Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 34.149 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | … | |
---|---|---|
… |
---|
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 3′ ]-⸢a⸣-i
… | … | |
---|---|---|
… |
---|
(Frg. 1) Vs. lk. Kol. 5′ p]é-e-da-zito take:3SG.PRS *〈〈zi〉〉*
… | p]é-e-da-zi | … |
---|---|---|
to take 3SG.PRS |
… | ||
---|---|---|
… | |
---|---|
(Frg. 2) Vs. II 3′ a]r-ḫaaway:ADV;
away from:PREV
… | a]r-ḫa |
---|---|
away ADV away from PREV |
(Frg. 2) Vs. II 4′ -z]a-kán 4vier:QUANcar AŠ-RUplace:D/L.SG(UNM) ti-ia-an-z[i]to step:3PL.PRS
… | 4 | AŠ-RU | ti-ia-an-z[i] | |
---|---|---|---|---|
vier QUANcar | place D/L.SG(UNM) | to step 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 5′ nuCONNn pé-ra-anin front of:ADV ku-i]šwhich:REL.NOM.SG.C ZAG-azright(-side):ADV ḫu-ia-an-zato walk:PTCP.NOM.SG.C
… | nu | pé-ra-an | ku-i]š | ZAG-az | ḫu-ia-an-za |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | in front of ADV | which REL.NOM.SG.C | right(-side) ADV | to walk PTCP.NOM.SG.C |
(Frg. 2) Vs. II 6′ ]x ZAG-zaright(-side):ADV ta-pu-uš-zaaside:ADV ar-tato stand:3SG.PRS.MP
… | ZAG-za | ta-pu-uš-za | ar-ta | |
---|---|---|---|---|
right(-side) ADV | aside ADV | to stand 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) Vs. II 7′ ]x NINDAḫar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C
… | NINDAḫar-ši-in | |
---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C |
(Frg. 2) Vs. II 8′ -z]i EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L=CNJctr
… | EGIR-ŠU-ma | |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr behind POSP_PPRO.3SG.D/L=CNJctr |
(Frg. 2) Vs. II 9′ n]u-uš-ša-anCONNn=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs ku-e-da-ni-iaeach:INDFevr.D/L.SG
… | n]u-uš-ša-an | ku-e-da-ni-ia |
---|---|---|
CONNn=OBPs CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | each INDFevr.D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. II 10′ -š]u-pí-iš-še?-šar da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
… | da-a-i | |
---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 11′ ] iš-ḫu-*i-iš*-ke-ez-zito pour:3SG.PRS.IMPF
… | iš-ḫu-*i-iš*-ke-ez-zi |
---|---|
to pour 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 2) Vs. II 12′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMU-R]I-DI(functionary):GEN.PL(UNM) 3three:QUANcar UZUÚRmember:ACC.SG(UNM) ú-da-i:3SG.PRS
… | GAL | LÚ.MEŠMU-R]I-DI | 3 | UZUÚR | ú-da-i |
---|---|---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | (functionary) GEN.PL(UNM) | three QUANcar | member ACC.SG(UNM) | 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 13′ UZ]UÚRmember:SG.UNM LUGAL-iking:D/L.SG tu-u-azfrom afar:ADV
… | UZ]UÚR | LUGAL-i | tu-u-az |
---|---|---|---|
member SG.UNM | king D/L.SG | from afar ADV |
(Frg. 2) Vs. II 14′ ]-pa ku-e-⸢da⸣-niwhich:REL.D/L.SG NINDAḫar-ši‘thick’ bread (loaf):D/L.SG
… | ku-e-⸢da⸣-ni | NINDAḫar-ši | |
---|---|---|---|
which REL.D/L.SG | ‘thick’ bread (loaf) D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. II 15′ LU]GAL-ušking:NOM.SG.C GIŠkal-mu-ša-azlituus (the king’s crook):ABL
… | LU]GAL-uš | GIŠkal-mu-ša-az |
---|---|---|
king NOM.SG.C | lituus (the king’s crook) ABL |
