Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 34.14 (2021-12-31)

Vs. (II) 1′ ] e-ku-zito drink:3SG.PRS

e-ku-zi
to drink
3SG.PRS

Vs. (II) 2′ LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri]-(cult singer):NOM.PL.C;
(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
SÌR-[R]Uto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri]-SÌR-[R]U
(cult singer)
NOM.PL.C
(cult singer)
NOM.SG.C
(cult singer)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
(cult singer)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Vs. (II) 3′ pal-w]a-at-tal-la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} *pal*-wa-a-e[z-zi]to intone:3SG.PRS

pal-w]a-at-tal-la-aš*pal*-wa-a-e[z-zi]
intoner
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to intone
3SG.PRS

Vs. (II) 4′ ]-i


Vs. (II) 5′ LÚ.ME]ŠME-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} kat-ta-anlow:;
under:;
below:
ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

LÚ.ME]ŠME-ŠE-DIkat-ta-anti-an-zi
body guard
{(UNM)}
low

under

below
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Vs. (II) 6′ ]x-na-aš door:{(UNM)} É.ŠÀinner chamber:{(UNM)} a-rito be warm:3SG.PRS.MP;
:D/L.SG;
to arrive at:3SG.PRS;
lawsuit:D/L.SG;
to stop (transitive); to rise:2SG.IMP;
to make an oracular inquiry:2SG.IMP;
to wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ara:DN.D/L.SG;
Ara:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

É.ŠÀa-rina-aš
door
{(UNM)}
inner chamber
{(UNM)}
to be warm
3SG.PRS.MP

D/L.SG
to arrive at
3SG.PRS
lawsuit
D/L.SG
to stop (transitive)
to rise
2SG.IMP
to make an oracular inquiry
2SG.IMP
to wash
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ara
DN.D/L.SG
Ara
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. (II) 7′ me-m]a-ito speak:3SG.PRS ki-i-ta-ašreciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫal-za-a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

me-m]a-iki-i-ta-ašḫal-za-a-i
to speak
3SG.PRS
reciting priest(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to summon
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. (II) 8′ ]x-zi


Vs. (II) 9′ LÚ.MEŠ]ME-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG

LÚ.MEŠ]ME-ŠE-DIša-ra-a
body guard
{(UNM)}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs. (II) 10′ ]x e-eš-zito sit:3SG.PRS;
to exist:3SG.PRS;
(unk. mng.):{D/L.SG, STF}

e-eš-zi
to sit
3SG.PRS
to exist
3SG.PRS
(unk. mng.)
{D/L.SG, STF}

Vs. (II) 11′ ] e-ku-zito drink:3SG.PRS


e-ku-zi
to drink
3SG.PRS

Vs. (II) 12′ ] a-ap-pa-ito be finished:3SG.PRS


a-ap-pa-i
to be finished
3SG.PRS

Vs. (II) 13′ -z]i-ia MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)}

MEŠ˽GIŠBANŠUR
table man
{(UNM)}

Vs. (II) 14′ -z]i


Vs. (II) 15′ ] ME-Ewater(course):{(UNM)} QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}
pé-e-[da-i]to take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP

ME-EQA-TIpé-e-[da-i]
water(course)
{(UNM)}
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP

Vs. (II) 16′ ]x x x[ ]x[ ]

Vs. (II) bricht ab

Rs. (III) 1′ ]x[ ]x


Rs. (III) 2′ ]LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:

]LUGAL-ipa-a-i
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

Rs. (III) 3′ ]x


Rs. (III) 4′ NINDA.GU]R₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

NINDA.GU]R₄.RAda-a-i
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. (III) 5′ p]é-e-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP


p]é-e-da-i
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP

Rs. (III) 6′ ne]-ri-ikNerik:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} GUB?-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ne]-ri-ikGUB?-aš
Nerik
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
to rise
3SG.PST
standing
ADV
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. (III) 7′ ]x-an-zi


Rs. (III) 8′ ]x 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}

1NINDA.GUR₄.RA
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

Rs. (III) 9′ -i]a?


Rs. (III) 10′ NINDA.GU]R₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[ ]

NINDA.GU]R₄.RAda-a-i
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. (III) 11′ pé-r]a-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kat-talow:;
under:;
below:
t[a?- ]

pé-r]a-ankat-ta
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
low

under

below

Rs. (III) 12′ ]x-ap-pí(-)[ ]


Rs. (III) 13′ I]Š-TU BI-I[B-RIrhyton:{ABL, INS}

Rs. (III) bricht ab

I]Š-TU BI-I[B-RI
rhyton
{ABL, INS}
1.5701329708099