Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 38.254 (2021-12-31)

KBo 33.108+ (CTH 702) [by HFR Basiscorpus]

KBo 33.108 + KBo 35.122 + KBo 38.254 + KBo 14.127
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Vs.? 1′ [ ] A-N[AtoD/L.SG

A-N[A
toD/L.SG

(Frg. 2) Vs.? 2′ [ ] ḫa-ad-[da-an-zito stab:3PL.PRS

ḫa-ad-[da-an-zi
to stab
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs.? 3′ [ ]x-an-zi Ì.[GIŠoil:ACC.SG(UNM)

Ì.[GIŠ
oil
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs.? 4′ [ ] túḫ-ḫu-uš-[ta]to cut off:3SG.PRS.MP


túḫ-ḫu-uš-[ta]
to cut off
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Vs.? 5′ [lu-uk-kat-t]a-mato become light:3SG.PRS.MP=CNJctr A-NA u-uz-[zi-iameatD/L.SG

[lu-uk-kat-t]a-maA-NA u-uz-[zi-ia
to become light
3SG.PRS.MP=CNJctr
meatD/L.SG

(Frg. 2) Vs.? 6′ [1one:QUANcar NINDAa]-a-[an]warm bread:NOM.SG.N ŠA ZÌ.DAflourGEN.SG ZÍZemmer wheat:GEN.SG(UNM) tar-n[a-aš:GEN.SG

[1NINDAa]-a-[an]ŠA ZÌ.DAZÍZtar-n[a-aš
one
QUANcar
warm bread
NOM.SG.N
flourGEN.SGemmer wheat
GEN.SG(UNM)

GEN.SG

(Frg. 2) Vs.? 7′ [tar-n]a-aš:GEN.SG 1one:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:NOM.SG.N ḫar-ša-an-[

[tar-n]a-aš1NINDAa-a-an

GEN.SG
one
QUANcar
warm bread
NOM.SG.N

(Frg. 2) Vs.? 8′ 1one:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:NOM.SG.N BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM);
barley porridge:NOM.SG(UNM)
tar-n[a-aš:GEN.SG

1NINDAa-a-anBA.BA.ZAtar-n[a-aš
one
QUANcar
warm bread
NOM.SG.N
barley porridge
GEN.SG(UNM)
barley porridge
NOM.SG(UNM)

GEN.SG

(Frg. 2) Vs.? 9′ BA.BA.ZAbarley porridge:NOM.SG(UNM);
barley porridge:GEN.SG(UNM)
tar-na-aš:GEN.SG 1one:QUANcar NINDAm[i-


BA.BA.ZAtar-na-aš1
barley porridge
NOM.SG(UNM)
barley porridge
GEN.SG(UNM)

GEN.SG
one
QUANcar

(Frg. 2) Vs.? 10′ 6six:QUANcar NINDAḫar-aš-pa-u-wa-an-te-eš(type of pastry):NOM.PL.C ZÌ.[DAflour:GEN.SG(UNM)

6NINDAḫar-aš-pa-u-wa-an-te-ešZÌ.[DA
six
QUANcar
(type of pastry)
NOM.PL.C
flour
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs.? 11 ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ZÍZ?emmer wheat:GEN.SG(UNM) tar-na-aš:GEN.SG x x[

Lücke von ca. 1-2 Zeilen

ZÌ.DAZÍZ?tar-na-aš
flour
GEN.SG(UNM)
emmer wheat
GEN.SG(UNM)

GEN.SG

(Frg. 4) Vs. (I?)


(Frg. 4) Vs. (I?) 1′ tar-n]a-aš:GEN.SG 1one:QUANcar NINDA.[SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM)

tar-n]a-aš1NINDA.[SIG

GEN.SG
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)

(Frg. 4) Vs. (I?) 2′ ] tar-na-a[š:GEN.SG

tar-na-a[š

GEN.SG

(Frg. 4) Vs. (I?) 3′ ]x tar-n[a-aš:GEN.SG

tar-n[a-aš

GEN.SG

(Frg. 4) Vs. (I?) 4′ ]x x[

Vs. I? bricht ab

(Frg. 3) 1′ ]x x 1one:QUANcar tar-pa-la-[

1
one
QUANcar

(Frg. 3) 2′ ] 1one:QUANcar MUŠEN.GAL(type of big bird):ACC.SG(UNM) 6six:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAm[u-

1MUŠEN.GAL6NINDA.SIG1
one
QUANcar
(type of big bird)
ACC.SG(UNM)
six
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar

(Frg. 3) 3′ K]U-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM);
(vessel):D/L.SG(UNM)
GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) SISKURsacrifice:GEN.SG(UNM) še-ḫé-el-li-x[


K]U-KU-UBGEŠTINSISKUR
(vessel)
ACC.SG(UNM)
(vessel)
D/L.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) 4′ ]x SÍGwool:ACC.SG(UNM) SA₅red:ACC.SG(UNM) Ì.DU₁₀.GAfine oil:ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst [

SÍGSA₅Ì.DU₁₀.GAda-a-ina-aš-ta
wool
ACC.SG(UNM)
red
ACC.SG(UNM)
fine oil
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
CONNn=OBPst

(Frg. 3) 5′ I]M-na-aš:GEN.SG an-dainside:PREV ḫu-it-ti-ia-an-zito pull:3PL.PRS n[u?CONNn

I]M-na-ašan-daḫu-it-ti-ia-an-zin[u?