(Frg. 1+2) Vs. r. Kol. 1′/Vs. II 16′ [ ] ⸢NINDAḫar⸣-ši‘thick’ bread (loaf):D/L.SG me-⸢na⸣-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP ták-ša-antogether:PREV e-ep-⸢zi⸣to seize:3SG.PRS
… | ⸢NINDAḫar⸣-ši | me-⸢na⸣-aḫ-ḫa-an-da | ták-ša-an | e-ep-⸢zi⸣ |
---|---|---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) D/L.SG | opposite POSP | together PREV | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Vs. r. Kol. 2′/Vs. II 17′ [ -š]a-⸢an?⸣ x x GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) NINDAḫar-ši‘thick’ bread (loaf):D/L.SG kat-taunder:POSP ŠU-šar-tahand:INS [e-ep-zi]to seize:3SG.PRS
… | GAL | ME-ŠE-DI | NINDAḫar-ši | kat-ta | ŠU-šar-ta | [e-ep-zi] | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | body guard GEN.PL(UNM) | ‘thick’ bread (loaf) D/L.SG | under POSP | hand INS | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Vs. r. Kol. 3′/Vs. II 18′ [ ] GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMU-RI-DI-ma-aš-ša-an(functionary):GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs 1one:QUANcar UZUÚRmember:ACC.SG(UNM) še-erup:PREV d[a-a-i]to sit:3SG.PRS
… | GAL | LÚ.MEŠMU-RI-DI-ma-aš-ša-an | 1 | UZUÚR | še-er | d[a-a-i] |
---|---|---|---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | (functionary) GEN.PL(UNM)=CNJctr=OBPs | one QUANcar | member ACC.SG(UNM) | up PREV | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Vs. r. Kol. 4′/Vs. II 19′ nuCONNn nam-mathen:CNJ A-NA 2twoD/L.PL NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):D/L.PL(UNM) QA-TAM-MAlikewise:ADV x x x[ ]
nu | nam-ma | A-NA 2 | NINDA.GUR₄.RA | QA-TAM-MA | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | then CNJ | twoD/L.PL | ‘thick’ bread (loaf) D/L.PL(UNM) | likewise ADV |
(Frg. 1) Vs. r. Kol. 5′ na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) ú-da-i:3SG.PRS nu-uš-[ša-anCONNn=OBPs
na-at | UGULA | LÚ˽GIŠBANŠUR | ú-da-i | nu-uš-[ša-an |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | supervisor NOM.SG(UNM) | table man GEN.PL(UNM) | 3SG.PRS | CONNn=OBPs |
(Frg. 1) Vs. r. Kol. 6′ ku-wa-pí-it-taeverywhere:INDadv še-erup:ADV;
up:PREV 1-anone:QUANcar.ACC.SG.C QUANcar.NOM/ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS [
ku-wa-pí-it-ta | še-er | 1-an | da-a-i | … |
---|---|---|---|---|
everywhere INDadv | up ADV up PREV | one QUANcar.ACC.SG.C QUANcar.NOM/ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. r. Kol. 7′ ŠU-ŠIsixty:QUANcar 3three:QUANcar UZUÚRmember:SG.UNM [
ŠU-ŠI | 3 | UZUÚR | … |
---|---|---|---|
sixty QUANcar | three QUANcar | member SG.UNM |
(Frg. 1) Vs. r. Kol. 8′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) pa-iz-zito go:3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM A-NAtoD/L.SG;
toD/L.PL [
GAL | LÚME-ŠE-DI | pa-iz-zi | na-aš | A-NA | … |
---|---|---|---|---|---|
grandee NOM.SG(UNM) | body guard GEN.PL(UNM) | to go 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | toD/L.SG toD/L.PL |
(Frg. 1) Vs. r. Kol. 9′ ⸢ta-pu⸣-uš-zaaside:ADV;
beside:POSP ti-ia-zito step:3SG.PRS ŠA LÚM[E-ŠE-DIbody guardGEN.SG,…:GEN.PL
⸢ta-pu⸣-uš-za | ti-ia-zi | ŠA LÚM[E-ŠE-DI |
---|---|---|
aside ADV beside POSP | to step 3SG.PRS | body guardGEN.SG,… GEN.PL |
(Frg. 1) Vs. r. Kol. 10′ [ ] x x A-⸢ŠARplace:D/L.SG(UNM) GAL⸣grandee:GEN.SG(UNM) LÚME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) x[
