Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 35.132 (2021-12-31)

Vs. I 1′ ]x

Vs. I 2′ ]x

Vs. I 3′ ]x


Vs. I 4′ ]x


?

Vs. I 5′ ]x

Vs. I 6″ ]x-an

Vs. I 7″ ]x

Vs. I 8″ ]x

Vs. I bricht ab

Vs. II 1′ [ ]x[

Vs. II 2′ [ 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) A-NAtoD/L.SG DINGIRMEŠ]-n[a]god:HURR.ABS.PL ad-[da-an-ne-wee-nafather:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

1NINDA.SIGA-NADINGIRMEŠ]-n[a]ad-[da-an-ne-wee-na
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
toD/L.SGgod
HURR.ABS.PL
father
HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

Vs. II 3′ [ ] Dmu-ú-šu-n[iMuš(u)ni:DN.HURR.ABS

Dmu-ú-šu-n[i
Muš(u)ni
DN.HURR.ABS

Vs. II 4′ [DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL ad-da]-an-ne-wee-[nafather:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS DINGIRMEŠ-na]god:HURR.ABS.PL

[DINGIRMEŠ-naad-da]-an-ne-wee-[naDINGIRMEŠ-na]
god
HURR.ABS.PL
father
HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS
god
HURR.ABS.PL

Vs. II 5′ [aš-ḫu-ši-ik-ku-un]-ne-ne-wee-[naritual patron:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS


[aš-ḫu-ši-ik-ku-un]-ne-ne-wee-[na
ritual patron
HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

Vs. II 6′ 1one:QUANcar N[INDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) A-NAtoD/L.SG DIN]GIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL ar-te-n[e-wee-nacity:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

1N[INDA.SIGA-NADIN]GIRMEŠ-naar-te-n[e-wee-na
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
toD/L.SGgod
HURR.ABS.PL
city
HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

Vs. II 7′ URU[ ]-ša?-an-ḫi-na D?x[

Vs. II 8′ a-pa-a-[ ]x-ia-a-ar x x[


Vs. II 9′ 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) [A-N]A Dku-mar-[bi]Kum(m)arbiD/L.SG T[?-ašsitting:ADV


1NINDA.SIG[A-N]A Dku-mar-[bi]T[?-aš
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
Kum(m)arbiD/L.SGsitting
ADV

Vs. II 10′ 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) A-NA DÉ-AEaD/L.SG [


1NINDA.SIGA-NA DÉ-A
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
EaD/L.SG

Vs. II 11′ 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) A-NA Ddam-ki-n[aDamkin(n)aD/L.SG


1NINDA.SIGA-NA Ddam-ki-n[a
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
Damkin(n)aD/L.SG

Vs. II 12′ 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) A-NA Da-iaAyaD/L.SG [DUTU-geSolar deity:DN.HURR.ABS.SG


1NINDA.SIGA-NA Da-ia[DUTU-ge
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
AyaD/L.SGSolar deity
DN.HURR.ABS.SG

Vs. II 13′ 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) A-[NA] Dnu-p[a-ti-ikNubade/i(g)D/L.SG


1NINDA.SIGA-[NA] Dnu-p[a-ti-ik
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
Nubade/i(g)D/L.SG

Vs. II 14′ 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) [A-NAtoD/L.SG


1NINDA.SIG[A-NA
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
toD/L.SG

Vs. II 15′ 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) A-NAtoD/L.SG [


1NINDA.SIGA-NA
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
toD/L.SG

Vs. II 16′ 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) A-NAtoD/L.SG [


1NINDA.SIGA-NA
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
toD/L.SG

Vs. II 17′ 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) A-[NAtoD/L.SG


1NINDA.SIGA-[NA
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
toD/L.SG

Vs. II 18′ [ ] x [

Vs. II bricht ab

Rs. 1′ [ ]x x[ ]x[ ]x[

Rs. 2′ [nuCONNn SANGApriest:NOM.SG(UNM) D]IŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) GIŠZA.LAM.GAR-aštent:D/L.PL [pa-iz-zi]to go:3SG.PRS

[nuSANGAD]IŠKURGIŠZA.LAM.GAR-aš[pa-iz-zi]
CONNnpriest
NOM.SG(UNM)
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
tent
D/L.PL
to go
3SG.PRS

Rs. 3′ [nuCONNn a-d]a-an-nato eat:INF ú-e-e[k-zi]to wish:3SG.PRS


[nua-d]a-an-naú-e-e[k-zi]
CONNnto eat
INF
to wish
3SG.PRS

Rs. 4′ [nuCONNn N]INDAa-a-an-tawarm bread:ACC.PL.N ku-ewhich:REL.ACC.PL.N pár-š[i-ia-an-na-i]to break:3SG.PRS.IMPF

[nuN]INDAa-a-an-taku-epár-š[i-ia-an-na-i]
CONNnwarm bread
ACC.PL.N
which
REL.ACC.PL.N
to break
3SG.PRS.IMPF

Rs. 5′ [TU₇]ḪI.A-iasoup:ACC.PL(UNM)=CNJadd ku-ewhich:REL.ACC.PL.N zi-ik-ká[n-zi]to sit:3PL.PRS.IMPF

