Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 35.99 (2021-12-31)
| 
 | ANNOTATION STATUS | 
r. Kol. 1′ [ ḫu-uk-ma-i]nincantation:ACC.SG.C ḫu-u-u[k-zi]:3SG.PRS
| … | ḫu-uk-ma-i]n | ḫu-u-u[k-zi] | 
|---|---|---|
| incantation ACC.SG.C | 3SG.PRS | 
 r. Kol. 2′   [EGIR-ŠÚ-ma]-kánafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L MUNUSŠU.GIold woman:{(UNM)} A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [  
| [EGIR-ŠÚ-ma]-kán | MUNUSŠU.GI | A-NA | … | 
|---|---|---|---|
| afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | old woman {(UNM)} | to {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | 
 r. Kol. 3′   [pa-t]al-⸢ḫa⸣-anankle:{ACC.SG.C, GEN.PL};
sole:{ACC.SG.C, GEN.PL};
shackled:{LUW||HITT.NOM.SG.N, LUW||HITT.ACC.SG.N, HITT.ADV} I-NA GÚ-ŠUneck:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ⸢an⸣-[dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
:;
inside: 
| [pa-t]al-⸢ḫa⸣-an | I-NA GÚ-ŠU | ⸢an⸣-[da | 
|---|---|---|
| ankle {ACC.SG.C, GEN.PL} sole {ACC.SG.C, GEN.PL} shackled {LUW||HITT.NOM.SG.N, LUW||HITT.ACC.SG.N, HITT.ADV} | neck {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein inside | 
 r. Kol. 4′   ⸢EGIR⸣-ŠÚ-ma-kánafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L MUNUSŠU.GIold woman:{(UNM)} A-⸢NA⸣to:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [  
| ⸢EGIR⸣-ŠÚ-ma-kán | MUNUSŠU.GI | A-⸢NA⸣ | … | 
|---|---|---|---|
| afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | old woman {(UNM)} | to {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | 
 r. Kol. 5′   še-erup:;
on:;
:{DN(UNM)} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} wa-aḫ-nu-⸢uz⸣-[zito turn:3SG.PRS 
| še-er | ar-ḫa | wa-aḫ-nu-⸢uz⸣-[zi | 
|---|---|---|
| up on {DN(UNM)} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to turn 3SG.PRS | 
 r. Kol. 6′   EGIR-ŠÚ-ma-za-anafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L ENlordship:{(UNM)};
lord:{(UNM)} SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} 5-an-[kifive times:QUANmul  
| EGIR-ŠÚ-ma-za-an | EN | SISKUR | 5-an-[ki | 
|---|---|---|---|
| afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | lordship {(UNM)} lord {(UNM)} | sacrifice {(UNM)} to recite {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} | five times QUANmul | 
r. Kol. 7′ nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC MUNUSŠU.GIold woman:{(UNM)} iš-na-⸢aš⸣dough:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} [
| nu-uš | MUNUSŠU.GI | iš-na-⸢aš⸣ | … | 
|---|---|---|---|
| CONNn=PPRO.3PL.C.ACC | old woman {(UNM)} | dough {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | 
 r. Kol. 8′   kat-ta-anbelow:;
under: da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP MUNUSŠU.[GIold woman:{(UNM)}  
| kat-ta-an | da-a-i | MUNUSŠU.[GI | 
|---|---|---|
| below under | to take 3SG.PRS to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal 2SG.IMP | old woman {(UNM)} | 
 r. Kol. 9′   [ ]-⸢i⸣ na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} A-NA ⸢EN⸣lordship:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
lord:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}  
| … | na-aš | A-NA ⸢EN⸣ | [SISKUR | |
|---|---|---|---|---|
| { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | lordship {D/L.SG, D/L.PL, ALL} lord {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | sacrifice {(UNM)} to recite {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} | 
r. Kol. 10′ [ ]-⸢ar⸣ wa-aḫ-nu-[uz-zito turn:3SG.PRS
| … | wa-aḫ-nu-[uz-zi | |
|---|---|---|
| to turn 3SG.PRS | 
Text bricht ab
| … | ||
|---|---|---|