Ende Vs. II
… | A-⸢ŠAR | GAL⸣ | LÚME-ŠE-DI | ||
---|---|---|---|---|---|
place D/L.SG(UNM) | grandee GEN.SG(UNM) | body guard GEN.PL(UNM) |
(Frg. 1) Rs. r. Kol. 1 nu-kánCONNn=OBPk ENlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.SG(UNM) ša-ri-ku-wa-anšarikuwa- troops:ACC.SG.C ⸢an-dainside:PREV ú-wa-te-ez⸣-[zi]to bring (here):3SG.PRS
nu-kán | EN | ÉRINMEŠ | ša-ri-ku-wa-an | ⸢an-da | ú-wa-te-ez⸣-[zi] |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | lord NOM.SG(UNM) | troop GEN.SG(UNM) | šarikuwa- troops ACC.SG.C | inside PREV | to bring (here) 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. r. Kol. 2 nuCONNn pé-ra-anin front of:ADV ku-išwhich:REL.NOM.SG.C ḫu-ia-an-zato walk:PTCP.NOM.SG.C taCONNt LUGAL-⸢i⸣king:D/L.SG UŠ-KE-⸢EN⸣to throw oneself down:3SG.PRS [ ]
nu | pé-ra-an | ku-iš | ḫu-ia-an-za | ta | LUGAL-⸢i⸣ | UŠ-KE-⸢EN⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | in front of ADV | which REL.NOM.SG.C | to walk PTCP.NOM.SG.C | CONNt | king D/L.SG | to throw oneself down 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. r. Kol. 3 LÚALAM.ZU₉-macult functionary:NOM.SG(UNM)=CNJctr ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS
LÚALAM.ZU₉-ma | ḫal-za-a-i |
---|---|
cult functionary NOM.SG(UNM)=CNJctr | to summon 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. r. Kol. 3 URUKÙ.BABBAR-ša-an ⸢te⸣-pa-aš-ḫa-[ap
URUKÙ.BABBAR-ša-an | ⸢te⸣-pa-aš-ḫa-[ap |
---|---|
(Frg. 1+2) Rs. r. Kol./Rs. III 4 EGIR-ŠUafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L ku-išwhich:REL.NOM.SG.C UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS LÚALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS ḪUR.SAG⸢ar⸣-n[u?-wa-an-da]Arnuwanda:GN.VOC.SG
EGIR-ŠU | ku-iš | UŠ-KE-EN | LÚALAM.ZU₉ | ḫal-za-a-i | ḪUR.SAG⸢ar⸣-n[u?-wa-an-da] |
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | which REL.NOM.SG.C | to throw oneself down 3SG.PRS | cult functionary NOM.SG(UNM) | to summon 3SG.PRS | Arnuwanda GN.VOC.SG |
(Frg. 1+2) Rs. r. Kol./Rs. III 5 [t]a-azCONNt=REFL da-a-ito take:3SG.PRS ta-aš-kánCONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pa-iz-zito go:3SG.PRS [ ]
[t]a-az | da-a-i | ta-aš-kán | pa-iz-zi | … |
---|---|---|---|---|
CONNt=REFL | to take 3SG.PRS | CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk | to go 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. r. Kol./Rs. III 6 [EGIR-Š]Uafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L ku-išwhich:REL.NOM.SG.C UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS LÚALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) te-ez-zito speak:3SG.PRS [ḪU]R.SAGin-na-[ ]
[EGIR-Š]U | ku-iš | UŠ-KE-EN | LÚALAM.ZU₉ | te-ez-zi | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | which REL.NOM.SG.C | to throw oneself down 3SG.PRS | cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. r. Kol./Rs. III 7 [EGIR-ŠUafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L ku-i]šwhich:REL.NOM.SG.C UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS LÚALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) t[e-e]z-zito speak:3SG.PRS 𒀹?sicḪUR.SAG[1 ]
[EGIR-ŠU | ku-i]š | UŠ-KE-EN | LÚALAM.ZU₉ | t[e-e]z-zi | … |
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | which REL.NOM.SG.C | to throw oneself down 3SG.PRS | cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. r. Kol./Rs. III 8 [EGIR-ŠUafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L ku-išwhich:REL.NOM.SG.C UŠ]-⸢KE⸣-ENto throw oneself down:3SG.PRS LÚALAM.⸢ZU₉⸣cult functionary:NOM.SG(UNM) te-ez-zito speak:3SG.PRS 𒀹?sicḪ[UR.SAG2 ]
[EGIR-ŠU | ku-iš | UŠ]-⸢KE⸣-EN | LÚALAM.⸢ZU₉⸣ | te-ez-zi | … |
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | which REL.NOM.SG.C | to throw oneself down 3SG.PRS | cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. r. Kol./Rs. III 9 [EGIR-ŠUafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L ku-išwhich:REL.NOM.SG.C UŠ-KE-EN]to throw oneself down:3SG.PRS ⸢LÚALAM.ZU₉⸣cult functionary:NOM.SG(UNM) te-ez-zito speak:3SG.PRS Ḫ[UR.SAG ]
[EGIR-ŠU | ku-iš | UŠ-KE-EN] | ⸢LÚALAM.ZU₉⸣ | te-ez-zi | … |
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | which REL.NOM.SG.C | to throw oneself down 3SG.PRS | cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. III 10 [EGIR-ŠUafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L ku-išwhich:REL.NOM.SG.C UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS LÚALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) te-ez-zi]to speak:3SG.PRS ḪUR.SAGḫa-a[k-kur-maḪak(k)urma:GN.VOC.SG KI.MIN]ditto:ADV
[EGIR-ŠU | ku-iš | UŠ-KE-EN | LÚALAM.ZU₉ | te-ez-zi] | ḪUR.SAGḫa-a[k-kur-ma | KI.MIN] |
---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | which REL.NOM.SG.C | to throw oneself down 3SG.PRS | cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS | Ḫak(k)urma GN.VOC.SG | ditto ADV |
(Frg. 2) Rs. III 11 [EGIR-ŠUafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L ku-išwhich:REL.NOM.SG.C UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS LÚALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) te-ez-zito speak:3SG.PRS GI]ŠŠUKURspear:GEN.SG(UNM) DKALStag-god:DN.VOC.SG(UNM) KI.MINditto:ADV
[EGIR-ŠU | ku-iš | UŠ-KE-EN | LÚALAM.ZU₉ | te-ez-zi | GI]ŠŠUKUR | DKAL | KI.MIN |
---|---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | which REL.NOM.SG.C | to throw oneself down 3SG.PRS | cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS | spear GEN.SG(UNM) | Stag-god DN.VOC.SG(UNM) | ditto ADV |
(Frg. 2) Rs. III 12 [EGIR-ŠUafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L ku-išwhich:REL.NOM.SG.C UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS LÚALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) te-ez-zito speak:3SG.PRS GIŠBA]NŠURtable:GEN.SG(UNM) mte-li-pí-nu-ušTelipinu:PNm.VOC.SG ⸢KI.MIN⸣ditto:ADV
[EGIR-ŠU | ku-iš | UŠ-KE-EN | LÚALAM.ZU₉ | te-ez-zi | GIŠBA]NŠUR | mte-li-pí-nu-uš | ⸢KI.MIN⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | which REL.NOM.SG.C | to throw oneself down 3SG.PRS | cult functionary NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS | table GEN.SG(UNM) | Telipinu PNm.VOC.SG | ditto ADV |
(Frg. 2) Rs. III Lücke von ca. 3 Zeilen
… | |
---|---|
(Frg. 2) Rs. III 17′ [ ] ⸢e⸣-ku-zito drink:3SG.PRS
… | ⸢e⸣-ku-zi |
---|---|
to drink 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs. III Lücke von ca. 4 Zeilen
… | |
---|---|
… |
---|
Rs. III bricht ab
… | ||
---|---|---|