[TU₇]ḪI.A-iaku-ezi-ik-ká[n-zi]
soup
ACC.PL(UNM)=CNJadd
which
REL.ACC.PL.N
to sit
3PL.PRS.IMPF

Rs. 6′ [n]a-aš-taCONNn=OBPst AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG.N [pé-ra-anin front of:ADV ar-ḫaaway from:PREV da-a-i]to take:3SG.PRS

[n]a-aš-taAZUa-na-a-ḫi[pé-ra-anar-ḫada-a-i]
CONNn=OBPstextispicy expert
NOM.SG(UNM)
taste
LUW.ACC.SG.N
in front of
ADV
away from
PREV
to take
3SG.PRS

Rs. 7′ [n]a-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP d[a!?-a-i]to sit:3SG.PRS


[n]a-at-ša-anPA-NI DINGIR-LIMd[a!?-a-i]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

Rs. 8′ nuCONNn a-ku-wa-an-nato drink:INF ú-e-ek-[zito wish:3SG.PRS nuCONNn ḫa-an-te-ez-ziin first position:ADV;
foremost:D/L.SG
pal-ši]way:D/L.SG

nua-ku-wa-an-naú-e-ek-[zinuḫa-an-te-ez-zipal-ši]
CONNnto drink
INF
to wish
3SG.PRS
CONNnin first position
ADV
foremost
D/L.SG
way
D/L.SG

Rs. 9′ [w]a-a-al-li-wee(U)wal(l)iya:DN.HURR.GEN Dnu-pa-t[i-ikNubade/i(g):DN.HURR.ABS e-ku-zi]to drink:3SG.PRS


[w]a-a-al-li-weeDnu-pa-t[i-ike-ku-zi]
(U)wal(l)iya
DN.HURR.GEN
Nubade/i(g)
DN.HURR.ABS
to drink
3SG.PRS

Rs. 10′ [E]GIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr a-pu-u-[he:DEM2/3.ACC.PL.C DINGIR]MEŠdeity:ACC.PL(UNM) [

[E]GIR-an-da-maa-pu-u-[DINGIR]MEŠ
afterwards
ADV=CNJctr
he
DEM2/3.ACC.PL.C
deity
ACC.PL(UNM)

Rs. 11′ [nu-u]šCONNn=PPRO.3PL.C.ACC ar-ḫaaway:ADV 3three:QUANcar AŠ-RAplace:D/L.PL(UNM);
place:GEN.PL(UNM)
[ ]x-ri-x[


[nu-u]šar-ḫa3AŠ-RA
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCaway
ADV
three
QUANcar
place
D/L.PL(UNM)
place
GEN.PL(UNM)

Rs. 12′ [nu]CONNn AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG [pé-r]a-anin front of:ADV a[r-ḫaaway from:PREV

[nu]AZUA-NA DINGIR-LIM[pé-r]a-ana[r-ḫa
CONNnextispicy expert
NOM.SG(UNM)
godD/L.SGin front of
ADV
away from
PREV

Rs. 13′ [ ]x da-a-ito sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS
nuCONNn D[ ] iš-ke-[ez-zito smear:3SG.PRS

da-a-inuiš-ke-[ez-zi
to sit
3SG.PRS
to take
3SG.PRS
CONNnto smear
3SG.PRS

Rs. 14′ [ ]x x x-ia-[ -k]i?-iz-[zi]


Rs. 15′ [ ]x-li-x[ ca. 2 Zeilen abgebrochen


Rs. 18″ [nu]CONNn AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A-NA DINGIR-LIM[godD/L.SG

[nu]AZUA-NA DINGIR-LIM[
CONNnextispicy expert
NOM.SG(UNM)
godD/L.SG

Rs. 19″ [K]Ù.SI₂₂gold:ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn [

[K]Ù.SI₂₂da-a-inu
gold
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
CONNn

Rs. 20″ [U]Š-KÉ-ENto throw oneself down:3SG.PRS na-an-za-ká[nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPk

[U]Š-KÉ-ENna-an-za-ká[n
to throw oneself down
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL=OBPk

Rs. 21″ na-a-ito turn (trans./intrans.):3SG.PRS na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pa-[ra-aout (to):PREV pa-iz-zi]to go:3SG.PRS


na-a-ina-aš-kánpa-[ra-apa-iz-zi]
to turn (trans./intrans.)
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkout (to)
PREV
to go
3SG.PRS

Rs. 22″ na-aš-taCONNn=OBPst UZUšu-up-pameat:ACC.PL.N [

na-aš-taUZUšu-up-pa
CONNn=OBPstmeat
ACC.PL.N

Rs. 23″ ku-itbecause:CNJ ku-itwhich:REL.ACC.SG.N pa-x[

ku-itku-it
because
CNJ
which
REL.ACC.SG.N

Rs. 24″ na-aš-taCONNn=OBPst MUŠEN˽[UR-RIcave duck:ACC.SG(UNM)

na-aš-taMUŠEN˽[UR-RI
CONNn=OBPstcave duck
ACC.SG(UNM)

Rs. 25″ [ ]x x-kán [

Rs. bricht ab

0.54771900177002