Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 35.207 (2021-12-31)

KBo 15.42+ (CTH 705) [by HFR Basiscorpus]

KBo 15.42 + KBo 35.207 + KBo 33.83 + KBo 40.89
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 4+1) Vs.!/Rs.? 1′ 1 [ ]x[ GIŠ.N]Á-ašbed(ding):D/L.PL ša-aš-nu-w[a-an-zito make fall asleep:3PL.PRS


GIŠ.N]Á-ašša-aš-nu-w[a-an-zi
bed(ding)
D/L.PL
to make fall asleep
3PL.PRS

(Frg. 4+1) Vs.!/Rs.? 2′ [NIND]A.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) NINDA.[Ì].E.DÉ.Asponge cake:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) an-dainside:PREV [

[NIND]A.KU₇NINDA.[Ì].E.DÉ.AGEŠTINan-da
sweet bread
ACC.SG(UNM)
sponge cake
ACC.SG(UNM)
wine
ACC.SG(UNM)
inside
PREV

(Frg. 4+1) Vs.!/Rs.? 3′ [na]-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-NI GIŠ.NÁbed(ding)D/L.SG_vor:POSP da-a-[ito sit:3SG.PRS


[na]-atPA-NI GIŠ.NÁda-a-[i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCbed(ding)D/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 4+1) Vs.!/Rs.? 4′ [n]a-aš-taCONNn=OBPst UDUsheep:ACC.SG(UNM) an-dainside:PREV u-un-ni-ia-an-z[ito send here:3PL.PRS nu-uš-ši-kán]CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk

[n]a-aš-taUDUan-dau-un-ni-ia-an-z[inu-uš-ši-kán]
CONNn=OBPstsheep
ACC.SG(UNM)
inside
PREV
to send here
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk

(Frg. 4+1) Vs.!/Rs.? 5′ [A-NA(?) S]AG.DU-ŠUheadD/L.SG UZUZAG.UDU-aš-šashoulder:D/L.PL=CNJadd GIŠE[RENcedar (tree):ACC.SG(UNM) da-a-i]to sit:3SG.PRS

[A-NA(?) S]AG.DU-ŠUUZUZAG.UDU-aš-šaGIŠE[RENda-a-i]
headD/L.SGshoulder
D/L.PL=CNJadd
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 4+1) Vs.!/Rs.? 6′ [n]a-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ú-i-te-e-ni-itwater(course):INS ši-p[a-an-tito pour a libation:3SG.PRS

[n]a-an-kánú-i-te-e-ni-itši-p[a-an-ti
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkwater(course)
INS
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 4+1) Vs.!/Rs.? 7′ [n]a-aš-taCONNn=OBPst a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG.N da-a-ito take:3SG.PRS na-a[t-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-up-ru-uš-ḫi-ia]incense altar(?):HITT.D/L.SG

[n]a-aš-taa-na-a-ḫida-a-ina-a[t-ša-anḫu-up-ru-uš-ḫi-ia]
CONNn=OBPsttaste
LUW.ACC.SG.N
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)
HITT.D/L.SG

(Frg. 4+1) Vs.!/Rs.? 8′ [p]é-eš-ši-ia-az-zito throw:3SG.PRS [ ]


[p]é-eš-ši-ia-az-zi
to throw
3SG.PRS

(Frg. 4+1+2) Vs.! 9′/Rs.? 9′/1′ [na-a]š-taCONNn=OBPst UDUsheep:ACC.SG(UNM) IŠ-TU GEŠTINwine officialINS A+NA Dḫé-pát(?)ḪepatD/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

[na-a]š-taUDUIŠ-TU GEŠTINA+NA Dḫé-pát(?)ši-pa-an-ti
CONNn=OBPstsheep
ACC.SG(UNM)
wine officialINSḪepatD/L.SGto pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 4+1+2) Vs.! 10′/Rs.? 10′/2′ [n]a-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-aout (to):PREV pé-en-ni-i[a-an-zi]to drive there:3PL.PRS

[n]a-an-kánpa-ra-apé-en-ni-i[a-an-zi]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkout (to)
PREV
to drive there
3PL.PRS

