Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 34.193+ (2021-12-31)

KBo 34.193+ (CTH 647) [by HFR Basiscorpus]

KBo 34.193 {Frg. 1} (+) KBo 46.147 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) 1


(Frg. 1)1′ [nu]CONNn MUḪALDIM-ašcook:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cook:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)} [UZUŠÀheart:{(UNM)} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ú-da-i]to bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG

[nu]MUḪALDIM-ašUZUNÍG.GIG[UZUŠÀan-daú-da-i]
CONNncook
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
cook
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
liver
{(UNM)}
heart
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to bring (here)
3SG.PRS
Uda
GN.D/L.SG

(Frg. 1)2′ [nu?CONNn U]ZUNÍG.GIGḪI.Aliver:{(UNM)} UZUŠÀheart:{(UNM)} [ḫa-ap-pí-ni-itnaked flame:INS za-nu-wa-an-zi]to bring so. across:3PL.PRS;
to cook:3PL.PRS

[nu?U]ZUNÍG.GIGḪI.AUZUŠÀ[ḫa-ap-pí-ni-itza-nu-wa-an-zi]
CONNnliver
{(UNM)}
heart
{(UNM)}
naked flame
INS
to bring so. across
3PL.PRS
to cook
3PL.PRS

(Frg. 1)3′ [na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
]GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
A-NA DUMU.LUGALprince:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
e-ep-zi(?)]to seize:3SG.PRS

[na-an]GUDU₁₂D10A-NA DUMU.LUGAL[pa-ra-ae-ep-zi(?)]

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
anointed priest
{(UNM)}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
prince
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to seize
3SG.PRS

(Frg. 1)4′ [DUMU.LUGALprince:{(UNM)} ŠU-a]nhand:ACC.SG.C;
hand:{(UNM)};
ŠU:{PNm(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-at-ká[n:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
iš-ta-na-ni]altar:D/L.SG

[DUMU.LUGALŠU-a]nda-a-ina-at-ká[nGUDU₁₂D10iš-ta-na-ni]
prince
{(UNM)}
hand
ACC.SG.C
hand
{(UNM)}
ŠU
{PNm(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
anointed priest
{(UNM)}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
altar
D/L.SG

(Frg. 1)5′ [A-NA NINDA.SI]GḪI.A‘flat bread’:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} še-e-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
da-a-[i]to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


[A-NA NINDA.SI]GḪI.Aše-e-erda-a-[i]
‘flat bread’
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1)6′ [GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
t]a-a-pí-ša-an(vessel):{ACC.SG.C, GEN.PL};
(unk. mng.):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
entire:QUANall.D/L.SG
A-N[A DUMU.LUGALprince:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
e-ep-zi]to seize:3SG.PRS

[GUDU₁₂D10t]a-a-pí-ša-anA-N[A DUMU.LUGALpa-ra-ae-ep-zi]
anointed priest
{(UNM)}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
(vessel)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
(unk. mng.)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
entire
QUANall.D/L.SG
prince
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to seize
3SG.PRS

(Frg. 1)7′ [nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
D]UMU.LUGALprince:{(UNM)} ŠU-anhand:ACC.SG.C;
hand:{(UNM)};
ŠU:{PNm(UNM)}
da-a-[ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
iš-ta-na-ni(?)]altar:D/L.SG

[nu-uš-ša-anD]UMU.LUGALŠU-anda-a-[iGUDU₁₂D10iš-ta-na-ni(?)]

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
prince
{(UNM)}
hand
ACC.SG.C
hand
{(UNM)}
ŠU
{PNm(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
anointed priest
{(UNM)}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
altar
D/L.SG

(Frg. 1)8′ [pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
3]Uthrice:QUANmul š[i-i]p-pa-an-[ti]to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to peel:PTCP.D/L.SG
2

[pé-ra-an3]Uš[i-i]p-pa-an-[ti]
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
thrice
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to peel
PTCP.D/L.SG

(Frg. 2)1′ [ ] ú-[

(Frg. 2)2′ [GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
ta-a-pí-ša-a]n(vessel):{ACC.SG.C, GEN.PL};
(unk. mng.):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
entire:QUANall.D/L.SG
DUMU.LUG[ALprince:{(UNM)} pa-a-i(?)]to give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:

[GUDU₁₂D10ta-a-pí-ša-a]nDUMU.LUG[ALpa-a-i(?)]
anointed priest
{(UNM)}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
(vessel)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
(unk. mng.)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
entire
QUANall.D/L.SG
prince
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

(Frg. 2)3′ [DUMU.LUGALprince:{(UNM)} iš-ta-na-nialtar:D/L.SG pé-ra-an(?)]in front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
3-ŠUthrice:QUANmul š[i-ip-pa-an-ti]to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to peel:PTCP.D/L.SG


