Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 38.134 (2021-12-31)

KBo 38.263+ (CTH 500) [by HFR Basiscorpus]

KBo 38.263 {Frg. 1}+KBo 38.134 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Vs.? 1′ -z]i?

(Frg. 2) Vs.? 2′ ]

(Frg. 2) Vs.? 3′ -z]i

(Frg. 2) Vs.? 4′ ]


(Frg. 2) Vs.? 5′ -z]i

(Frg. 2) Vs.? 6′ ]-ma


(Frg. 2) Vs.? 7′ ](-)an-da

(Frg. 2) Vs.? 8′ ]-ti

(Frg. 2) Vs.? 9′ -z]i

(Frg. 2) Vs.? 10′ ]


(Frg. 2) Vs.? 11′ ]

(Frg. 2) Vs.? 12′ -w]aa?-*an*-da

(Frg. 2) Vs.? 13′ ]x-du


(Frg. 2) Vs.? 14′ ]-da

(Frg. 2) Vs.? 15′ -z]i?


(Frg. 2) Vs.? 16′ -k]u?-un?

(Frg. 2) Vs.? 17′ ]x

(Frg. 2) Vs.? 18′ ]x

(Frg. 2) Vs.? 19′ -z]i

Vs.? bricht ab

(Frg. 2) Rs.? 1′ KI.MI]Nditto:ADV

KI.MI]N
ditto
ADV

(Frg. 2) Rs.? 2′ KI.M]INditto:ADV

KI.M]IN
ditto
ADV

(Frg. 2) Rs.? 3′ ] KI.MINditto:ADV

KI.MIN
ditto
ADV

(Frg. 2) Rs.? 4′ ] KI.MINditto:ADV

KI.MIN
ditto
ADV

(Frg. 2) Rs.? 5′ ] KI.MINditto:ADV

KI.MIN
ditto
ADV

(Frg. 1+2) 1′/Rs.? 6′ wa-a]r-du-li(plant-based substance):{D/L.SG, STF}

wa-a]r-du-li
(plant-based substance)
{D/L.SG, STF}

(Frg. 1+2) 2′!/Rs.? 7′ ]


(Frg. 1+2) 3′!/Rs.? 8′ ]xḪI.A pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
KI.MINditto:ADV

pár-ši-iaKI.MIN
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
ditto
ADV

(Frg. 1+2) 4′!/Rs.? 9′ ]r-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

]r-ši-ia
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

(Frg. 1+2) 5′!/Rs.? 10′ ]x-ša-a-an-ni1

(Frg. 1+2) 6′!/Rs.? 11′ GIŠI]Gdoor:{(UNM)} x2 ḫa-at-tal-wa-ašsicdoor bolt:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door bolt:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
door bolt:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠ-ru-iwood:D/L.SG

GIŠI]Gḫa-at-tal-wa-ašsicGIŠ-ru-i
door
{(UNM)}
door bolt
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
door bolt
STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
door bolt
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wood
D/L.SG

(Frg. 1+2) 7′!/Rs.? 12′ ]x ḫa-at-tal-wa-ašdoor bolt:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door bolt:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
door bolt:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠ-ru-iwood:D/L.SG da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


ḫa-at-tal-wa-ašGIŠ-ru-ida-a-i
door bolt
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
door bolt
STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
door bolt
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wood
D/L.SG
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1+2) 8′!/Rs.? 13′ ]x da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

da-a-i
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1+2) 9′!/Rs.? 14′! ]U-kán pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}

pa-ra-a
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

(Frg. 1+2) 10′!/Rs.? 15′! ] ke-e-el-tiwell-being:{HURR.ABS.SG, STF} ḫal-za-a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP}3


ke-e-el-tiḫal-za-a-i
well-being
{HURR.ABS.SG, STF}
to summon
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1+2) 11′!/Rs.? 16′! ]a-aš-šu-ulkindness:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

]a-aš-šu-ul
kindness
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 1+2) 12′!/Rs.? 17′! ] nu-mu: CONNn={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT} a-aš-šu-la-an-za(ERG) kindness:{NOM.SG.C, VOC.SG};
kindness:{ACC.SG.C, GEN.PL}

nu-mua-aš-šu-la-an-za

CONNn={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
(ERG) kindness
{NOM.SG.C, VOC.SG}
kindness
{ACC.SG.C, GEN.PL}

(Frg. 1+2) 13′!/Rs.? 18′! ]-du


(Frg. 1+2) 14′!/Rs.? 19′! -ḫ]u-wa-i

(Frg. 1+2) 15′!/Rs.? 20′! ]-zi


(Frg. 1+2) 16′!/Rs.? 21′! l]i?-li-wa-aḫ-wa-an-zito hurry(?):INF

l]i?-li-wa-aḫ-wa-an-zi
to hurry(?)
INF

(Frg. 1+2) 17′!/Rs.? 22′! ]-na da-išto sit:3SG.PST

da-iš
to sit
3SG.PST

(Frg. 1+2) 18′!/Rs.? 23′! š]u-un-ni-iš-ke-etto fill:3SG.PST.IMPF

š]u-un-ni-iš-ke-et
to fill
3SG.PST.IMPF

(Frg. 1+2) 19′!/Rs.? 24′! -k]e-ez-zi ḫa-*〈〈x〉〉-at*to stab:2SG.IMP

ḫa-*〈〈x〉〉-at*
to stab
2SG.IMP

(Frg. 1+2) 20′!/Rs.? 25′! ]-ia-al-la-ša-ap

(Frg. 1+2) 21′!/Rs.? 26′! -i]š-ša-an

(Frg. 1+2) 22′!/Rs.? 27′! ]x GADAḪI.Alinen cloth:{(UNM)}

GADAḪI.A
linen cloth
{(UNM)}

(Frg. 1+2) 23′!/Rs.? 28′! -z]i


(Frg. 1+2) 24′!/Rs.? 29′! ]x-kán

(Frg. 1+2) 25′!/Rs.? 30′! ]x-ia-x

(Frg. 1+2) 26′!/Rs.? 31′! ]x[ ]x[

Rs.? bricht ab

Unter dem Ende von -ni steht [a]n. Zusammenhang unklar.
Zu erwarten wäre 1-ŠU oder GIŠ.
Eventuell folgte vor dem Paragraphenstrich eine weitere Zeile.
1.3264880180359