(Frg. 4+1+2) Vs.! 11′/Rs.? 11′/3′ [n]a-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ar-kán-zito divide:3PL.PRS na-a[š-t]aCONNn=OBPst [UZU]G.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM)

[n]a-an-kánar-kán-zina-a[š-t]a[UZU]G.GIGUZUŠÀ
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkto divide
3PL.PRS
CONNn=OBPstliver
ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Rs.? 12′/4′ [da-an]-zito take:3PL.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC ḫa-a[p-p]í-ni-i[t]naked flame:INS za-nu-an-zito cook:3PL.PRS


[da-an]-zina-atḫa-a[p-p]í-ni-i[t]za-nu-an-zi
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCnaked flame
INS
to cook
3PL.PRS

(Frg. 1+2) Rs.? 13′/5′ [nuCONNn L]ÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-ra-aš-š[a-a]n UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM)

[nuL]ÚSANGA1NINDA.SIGpár-ši-iaše-ra-aš-š[a-a]nUZUNÍG.GIG
CONNnpriest
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
liver
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Rs.? 14′/6′ [UZUŠ]Àheart:ACC.SG(UNM) ku-ra-a-anto cut:PTCP.ACC.SG.N da-a-ito take:3SG.PRS [n]a-aš-taCONNn=OBPst a+na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG.N da-a-ito take:3SG.PRS

[UZUŠ]Àku-ra-a-anda-a-i[n]a-aš-taa+na-a-ḫida-a-i
heart
ACC.SG(UNM)
to cut
PTCP.ACC.SG.N
to take
3SG.PRS
CONNn=OBPsttaste
LUW.ACC.SG.N
to take
3SG.PRS

(Frg. 1+3+2) Rs.? 15′/Vs. I 1′/7′ [na-at-ká]nCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk ḫu-up-ru-uš-ḫi-iaincense altar(?):HITT.D/L.SG pé-eš-ši-ia-az-z[i]to throw:3SG.PRS

[na-at-ká]nḫu-up-ru-uš-ḫi-iapé-eš-ši-ia-az-z[i]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkincense altar(?)
HITT.D/L.SG
to throw
3SG.PRS

(Frg. 3+2) Vs. I 2′/8′ [na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk EG]IR-paagain:ADV iš-ta-na-a-nialtar:D/L.SG A+NAtoD/L.SG Di[š?- ]

[na-at-kánEG]IR-paiš-ta-na-a-niA+NA
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkagain
ADV
altar
D/L.SG
toD/L.SG

(Frg. 3+2) Vs. I 3′/9′ [ n]u?CONNn GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) ḫu-up-ru-uš-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG pé-ra-anin front of:POSP x[ ]


n]u?GEŠTINḫu-up-ru-uš-ḫipé-ra-an
CONNnwine
ACC.SG(UNM)
incense altar(?)
HITT.D/L.SG
in front of
POSP

(Frg. 3+2) Vs. I 4′/10′ [UZUNÍG.GI]G-maliver:ACC.SG(UNM)=CNJctr UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ḫu-u-ma-anevery; whole:QUANall.ACC.SG.N ku-ra-a-[an-na]to cut:PTCP.ACC.SG.N=CNJadd

[UZUNÍG.GI]G-maUZUŠÀḫu-u-ma-anku-ra-a-[an-na]
liver
ACC.SG(UNM)=CNJctr
heart
ACC.SG(UNM)
every
whole
QUANall.ACC.SG.N
to cut
PTCP.ACC.SG.N=CNJadd

(Frg. 3+2) Vs. I 5′/11′ [ki-na]-a-an-[nato filter:PTCP.ACC.SG.N=CNJadd ]


[ki-na]-a-an-[na
to filter
PTCP.ACC.SG.N=CNJadd

(Frg. 3+2) Vs. I 6′/12′ [nuCONNn na]m-mathen:CNJ 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) A+NA Dḫé-p[átḪepatD/L.SG pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP

[nuna]m-ma1NINDA.SIGA+NA Dḫé-p[átpár-ši-ia]
CONNnthen
CNJ
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
ḪepatD/L.SGto break
3SG.PRS.MP

