Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 35.128 (2021-12-31)

KBo 15.41+ (CTH 705) [by HFR Basiscorpus]

KBo 15.41 + KBo 35.128
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) 1′ [ki-iš-ḫithrone:HURR.ABS.SG a-da-a-nifootrest(?):HURR.ABS.SG ni-ra-am-biwicker table(?):HURR.ABS.SG ša-la-a]n-[ni](cultic implement(?):HURR.ABS.SG

[ki-iš-ḫia-da-a-nini-ra-am-biša-la-a]n-[ni]
throne
HURR.ABS.SG
footrest(?)
HURR.ABS.SG
wicker table(?)
HURR.ABS.SG
(cultic implement(?)
HURR.ABS.SG

(Frg. 2) 2′ [TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG]‘flat bread’:ACC.SG(UNM) K[I.MIN]ditto:ADV


[TUŠ-aše-ku-zi1NINDA.SIG]K[I.MIN]
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
ditto
ADV

(Frg. 2) 3′ [EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL a]r-te-ni-w[ii-nacity:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

[EGIR-an-da-maDINGIRMEŠ-naa]r-te-ni-w[ii-na
afterwards
ADV=CNJctr
god
HURR.ABS.PL
city
HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

(Frg. 2) 4′ [DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL URUḫa-at-te-ne-w]ii-naḪatti:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS DINGIRME.EŠ-n[agod:HURR.ABS.PL u-um-mi-ne-wii-na]land:HURR.GEN.RLT.PL.ABS

[DINGIRMEŠ-naURUḫa-at-te-ne-w]ii-naDINGIRME.EŠ-n[au-um-mi-ne-wii-na]
god
HURR.ABS.PL
Ḫatti
HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS
god
HURR.ABS.PL
land
HURR.GEN.RLT.PL.ABS

(Frg. 2) 5′ [aš-du-uḫ-ḫi-nafemale:HURR.ABS.PL TUŠ-aš]sitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) [KI.MIN]ditto:ADV


[aš-du-uḫ-ḫi-naTUŠ-aš]e-ku-zi1NINDA.SIG[KI.MIN]
female
HURR.ABS.PL
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
ditto
ADV

(Frg. 2) 6′ [EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr Dz]u-ul-ḫi-ni-e-taZulḫini(e)ta:DN.HURR.ABS Dtar-p[a-an-tu-ḫi]Tarp/wantuḫi:DN.HURR.ABS

[EGIR-an-da-maDz]u-ul-ḫi-ni-e-taDtar-p[a-an-tu-ḫi]
afterwards
ADV=CNJctr
Zulḫini(e)ta
DN.HURR.ABS
Tarp/wantuḫi
DN.HURR.ABS

(Frg. 2) 7′ [Dzu-me-e-waaZume/iwa:DN.HURR.ABS Da]l-ḫi-šu-*u*-iAlḫe/išuwa:DN.HURR.ABS TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-z[ito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) KI.MINditto:ADV


[Dzu-me-e-waaDa]l-ḫi-šu-*u*-iTUŠ-aše-ku-z[i1NINDA.SIGKI.MIN
Zume/iwa
DN.HURR.ABS
Alḫe/išuwa
DN.HURR.ABS
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
ditto
ADV

(Frg. 1+2) 1′/8′ [EGIR-an-d]a-maafterwards:ADV=CNJctr Dte-i[a-pa]-an-tiTe/iyaba/e/i(n)ti:DN.HURR.ABS TUŠ-ašsitting:ADV e-[ku-zi]to drink:3SG.PRS

[EGIR-an-d]a-maDte-i[a-pa]-an-tiTUŠ-aše-[ku-zi]
afterwards
ADV=CNJctr
Te/iyaba/e/i(n)ti
DN.HURR.ABS
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) 2′ [1one:QUANcar NINDA.SI]G‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP K[I].M[IN]ditto:ADV


[1NINDA.SI]Gpár-ši-iaK[I].M[IN]
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 1) 3′ [EGI]R-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr a-gul-li-riAkulliri:DN.HURR.ABS [UR.SAG-i]mountain:HURR.ABS.SG

[EGI]R-an-da-maa-gul-li-ri[UR.SAG-i]
afterwards
ADV=CNJctr
Akulliri
DN.HURR.ABS
mountain
HURR.ABS.SG

(Frg. 1) 4′ [ka]l-li-iš-ta-wiiMt. Kallištapa:GN.HURR.ABS.SG ḪUR.SAG-imountain:HURR.ABS.SG ši-[iawater(course):HURR.ABS.SG=CNJadd ša-mu-ra]river Šamura:GN.HURR.ABS.SG

[ka]l-li-iš-ta-wiiḪUR.SAG-iši-[iaša-mu-ra]
Mt. Kallištapa
GN.HURR.ABS.SG
mountain
HURR.ABS.SG
water(course)
HURR.ABS.SG=CNJadd
river Šamura
GN.HURR.ABS.SG

(Frg. 1) 5′ [ši-iawater(course):HURR.ABS.SG=CNJadd š]i-tar-wuputhe river Šitarpu:GN.HURR.ABS.SG TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS [1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) KI.MIN]ditto:ADV


Ende Rs. IV

[ši-iaš]i-tar-wupuTUŠ-aše-ku-zi[1NINDA.SIGKI.MIN]
water(course)
HURR.ABS.SG=CNJadd
the river Šitarpu
GN.HURR.ABS.SG
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
ditto
ADV
0.58413982391357