Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 38.109 (2021-12-31)

1′ ]r-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP


]r-ši-i[a
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

2′ ]x DIŠKURStorm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URUzi-i[p-pa-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

DIŠKURURUzi-i[p-pa-la-an-da
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Zip(p)(a)l(an)ta
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

3′ GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} T]URsmall:{(UNM)} LÚ.ME.EŠḫal-li-i[a-ri(cult singer):D/L.SG;
(cult singer):{D/L.SG, STF}

GIŠ.DINANNAT]URLÚ.ME.EŠḫal-li-i[a-ri
stringed instrument
{(UNM)}
small
{(UNM)}
(cult singer)
D/L.SG
(cult singer)
{D/L.SG, STF}

4′ ] šu-up-pa-azritually pure:ABL;
(ritually pure vessel):ABL;
meat:ABL;
to sleep:2SG.IMP;
to sleep:3SG.PRS.MP;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
GIŠBANŠU[R-aztable:ABL;
table:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF};
table:{ALL, VOC.SG}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

šu-up-pa-azGIŠBANŠU[R-azda-a-i
ritually pure
ABL
(ritually pure vessel)
ABL
meat
ABL
to sleep
2SG.IMP
to sleep
3SG.PRS.MP
sleep
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
table
ABL
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
table
{ALL, VOC.SG}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

5′ p]ár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
MEŠ˽GIŠBA[NŠURtable man:{(UNM)}

p]ár-ši-iaMEŠ˽GIŠBA[NŠUR
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
table man
{(UNM)}

6′ ]-z[i]


7′ ] D[a]m-ma-maAmmamma:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Ammamma:{DN(UNM)}
a-ku-a[n-zito drink:3PL.PRS

D[a]m-ma-maa-ku-a[n-zi
Ammamma
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Ammamma
{DN(UNM)}
to drink
3PL.PRS

8′ ]x SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} NINDA.GUR₄.R[Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}


SÌR-RUNINDA.GUR₄.R[A
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

9′ ] a-ku-an-zito drink:3PL.PRS wa-a[l-ḫa-an-zito strike:3PL.PRS

a-ku-an-ziwa-a[l-ḫa-an-zi
to drink
3PL.PRS
to strike
3PL.PRS

10′ SAG]I.Acupbearer:{(UNM)} NINDA.GUR₄.R[Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}

SAG]I.ANINDA.GUR₄.R[A
cupbearer
{(UNM)}
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

11′ LUGAL-u]šking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
pár-ši-[iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP


LUGAL-u]špár-ši-[ia
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

12′ a-ku-a]n-zito drink:3PL.PRS w[a-al-ḫa-an-zito strike:3PL.PRS

a-ku-a]n-ziw[a-al-ḫa-an-zi
to drink
3PL.PRS
to strike
3PL.PRS

13′ ]x[

Text bricht ab

0.68359994888306