(Frg. 3) Vs. I 7′ [IŠ-T]U UZUNÍG.GIGliverINS UZUŠÀheart:INS(UNM) [QA-TAM-MAlikewise:ADV ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS

[IŠ-T]U UZUNÍG.GIGUZUŠÀ[QA-TAM-MAši-pa-an-ti]
liverINSheart
INS(UNM)
likewise
ADV
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 8′ [nuCONNn KAŠ.GEŠTIN](beverage):ACC.SG(UNM) PA-NI ḫu-up-ru-uš-ḫiincense altar(?)D/L.SG_vor:POSP š[i-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS

[nuKAŠ.GEŠTIN]PA-NI ḫu-up-ru-uš-ḫiš[i-pa-an-ti]
CONNn(beverage)
ACC.SG(UNM)
incense altar(?)D/L.SG_vor
POSP
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 9′ [na-at-ká]nCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk A+NA NINDA.SIG‘flat bread’D/L.SG UZU[G.GIGliver:D/L.SG(UNM) UZUŠÀheart:D/L.SG(UNM) ]


[na-at-ká]nA+NA NINDA.SIGUZU[G.GIGUZUŠÀ
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk‘flat bread’D/L.SGliver
D/L.SG(UNM)
heart
D/L.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. I 10′ [EGIR-an-d]a-maafterwards:ADV=CNJctr Dda-a-ar-r[uDarru:DN.D/L.SG(UNM) Dda-a-ki-tu₄Takidu:DN.D/L.SG(UNM) KI.MIN]ditto:ADV

Ende Vs. I

[EGIR-an-d]a-maDda-a-ar-r[uDda-a-ki-tu₄KI.MIN]
afterwards
ADV=CNJctr
Darru
DN.D/L.SG(UNM)
Takidu
DN.D/L.SG(UNM)
ditto
ADV

(Frg. 3) Rs. 1 [EGIR-a]n-da-maafterwards:ADV=CNJctr mu-tu-u-ur-šiMudurši:DN.HURR.ABS [Dḫé-pát-wee-naḪepat:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS ]

[EGIR-a]n-da-mamu-tu-u-ur-ši[Dḫé-pát-wee-na
afterwards
ADV=CNJctr
Mudurši
DN.HURR.ABS
Ḫepat
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS

(Frg. 3) Rs. 2 [na]-a-am-niNamni:DN.HURR.ABS na-a-at-ḫiNatḫi:DN.HURR.ABS ḫu-ub-b[irhyton:HURR.ABS.SG ki-ni-i-ti(unk. mng.):HURR.ABS.SG ]

[na]-a-am-nina-a-at-ḫiḫu-ub-b[iki-ni-i-ti
Namni
DN.HURR.ABS
Natḫi
DN.HURR.ABS
rhyton
HURR.ABS.SG
(unk. mng.)
HURR.ABS.SG

(Frg. 3) Rs. 3 [da]-a-e-ia(cult object):HURR.ABS.SG za-a-al-liveil(?):HURR.ABS.SG TUŠ-a[šsitting:ADV e-ku-zi]to drink:3SG.PRS

[da]-a-e-iaza-a-al-liTUŠ-a[še-ku-zi]
(cult object)
HURR.ABS.SG
veil(?)
HURR.ABS.SG
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. 4 [1one:QUANcar NIN]DA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP K[I.MIN]ditto:ADV


[1NIN]DA.SIGpár-ši-iaK[I.MIN]
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 1+3) Vs.? I 1′/Rs. 5 2 [EGIR-a]n-da-maafterwards:ADV=CNJctr u-šu-u-ni(attribute of Ḫepat):HURR.ABS.SG D[ḫé-pát-wee-na]Ḫepat:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS

[EGIR-a]n-da-mau-šu-u-niD[ḫé-pát-wee-na]
afterwards
ADV=CNJctr
(attribute of Ḫepat)
HURR.ABS.SG
Ḫepat
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS

(Frg. 1+3) Vs.? I 2′/Rs. 6 [a]-za-am-mi-nafigurine:HURR.ABS.PL Dḫé-pát-w[ee-naḪepat:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS a-za-am-mi-na]figurine:HURR.ABS.PL

