Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 38.164 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ 1 [ Í]DMEŠriver:{(UNM)};
:{HURR.ABS.SG, STF} x […] x [ ]
… | Í]DMEŠ | … | |||
---|---|---|---|---|---|
river {(UNM)} {HURR.ABS.SG, STF} |
… |
---|
3′ 3 [ ] ú-uk-waI:{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC} i-ia-aḫ-ḫato go:1SG.PRS.MP
… | ú-uk-wa | i-ia-aḫ-ḫa |
---|---|---|
I {PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC} | to go 1SG.PRS.MP |
4′ 4 [ ]-x ⸢ku⸣-wa-atwhy?:;
an oracle term (abbr. for kuštayadi):={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} 5 ḫar-mi-ma-wato have:1SG.PRS;
(topographical feature):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF} la-pí-i[n ]
… | ⸢ku⸣-wa-at | ḫar-mi-ma-wa | la-pí-i[n | … | |
---|---|---|---|---|---|
why? an oracle term (abbr. for kuštayadi) ={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} | to have 1SG.PRS (topographical feature) {LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF} |
5′ 6 [ ]-x 7 Ú-UL-wanot:NEG=QUOT kar-di-mi-ia-azwrath:{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
to be resentful:2SG.IMP [ ]
… | Ú-UL-wa | kar-di-mi-ia-az | … | |
---|---|---|---|---|
not NEG=QUOT | wrath {NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG} to be resentful 2SG.IMP |
6′ 8 [ š]a-a-u-wa-arto rage:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
wrath:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF} ku-it-kisomeone:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow: 9 a-da-an-na-wato eat:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to eat:INF;
footrest(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
… | š]a-a-u-wa-ar | ku-it-ki | a-da-an-na-wa |
---|---|---|---|
to rage {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} wrath {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF} | someone {INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N} somehow | to eat {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to eat INF footrest(?) {HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS} footrest(?) HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
7′ [ ]-x 10 LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} MUNUS.LUGAL-wa-mu-zaḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={QUOT=PPRO.1SG.ACC=REFL, QUOT=PPRO.1SG.DAT=REFL};
queen:{(UNM)}={QUOT=PPRO.1SG.ACC=REFL, QUOT=PPRO.1SG.DAT=REFL} kap-pu-u-wa-erto count:3PL.PST
… | LUGAL | MUNUS.LUGAL-wa-mu-za | kap-pu-u-wa-er | |
---|---|---|---|---|
Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS}={QUOT=PPRO.1SG.ACC=REFL, QUOT=PPRO.1SG.DAT=REFL} queen {(UNM)}={QUOT=PPRO.1SG.ACC=REFL, QUOT=PPRO.1SG.DAT=REFL} | to count 3PL.PST |
8′ 11 [ ] MUNUS-anwoman:ACC.SG.C;
woman:{(UNM)} D⸢IŠTAR⸣Ištar:{DN(UNM)} ḫal-zi-iš-te-ento summon:2PL.IMP.IMPF;
to summon:2PL.IMP
… | MUNUS-an | D⸢IŠTAR⸣ | ḫal-zi-iš-te-en |
---|---|---|---|
woman ACC.SG.C woman {(UNM)} | Ištar {DN(UNM)} | to summon 2PL.IMP.IMPF to summon 2PL.IMP |
9′ 12 [ ]-a-ú 13 nu-wa-ra-at:{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM} A-NA DZA-BA₄-BA₄Zababa:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pé-e-d[a-ú]to take:3SG.IMP
… | nu-wa-ra-at | A-NA DZA-BA₄-BA₄ | pé-e-d[a-ú] | |
---|---|---|---|---|
{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM} | Zababa {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to take 3SG.IMP |
10′ 14 [ ]-x a-ku-wa-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} i-ia-aḫ-ḫato go:1SG.PRS.MP 15 nu-⸢wa⸣-za: CONNn=QUOT=REFL;
: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ⸢du-uš-ki⸣-i[š-ke-eḫ-ḫa]to be happy:1SG.PRS.MP.IMPF
… | a-ku-wa-an-na | i-ia-aḫ-ḫa | nu-⸢wa⸣-za | ⸢du-uš-ki⸣-i[š-ke-eḫ-ḫa] | |
---|---|---|---|---|---|
to drink INF stone GEN.PL stony {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} to drink {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | to go 1SG.PRS.MP | CONNn=QUOT=REFL CONNn=QUOT still (offering-term) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to be happy 1SG.PRS.MP.IMPF |
11′ 18 [ ]-x-kán A-NA KURrepresentation of mountain:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
land:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} LÚKÚRenemy:{(UNM)} ne-x-[ ]
… | A-NA KUR | LÚKÚR | … | ||
---|---|---|---|---|---|
representation of mountain {D/L.SG, D/L.PL, ALL} land {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | enemy {(UNM)} |
12′ 19 [ ]-x-x-x-⸢da⸣-an-ni-u-wa-an [ ]
… | … | |
---|---|---|
13′ 21 [ ]-x ḫar-zito have:3SG.PRS 22 [ ]
… | ḫar-zi | … | |
---|---|---|---|
to have 3SG.PRS |
Text in Exemplar A bricht ab
… | … | ||
---|---|---|---|