Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 34.48 (2021-12-31)

1′ ]-?-ni [

2′ -i]š-ke-et-te-ni [

3′ ]x-RA pa-id-duto go:3SG.IMP [


pa-id-du
to go
3SG.IMP

4′ ]x-x SANGA-iapriest:{D/L.SG, FNL(i).ALL};
priestess:D/L.SG;
priest:D/L.SG;
priest:{D/L.SG, STF};
priestess:{(UNM)};
priest:{(UNM)}
a-aš-k[ito remain:2SG.IMP.IMPF;
gate:D/L.SG;
out(side):;
Aški:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

SANGA-iaa-aš-k[i
priest
{D/L.SG, FNL(i).ALL}
priestess
D/L.SG
priest
D/L.SG
priest
{D/L.SG, STF}
priestess
{(UNM)}
priest
{(UNM)}
to remain
2SG.IMP.IMPF
gate
D/L.SG
out(side)

Aški
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

5′ ] ne-e-ia-an-duto turn (trans./intrans.):3PL.IMP [

ne-e-ia-an-du
to turn (trans./intrans.)
3PL.IMP

6′ ] na-at-ša-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} nam-mastill:;
then:
[

na-at-ša-annam-ma

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}
still

then

7′ -r]a-a ne-e-ia-an-tato turn (trans./intrans.):{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to turn (trans./intrans.):3PL.PRS.MP
nu-x[

ne-e-ia-an-ta
to turn (trans./intrans.)
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to turn (trans./intrans.)
3PL.PRS.MP

8′ ]x É-rihouse:D/L.SG PA-NI DINGIR-LIMgod:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
divinity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
pa-a-[


É-riPA-NI DINGIR-LIM
house
D/L.SG
god
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
divinity
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

9′ P]A-NI DKALStag-god:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
KAL:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
Kurunta:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
KUŠkur-[ša-aš]fleece:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Kurša:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Kurša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
x[

P]A-NI DKALKUŠkur-[ša-aš]an-da
Stag-god
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
KAL
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
Kurunta
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
fleece
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Kurša
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Kurša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

10′ ] DIMIN.IMIN.BI-ušSebettu:{DN(UNM), DN.HURR.ABS} KASKAL-ša-azway:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ar-ḫ[ato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}

DIMIN.IMIN.BI-ušKASKAL-ša-azar-ḫ[a
Sebettu
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
way
{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

11′ ]x-da-ri


12′ ] DKALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)}
KUŠkur-ša-ašfleece:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Kurša:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Kurša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
x[

DKALKUŠkur-ša-aš
Stag-god
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
KAL
{PNm(UNM)}
Kurunta
{PNm(UNM)}
fleece
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Kurša
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Kurša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

13′ ] Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
A-NA DUMU?ME.EŠchildhood:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
child:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
x[

ÙA-NA DUMU?ME.EŠ
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
childhood
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
child
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

14′ ]x uk-tu-u-r[i(-)

15′ ]x-an-za AN-x[

Text bricht ab

0.54867196083069