[DUMU.LUGALiš-ta-na-nipé-ra-an(?)]3-ŠUš[i-ip-pa-an-ti]
prince
{(UNM)}
altar
D/L.SG
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
thrice
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to peel
PTCP.D/L.SG

(Frg. 2)4′ [DUMU.LUGALprince:{(UNM)} a-da-an-na(?)to eat:INF;
footrest(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to eat:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
e-š]ato sit:3SG.PRS.MP;
courtesan(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
to make:2SG.IMP.IMPF;
soil:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}
MUḪALDIM-ašcook:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cook:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
2two:QUANcar L[Ú.MEŠSANGApriest:{(UNM)} wa-ga-a-an-nato bite (off):INF;
to bite (off):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
pa-a-i(?)]to give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:

[DUMU.LUGALa-da-an-na(?)e-š]aMUḪALDIM-aš2L[Ú.MEŠSANGAwa-ga-a-an-napa-a-i(?)]
prince
{(UNM)}
to eat
INF
footrest(?)
{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
footrest(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to eat
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to sit
3SG.PRS.MP
courtesan(?)
{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
to make
2SG.IMP.IMPF
soil
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}
cook
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
cook
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
two
QUANcar
priest
{(UNM)}
to bite (off)
INF
to bite (off)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

(Frg. 2)5′ [GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
ta-a-p]í-ša-an(vessel):{ACC.SG.C, GEN.PL};
(unk. mng.):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
entire:QUANall.D/L.SG
A-NA [SANGApriest:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} DIMIN.IMIN.BI(?)Sebettu:{DN(UNM), DN.HURR.ABS} pa-a-i]to give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:

[GUDU₁₂D10ta-a-p]í-ša-anA-NA [SANGADIMIN.IMIN.BI(?)pa-a-i]
anointed priest
{(UNM)}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
(vessel)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
(unk. mng.)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
entire
QUANall.D/L.SG
priest
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Sebettu
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

(Frg. 2)6′ [SANGApriest:{(UNM)} DIMIN.IMIN.BI(?)Sebettu:{DN(UNM), DN.HURR.ABS} PA-N]I(?) Dḫal-ki-iḪalki:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} ši-i[p-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to peel:PTCP.D/L.SG
na-aš-ta(?): CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
iš-ta-na-ni]altar:D/L.SG

[SANGADIMIN.IMIN.BI(?)PA-N]I(?) Dḫal-ki-iši-i[p-pa-an-tina-aš-ta(?)iš-ta-na-ni]
priest
{(UNM)}
Sebettu
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
Ḫalki
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to peel
PTCP.D/L.SG

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
altar
D/L.SG

(Frg. 2)7′ [pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
3-ŠUthrice:QUANmul ši-p]a-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


[pé-ra-an3-ŠUši-p]a-an-ti
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
thrice
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 2)8′ [DUMU.LUGALprince:{(UNM)} a-da-an-na(?)to eat:INF;
footrest(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to eat:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
e-š]a?to sit:3SG.PRS.MP;
courtesan(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
to make:2SG.IMP.IMPF;
soil:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}
UDUḪI.Asheep:{(UNM)} pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
p[é-e-da-an-zi]to take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}

[DUMU.LUGALa-da-an-na(?)e-š]a?UDUḪI.Apa-ra-ap[é-e-da-an-zi]
prince
{(UNM)}
to eat
INF
footrest(?)
{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
footrest(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to eat
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to sit
3SG.PRS.MP
courtesan(?)
{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
to make
2SG.IMP.IMPF
soil
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}
sheep
{(UNM)}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}

(Frg. 2)9′ [na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} É.GAL-LIMpalace:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} an-da]to be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ḫa-ad-da-an-zito stab:3PL.PRS U[ZUšu-up-pameat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ḫu-i-šu(?)]alive:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

[na-aš-kánÉ.GAL-LIMan-da]ḫa-ad-da-an-ziU[ZUšu-up-paḫu-i-šu(?)]

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
palace
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to stab
3PL.PRS
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
alive
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

(Frg. 2)10′ [iš-ta-na-nialtar:D/L.SG pé-ra-a]n?in front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
Ú-ULnot:NEG ti-i[a-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
na-aš-kán]:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}

[iš-ta-na-nipé-ra-a]n?Ú-ULti-i[a-an-zina-aš-kán]
altar
D/L.SG
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
not
NEG
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}

(Frg. 2)11′ [EGIR-anafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
again:ADV;
behind:D/L_hinter:POSP;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}
pé-e-da-an-z]ito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}
[ ]

Rs.? IV bricht ab

[EGIR-anpé-e-da-an-z]i
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
again
ADV
behind
D/L_hinter
POSP
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}
(Frg. 1)und (Frg. 2)sind eventuell der Rs. IV zuzuordnen. Siehe Taracha P. 2017a: 72.
Zwischen (Frg. 1)und (Frg. 2) fehlt möglicherweise eine Zeile. Siehe Taracha P. 2017a: 218.
2.1738419532776