[a]-za-am-mi-naDḫé-pát-w[ee-naa-za-am-mi-na]
figurine
HURR.ABS.PL
Ḫepat
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
figurine
HURR.ABS.PL

(Frg. 1) Vs.? I 3′ Diš-ḫa-ra-wee-naIšḫara:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS T[-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MIN]ditto:ADV


Diš-ḫa-ra-wee-naT[-aše-ku-zi1NINDA.SIGpár-ši-iaKI.MIN]
Išḫara
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 1) Vs.? I 4′ [E]GIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr tu-u-nifootrest(?):HURR.ABS.SG ta[p-richair:HURR.ABS.SG Dḫé-pát-wee-na]Ḫepat:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS

[E]GIR-an-da-matu-u-nita[p-riDḫé-pát-wee-na]
afterwards
ADV=CNJctr
footrest(?)
HURR.ABS.SG
chair
HURR.ABS.SG
Ḫepat
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS

(Frg. 1) Vs.? I 5′ [k]i-iš-ḫithrone:HURR.ABS.SG a-da-a-nifootrest(?):HURR.ABS.SG ni-r[a-am-biwicker table(?):HURR.ABS.SG ša-la-an-ni](cultic implement(?):HURR.ABS.SG

[k]i-iš-ḫia-da-a-nini-r[a-am-biša-la-an-ni]
throne
HURR.ABS.SG
footrest(?)
HURR.ABS.SG
wicker table(?)
HURR.ABS.SG
(cultic implement(?)
HURR.ABS.SG

(Frg. 1) Vs.? I 6′ [TU]Š-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) [par-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MIN]ditto:ADV


[TU]Š-aše-ku-zi1NINDA.SIG[par-ši-iaKI.MIN]
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 1) Vs.? I 7′ [EGI]R-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr DINGIRMEŠ-[nagod:HURR.ABS.PL ar-te-ne-wii-na]city:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

[EGI]R-an-da-maDINGIRMEŠ-[naar-te-ne-wii-na]
afterwards
ADV=CNJctr
god
HURR.ABS.PL
city
HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

(Frg. 1) Vs.? I 8′ [DINGIRME]Š-nagod:HURR.ABS.PL URUḫa-at-t[i-ne-wee-naḪatti:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL u-um-mi-ne-wii-na]land:HURR.GEN.RLT.PL.ABS

[DINGIRME]Š-naURUḫa-at-t[i-ne-wee-naDINGIRMEŠ-nau-um-mi-ne-wii-na]
god
HURR.ABS.PL
Ḫatti
HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS
god
HURR.ABS.PL
land
HURR.GEN.RLT.PL.ABS

(Frg. 1) Vs.? I 9′ [aš-t]u-uḫ-ḫi-nafemale:HURR.ABS.PL TUŠ-ašsitting:ADV [e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MIN]ditto:ADV


[aš-t]u-uḫ-ḫi-naTUŠ-aš[e-ku-zi1NINDA.SIGpár-ši-iaKI.MIN]
female
HURR.ABS.PL
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 1) Vs.? I 10′ [EGI]R-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr Dzu-u[l-ḫi-ni-taZulḫini(e)ta:DN.ACC.SG(UNM) Dtar-pa-an-tu-ḫi]Tarp/wantuḫi:DN.ACC.SG(UNM)

[EGI]R-an-da-maDzu-u[l-ḫi-ni-taDtar-pa-an-tu-ḫi]
afterwards
ADV=CNJctr
Zulḫini(e)ta
DN.ACC.SG(UNM)
Tarp/wantuḫi
DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs.? I 11′ [Dz]u-me-e-waaZume/iwa:DN.ACC.SG(UNM) Dal-ḫi-šu-u-[iAlḫe/išuwa:DN.ACC.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zi]to drink:3SG.PRS

[Dz]u-me-e-waaDal-ḫi-šu-u-[iTUŠ-aše-ku-zi]
Zume/iwa
DN.ACC.SG(UNM)
Alḫe/išuwa
DN.ACC.SG(UNM)
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs.? I 12′ [1one:QUANcar NINDA.S]IG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP K[I.MIN]ditto:ADV


