Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 34.216 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. (II) 1 ] ⸢še-er⸣up:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} wa-aḫ-nu-wa-an-z[i]to turn:3PL.PRS
… | ⸢še-er⸣ | ar-ḫa | wa-aḫ-nu-wa-an-z[i] |
---|---|---|---|
up on Šer(r)i {DN(UNM)} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to turn 3PL.PRS |
Vs. (II) 2 ]x ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} wa-aḫ-nu-wa-an-zito turn:3PL.PRS
… | ar-ḫa | wa-aḫ-nu-wa-an-zi | |
---|---|---|---|
to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to turn 3PL.PRS |
Vs. (II) 3 K]Ù.SI₂₂gold:{(UNM)} a-na-nu-uz-za-an(Rasur)-zi
… | K]Ù.SI₂₂ | a-na-nu-uz-za-an(Rasur)-zi |
---|---|---|
gold {(UNM)} |
Vs. (II) 4 ]x me-na-aḫ-ḫa-an-taopposite: tar-na-a-ito let:2SG.IMP;
to let:3SG.PRS;
:D/L.SG
… | me-na-aḫ-ḫa-an-ta | tar-na-a-i | |
---|---|---|---|
opposite | to let 2SG.IMP to let 3SG.PRS D/L.SG |
Vs. (II) 5 ]-aš iš-kán-zito smear:3PL.PRS.IMPF;
to smear:3PL.PRS
… | iš-kán-zi | |
---|---|---|
to smear 3PL.PRS.IMPF to smear 3PL.PRS |
Vs. (II) 6 g]i-im-ra-azland:ABL;
land:{VOC.SG, ALL, STF} an-da-anto be warm:PTCP.ACC.SG.C;
inside: URU-ricity:D/L.SG pa-a-an-zito go:3PL.PRS
… | g]i-im-ra-az | an-da-an | URU-ri | pa-a-an-zi |
---|---|---|---|---|
land ABL land {VOC.SG, ALL, STF} | to be warm PTCP.ACC.SG.C inside | city D/L.SG | to go 3PL.PRS |
Vs. (II) 7 k]i-icubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} da-aḫ-ḫito take:1SG.PRS
… | k]i-i | da-aḫ-ḫi |
---|---|---|
cubit {(ABBR)} this one {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | to take 1SG.PRS |
Vs. (II) 8 DU]Gḫu-u-up-párhusk:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} KAŠbeer:{(UNM)} nuCONNn 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} KASKAL-šito set on the road:3SG.PRS;
way:FNL(š).D/L.SG;
to set on the road:3SG.PRS={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
way:{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
… | DU]Gḫu-u-up-pár | KAŠ | nu | 1 | UDU | KASKAL-ši |
---|---|---|---|---|---|---|
husk {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | beer {(UNM)} | CONNn | one QUANcar | sheep {(UNM)} | to set on the road 3SG.PRS way FNL(š).D/L.SG to set on the road 3SG.PRS={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} way {(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} |
Vs. (II) 9 ] ḫu-u-kán-zi:3PL.PRS EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L ⸢IŠ⸣-TU KAŠbeer:{ABL, INS}
… | ḫu-u-kán-zi | EGIR-ŠÚ-ma | ⸢IŠ⸣-TU KAŠ |
---|---|---|---|
3PL.PRS | afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | beer {ABL, INS} |
Vs. (II) 10 ] ši-ip-pa-an-taḫ-ḫito pour a libation:1SG.PRS 2two:QUANcar ⸢NINDA.GUR₄.RA-ia⸣‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG, FNL(i).ALL};
presenter of bread offerings:D/L.SG;
‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG, STF};
presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
… | ši-ip-pa-an-taḫ-ḫi | 2 | ⸢NINDA.GUR₄.RA-ia⸣ |
---|---|---|---|
to pour a libation 1SG.PRS | two QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) {D/L.SG, FNL(i).ALL} presenter of bread offerings D/L.SG ‘thick’ bread (loaf) {D/L.SG, STF} presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
Vs. (II) 11 tá]k-na-ašsoil:GEN.SG DUTU-unSolar deity:DN.FNL(u).HITT.ACC.SG.C;
Solar deity:DN.HATT ši-p[a-a]n-taḫ-ḫito pour a libation:1SG.PRS
… | tá]k-na-aš | DUTU-un | ši-p[a-a]n-taḫ-ḫi |
---|---|---|---|
soil GEN.SG | Solar deity DN.FNL(u).HITT.ACC.SG.C Solar deity DN.HATT | to pour a libation 1SG.PRS |
Vs. (II) 12 L]UGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} a-ra-anto stand:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to arrive at:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to wash:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
:{ACC.SG.C, GEN.PL};
lawsuit:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to stop (transitive); to rise:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make an oracular inquiry:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Ara:DN.ACC.SG.C;
Ara:{DN(UNM)} ḫ[ar]-kán-z[i]to have:3PL.PRS;
to perish:3PL.PRS
… | L]UGAL | MUNUS.LUGAL | a-ra-an | ḫ[ar]-kán-z[i] |
---|---|---|---|---|
Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | to stand {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to arrive at {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to wash {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} {ACC.SG.C, GEN.PL} lawsuit {NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF} to stop (transitive) to rise {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to make an oracular inquiry {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} Ara DN.ACC.SG.C Ara {DN(UNM)} | to have 3PL.PRS to perish 3PL.PRS |
Vs. (II) 13 ANŠ]E.KUR.RAhorse:{(UNM)} LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} tu-u-ri-an-[
… | ANŠ]E.KUR.RA | LUGAL | |
---|---|---|---|
horse {(UNM)} | Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} |
Vs. (II) 14 ] e-⸢di-izthat one:DEM3.ABL;
beyond:;
body; person:{HURR.ABS.SG, STF} ti⸣-x x[
… | e-⸢di-iz | ||
---|---|---|---|
that one DEM3.ABL beyond body person {HURR.ABS.SG, STF} |
Vs. (II) bricht ab
… | ||
---|---|---|
Rs. (III) 1′ ]x-x KAŠbeer:{(UNM)} ⸢an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: la-a⸣-[ḫu-
… | KAŠ | ⸢an-da | ||
---|---|---|---|---|
beer {(UNM)} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside |
Rs. (III) 2′ p]é-e-da-ito take:2SG.IMP;
to take:3SG.PRS UDU.NÍTA-ia-kánram:{(UNM)} ku-i[nwhich:REL.ACC.SG.C;
who?:INT.ACC.SG.C
… | p]é-e-da-i | UDU.NÍTA-ia-kán | ku-i[n |
---|---|---|---|
to take 2SG.IMP to take 3SG.PRS | ram {(UNM)} | which REL.ACC.SG.C who? INT.ACC.SG.C |
Rs. (III) 3′ ]x-an ḫa-li-in-tu-ipalace:D/L.SG an-⸢da⸣to be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: [
Ende Rs. (III)
… | ḫa-li-in-tu-i | an-⸢da⸣ | … | |
---|---|---|---|---|
palace D/L.SG | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside |