
to be ill:3SG.PRS;
to be ill:3SG.PRS.MP;
illness:{(UNM)} še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} x [
… | GIG | še-er | … | ||
---|---|---|---|---|---|
slice {(UNM)} sick {(UNM)} female patient {(UNM)} (male) patient {(UNM)} sickness {(UNM)} to be ill 3SG.PRS to be ill 3SG.PRS.MP illness {(UNM)} | up on Šer(r)i {DN(UNM)} |
… | ||
---|---|---|
Rs. 6′ ]TUKU-u-an-za[angry:{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG};
to be angry:FNL(u).PTCP.NOM.SG.C;
angry:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
… | ]TUKU-u-an-za[ |
---|---|
angry {FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG} to be angry FNL(u).PTCP.NOM.SG.C angry {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} |
… | … | |
---|---|---|
… | … | |
---|---|---|
Rs. bricht ab
… | … | ||
---|---|---|---|