Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 38.248 (2021-12-31)

KBo 38.248 (CTH 470) [adapted by TLHdig]

KBo 38.248
Abbreviations (morphological glossing)

1′ -z]i pár-nu-uš-tal-x[

2′ ]x pa-tal-ḫu-ušankle:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
sole:{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
x[

pa-tal-ḫu-uš
ankle
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
sole
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

3′ p]a-tal-ḫa-an-maankle:{ACC.SG.C, GEN.PL};
sole:{ACC.SG.C, GEN.PL};
shackled:{LUW||HITT.NOM.SG.N, LUW||HITT.ACC.SG.N, HITT.ADV}
RA-BU-Úlarge:{(UNM)} [

p]a-tal-ḫa-an-maRA-BU-Ú
ankle
{ACC.SG.C, GEN.PL}
sole
{ACC.SG.C, GEN.PL}
shackled
{LUW||HITT.NOM.SG.N, LUW||HITT.ACC.SG.N, HITT.ADV}
large
{(UNM)}

4′ ]x-an da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP

da-a-i
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

5′ ]x A-NA UZUZAG.UDU-ŠU [

A-NA UZUZAG.UDU-ŠU

6′ ]x da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
MUNUSŠU.GI-m[aold woman:{(UNM)}

da-a-iMUNUSŠU.GI-m[a
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP
old woman
{(UNM)}

7′ ]x an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
i-mi-ia-[

an-da
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

8′ ] EGIR-an-daafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} [

EGIR-an-da
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

9′ ]x nu-uš-x[

10′ ]x[

Text bricht ab

1.9800360202789