Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 34.14 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. (II) 1′ ] ⸢e-ku-zi⸣to drink:3SG.PRS
… | ⸢e-ku-zi⸣ |
---|---|
to drink 3SG.PRS |
Vs. (II) 2′ LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri]-⸢eš(cult singer):NOM.PL.C;
(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C} SÌR⸣-[R]Uto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri]-⸢eš | SÌR⸣-[R]U |
---|---|
(cult singer) NOM.PL.C (cult singer) NOM.SG.C (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Vs. (II) 3′ LÚpal-w]a-at-tal-la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} *pal*-wa-a-e[z-zi]to intone:3SG.PRS
… | LÚpal-w]a-at-tal-la-aš | *pal*-wa-a-e[z-zi] |
---|---|---|
intoner {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to intone 3SG.PRS |
… | |
---|---|
Vs. (II) 5′ LÚ.ME]ŠME-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} kat-ta-anlow:;
under:;
below: ti-⸢an⸣-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
… | LÚ.ME]ŠME-ŠE-DI | kat-ta-an | ti-⸢an⸣-zi |
---|---|---|---|
body guard {(UNM)} | low under below | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Vs. (II) 6′ ]x-na-aš KÁdoor:{(UNM)} É.ŠÀinner chamber:{(UNM)} a-rito be warm:3SG.PRS.MP;
:D/L.SG;
to arrive at:3SG.PRS;
lawsuit:D/L.SG;
to stop (transitive); to rise:2SG.IMP;
to make an oracular inquiry:2SG.IMP;
to wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ara:DN.D/L.SG;
Ara:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
… | KÁ | É.ŠÀ | a-ri | na-aš | |
---|---|---|---|---|---|
door {(UNM)} | inner chamber {(UNM)} | to be warm 3SG.PRS.MP D/L.SG to arrive at 3SG.PRS lawsuit D/L.SG to stop (transitive) to rise 2SG.IMP to make an oracular inquiry 2SG.IMP to wash {3SG.PRS, 2SG.IMP} Ara DN.D/L.SG Ara {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} | { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs. (II) 7′ me-m]a-ito speak:3SG.PRS LÚki-i-ta-ašreciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫal-za-a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | me-m]a-i | LÚki-i-ta-aš | ḫal-za-a-i |
---|---|---|---|
to speak 3SG.PRS | reciting priest(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to summon {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
… | |
---|---|
Vs. (II) 9′ LÚ.MEŠ]ME-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} ⸢ša-ra-a⸣up:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
… | LÚ.MEŠ]ME-ŠE-DI | ⸢ša-ra-a⸣ |
---|---|---|
body guard {(UNM)} | up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
Vs. (II) 10′ ]x e-eš-zito sit:3SG.PRS;
to exist:3SG.PRS;
(unk. mng.):{D/L.SG, STF}
… | e-eš-zi | |
---|---|---|
to sit 3SG.PRS to exist 3SG.PRS (unk. mng.) {D/L.SG, STF} |
Vs. (II) 11′ ] e-ku-zito drink:3SG.PRS
… | e-ku-zi |
---|---|
to drink 3SG.PRS |
Vs. (II) 12′ ] ⸢a⸣-ap-pa-ito be finished:3SG.PRS
… | ⸢a⸣-ap-pa-i |
---|---|
to be finished 3SG.PRS |
Vs. (II) 13′ -z]i-ia ⸢LÚ⸣MEŠ˽GIŠ⸢BANŠUR⸣table man:{(UNM)}
… | ⸢LÚ⸣MEŠ˽GIŠ⸢BANŠUR⸣ | |
---|---|---|
table man {(UNM)} |
… | |
---|---|
Vs. (II) 15′ ] ME-Ewater(course):{(UNM)} QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)} pé-⸢e⸣-[da-i]to take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP
… | ME-E | QA-TI | pé-⸢e⸣-[da-i] |
---|---|---|---|
water(course) {(UNM)} | completed {(UNM)} to finish 3SG.PRS hand {(UNM)} | to take 3SG.PRS to take 2SG.IMP |
Vs. (II) bricht ab
… | … | … | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
… | … | ||
---|---|---|---|
Rs. (III) 2′ ]LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pa-⸢a⸣-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
… | ]LUGAL-i | pa-⸢a⸣-i |
---|---|---|
Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
… | |
---|---|
Rs. (III) 4′ NINDA.GU]R₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
NINDA.GU]R₄.RA | da-a-i |
---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. (III) 5′ p]é-e-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP
… | p]é-e-da-i |
---|---|
to take 3SG.PRS to take 2SG.IMP |
Rs. (III) 6′ ne]-ri-ikNerik:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} ⸢GUB?⸣-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
… | ne]-ri-ik | ⸢GUB?⸣-aš |
---|---|---|
Nerik {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
… | |
---|---|
Rs. (III) 8′ ]x 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
… | 1 | NINDA.GUR₄.RA | |
---|---|---|---|
one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
… | |
---|---|
Rs. (III) 10′ NINDA.GU]R₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} da-⸢a-i⸣to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [ ]
NINDA.GU]R₄.RA | da-⸢a-i⸣ | … |
---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. (III) 11′ pé-r]a-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ⸢kat⸣-talow:;
under:;
below: t[a?- ]
… | pé-r]a-an | ⸢kat⸣-ta | … | |
---|---|---|---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | low under below |
Rs. (III) 12′ ]x-⸢ap⸣-pí(-)[ ]
… | … | |
---|---|---|
Rs. (III) 13′ I]Š-TU BI-I[B-RIrhyton:{ABL, INS}
Rs. (III) bricht ab
… | I]Š-TU BI-I[B-RI |
---|---|
rhyton {ABL, INS} |