[1NINDA.S]IGpár-ši-iaK[I.MIN]
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 1) Vs.? I 13′ [EGIR-a]n-da-maafterwards:ADV=CNJctr Dti-ia-pa-an-tiTe/iyaba/e/i(n)ti:DN.ACC.SG(UNM) [TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zi]to drink:3SG.PRS

[EGIR-a]n-da-maDti-ia-pa-an-ti[TUŠ-aše-ku-zi]
afterwards
ADV=CNJctr
Te/iyaba/e/i(n)ti
DN.ACC.SG(UNM)
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs.? I 14′ [1one:QUANcar NINDA.S]IG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MINditto:ADV


[1NINDA.S]IGpár-ši-iaKI.MIN
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 1) Vs.? I 15′ [EGIR-a]n-da-maafterwards:ADV=CNJctr a-gul-li-riAkulliri:DN.HURR.ABS waa-[a-pa-ni]mountain:HURR.ABS.SG

[EGIR-a]n-da-maa-gul-li-riwaa-[a-pa-ni]
afterwards
ADV=CNJctr
Akulliri
DN.HURR.ABS
mountain
HURR.ABS.SG

(Frg. 1) Vs.? I 16′ [kal-l]i-iš-ta-wiiMt. Kallištapa:GN.HURR.ABS.SG waa-a-pa-nimountain:HURR.ABS.SG š[i-iawater(course):HURR.ABS.SG=CNJadd ša-mu-ra]river Šamura:GN.HURR.ABS.SG

[kal-l]i-iš-ta-wiiwaa-a-pa-niš[i-iaša-mu-ra]
Mt. Kallištapa
GN.HURR.ABS.SG
mountain
HURR.ABS.SG
water(course)
HURR.ABS.SG=CNJadd
river Šamura
GN.HURR.ABS.SG

(Frg. 1) Vs.? I 17′ [ši-ia]water(course):HURR.ABS.SG=CNJadd ši-tar-puthe river Šitarpu:GN.HURR.ABS.SG TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS [1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP KI.MIN]ditto:ADV


[ši-ia]ši-tar-puTUŠ-aše-ku-zi[1NINDA.SIGpár-ši-iaKI.MIN]
water(course)
HURR.ABS.SG=CNJadd
the river Šitarpu
GN.HURR.ABS.SG
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 1) Vs.? I 18′ [EGIR-an-d]a-maafterwards:ADV=CNJctr a-aḫ-ru-uš-ḫiincense vessel:HURR.ABS.SG ḫu-up-[ru-uš-ḫi]incense altar(?):HURR.ABS.SG

[EGIR-an-d]a-maa-aḫ-ru-uš-ḫiḫu-up-[ru-uš-ḫi]
afterwards
ADV=CNJctr
incense vessel
HURR.ABS.SG
incense altar(?)
HURR.ABS.SG

(Frg. 1) Vs.? I 19′ [zu-úr-ri-i(attribute of Ḫepat):HURR.ABS.SG šu-k]u-ú-i(attribute of Ḫepat):HURR.ABS.SG šap-š[isun disk(?):HURR.ABS.SG ḫi-ša-am-mi]splendour:HURR.ABS.SG

[zu-úr-ri-išu-k]u-ú-išap-š[iḫi-ša-am-mi]
(attribute of Ḫepat)
HURR.ABS.SG
(attribute of Ḫepat)
HURR.ABS.SG
sun disk(?)
HURR.ABS.SG
splendour
HURR.ABS.SG

(Frg. 1) Vs.? I 20′ [da-kibright:HURR.ABS.SG da-ki-it-ti]splendour:HURR.ABS.SG Dḫé-pát-wee-[naḪepat:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS TUŠ-ašsitting:ADV e-ku-zi]to drink:3SG.PRS

Rs. IV bricht ab

[da-kida-ki-it-ti]Dḫé-pát-wee-[naTUŠ-aše-ku-zi]
bright
HURR.ABS.SG
splendour
HURR.ABS.SG
Ḫepat
DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
sitting
ADV
to drink
3SG.PRS
Die Seitenbestimmung von (Frg. 1) ist zu vertauschen.
Die Seitenbestimmung von (Frg. 1) ist zu vertauschen.
0.55461502075195