Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 37.14 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… | ||
---|---|---|
… | ti-ti-i | ||
---|---|---|---|
Vs.? I 4′ ]x-pa ti-ti-⸢ma?-a⸣-aš-l[i]-x-x-a-ú
Vs.? I 5′ ]x-x šu-ú-⸢wuu?⸣-tu-u-up-pí-x[]
Vs.? I 6′ ] ta-ba-ar-na ka-a-at-te pí-in-na-ta-at
… | ta-ba-ar-na | ka-a-at-te | pí-in-na-ta-at |
---|---|---|---|
ḫa-li-ik-k]u-u-ra |
---|
Vs.? I 8′ le-e]-a-ša-aḫ te-kat-te-ia ḫa-le-el-m[a?]-aḫ
le-e]-a-ša-aḫ | te-kat-te-ia | ḫa-le-el-m[a?]-aḫ |
---|---|---|
Vs.? I 9′ ]x-ia ḫa-li-⸢ta⸣-ša le-e-a-š[a]-aḫ
… | ḫa-li-⸢ta⸣-ša | le-e-a-š[a]-aḫ | |
---|---|---|---|
Vs.? I 10′ ]x-aḫ le-e-a-ša-aḫ te-kat-te-ia[
… | le-e-a-ša-aḫ | te-kat-te-ia[ | |
---|---|---|---|
Vs.? I 11′ ]-ša-aḫ te-kat-te-ia ḫa-li-⸢za!⸣-ši-⸢ip⸣
… | te-kat-te-ia | ḫa-li-⸢za!⸣-ši-⸢ip⸣ | |
---|---|---|---|
Vs.? I 12′ ]-ia ḫa-li-ik-ku-un ḫa-le-eš-ki-i[l]
… | ḫa-li-ik-ku-un | ḫa-le-eš-ki-i[l] | |
---|---|---|---|
Vs.? I 13′ ]-ša-aḫ te-kat-te-ia ḫa-li-nu-uḫ
… | te-kat-te-ia | ḫa-li-nu-uḫ | |
---|---|---|---|
Vs.? I 14′ ]-⸢eš?⸣-ši-ip ⸢le⸣-e-a-ša-aḫ te-kat-te-ia
… | ⸢le⸣-e-a-ša-aḫ | te-kat-te-ia | |
---|---|---|---|
Vs.? I 15′ ]x te-eg-ga-ḫu-um-ma
… | te-eg-ga-ḫu-um-ma | |
---|---|---|
Vs.? I 16′ ]x-a-i-ti ta-li-ta-ḫ[u?(-)
Vs.? I bricht ab
… | ⸢te-kat-te-ia⸣ | … |
---|---|---|
Vs.? II 2′ ta-ba-ar-na k[at-te
ta-ba-ar-na | k[at-te |
---|---|
Vs.? II 3′ za-aš-wa-[ -š]a?-il te-x[
Vs.? II 4′ a-ša-aḫ-nu te-ḫa-ap x[
a-ša-aḫ-nu | te-ḫa-ap | |
---|---|---|
Vs.? II 5′ pu-la-aš-ni te-wuu-uš-[
pu-la-aš-ni | |
---|---|
Vs.? II 6′ ú-i-ta-a-nu a-waa-i[a?-
ú-i-ta-a-nu | |
---|---|
te-ú-un | |
---|---|
Vs.? II bricht ab
⸢te-ú-un⸣ | … |
---|---|
… | |
---|---|
Rs.? IV 2′ ]-an-za-kán an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: A-NA LU[GALŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
an-da | A-NA LU[GAL | |
---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | Šarrumma {D/L.SG, D/L.PL, ALL} king {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Rs.? IV 3′ -k]án? INA DIŠKURStorm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} pa-iz-zito go:3SG.PRS [
INA DIŠKUR | EGIR-pa | pa-iz-zi | … | |
---|---|---|---|---|
Storm-god {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | to go 3SG.PRS |
Rs.? IV 4′ ]x(-)an-da da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP wa-a-tar-kánwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ku-wa-p[ías soon as:;
somewhere:;
where:
da-a-i | wa-a-tar-kán | ku-wa-p[í | |
---|---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal 2SG.IMP | water(course) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | as soon as somewhere where |
Rs.? IV 5′ ]x-i-iš-ši-⸢ni⸣-ša-kán AN-x[
… | … | |
---|---|---|
Rs.? IV 7′ ]x-x pé-ra-a[nin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
… | pé-ra-a[n | |
---|---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
Rs.? IV bricht ab