GEN.SG
inside
PREV
to pull
3PL.PRS
CONNn

(Frg. 3) 6′ ]-ti a-še-ša-an-z[ito set:3PL.PRS


a-še-ša-an-z[i
to set
3PL.PRS

(Frg. 3) 7′ ]x DINGIRMEŠdeity:NOM.PL(UNM);
deity:ACC.PL(UNM);
deity:GEN.PL(UNM)
IŠ-TU SILA₄lambINS MÁŠ.TURkid:INS(UNM) TI₈MUŠENeagle:INS(UNM) x[

DINGIRMEŠIŠ-TU SILA₄MÁŠ.TURTI₈MUŠEN
deity
NOM.PL(UNM)
deity
ACC.PL(UNM)
deity
GEN.PL(UNM)
lambINSkid
INS(UNM)
eagle
INS(UNM)

(Frg. 3) 8′ ] ḫu-u-uš-ti-itamber(?):INS wa-aḫ-nu-wa-an-zito turn:3PL.PRS x[

ḫu-u-uš-ti-itwa-aḫ-nu-wa-an-zi
amber(?)
INS
to turn
3PL.PRS

(Frg. 4+3) Rs. (IV?) 1′/9′ ]x x-ia-aš ú-i-te-ni-itwater(course):INS pa-ap-pár-š[a-

ú-i-te-ni-it
water(course)
INS

(Frg. 4+3) Rs. (IV?) 2′/10′ ]x ki-iš-ḫéthrone:HITT.D/L.SG a-da-a-nifootrest(?):STF;
(part of the bladder(?):LUW.ACC.SG.N
ši-pa-an-da-an-z[ito pour a libation:3PL.PRS

ki-iš-ḫéa-da-a-niši-pa-an-da-an-z[i
throne
HITT.D/L.SG
footrest(?)
STF
(part of the bladder(?)
LUW.ACC.SG.N
to pour a libation
3PL.PRS

(Frg. 4+3) Rs. (IV?) 3′/11′ -ḫ]é? iš-ḫar-nu-ma-a-an(Rasur)-z[ito make bloody:3PL.PRS


iš-ḫar-nu-ma-a-an(Rasur)-z[i
to make bloody
3PL.PRS

(Frg. 4+3) Rs. (IV?) 4′/12′ EGIR-an-d]a-maafterwards:ADV=CNJctr nam-mastill:ADV 1one:QUANcar SIL[A₄]lamb:ACC.SG(UNM) A-NA tu-u-ni-i[afootrest(?)D/L.SG

EGIR-an-d]a-manam-ma1SIL[A₄]A-NA tu-u-ni-i[a
afterwards
ADV=CNJctr
still
ADV
one
QUANcar
lamb
ACC.SG(UNM)
footrest(?)D/L.SG

(Frg. 4+3) Rs. (IV?) 5′/13′ d]a?-an-zito take:3PL.PRS nuCONNn tu-u-ni-iafootrest(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG tap-ri-[iachair:HITT.D/L.SG=CNJadd


d]a?-an-zinutu-u-ni-iatap-ri-[ia
to take
3PL.PRS
CONNnfootrest(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
chair
HITT.D/L.SG=CNJadd

(Frg. 4) Rs. (IV?) 6′ EGIR-an-d]a-maafterwards:ADV=CNJctr 1one:QUANcar MUŠEN.GAL(type of big bird):ACC.SG(UNM) ni-ra-am-biwicker table(?):STF [ša-la-an-ni(cultic implement(?):STF

EGIR-an-d]a-ma1MUŠEN.GALni-ra-am-bi[ša-la-an-ni
afterwards
ADV=CNJctr
one
QUANcar
(type of big bird)
ACC.SG(UNM)
wicker table(?)
STF
(cultic implement(?)
STF

(Frg. 4) Rs. (IV?) 7′ GIŠBA]NŠURtable:ACC.SG(UNM) iš-ḫar-nu-ma-a-an-[zito make bloody:3PL.PRS


GIŠBA]NŠURiš-ḫar-nu-ma-a-an-[zi
table
ACC.SG(UNM)
to make bloody
3PL.PRS

(Frg. 4) Rs. (IV?) 8′ 1one:QUANcar MUŠEN.GA]L-ma(type of big bird):ACC.SG(UNM)=CNJctr a-aḫ-ru-uš-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG ḫu-u-up-r[u-uš-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG

1MUŠEN.GA]L-maa-aḫ-ru-uš-ḫiḫu-u-up-r[u-uš-ḫi
one
QUANcar
(type of big bird)
ACC.SG(UNM)=CNJctr
incense vessel
HITT.D/L.SG
incense altar(?)
HITT.D/L.SG

(Frg. 4) Rs. (IV?) 9′ ]u-u-up-ru-uš-ḫi-inincense altar(?):HITT.ACC.SG.C iš-ḫar-nu-m[a-a-an-zito make bloody:3PL.PRS


]u-u-up-ru-uš-ḫi-iniš-ḫar-nu-m[a-a-an-zi
incense altar(?)
HITT.ACC.SG.C
to make bloody
3PL.PRS

(Frg. 2+4) Rs.? 1′/ Rs. (IV?) 10′ nu[CONNn 1one:QUANcar MUŠ]EN.GAL-ma(type of big bird):ACC.SG(UNM)=CNJctr ge-e-miwinter:D/L.SG tu-ma-me-e[r-ni-

nu[1MUŠ]EN.GAL-mage-e-mi
CONNnone
QUANcar
(type of big bird)
ACC.SG(UNM)=CNJctr
winter
D/L.SG

(Frg. 2+4) Rs.? 2′/Rs. (IV?) 11′ nuCONNn Š[A?ofGEN.SG ]-x-ma-*nu?*-uš ḫu-pu-uš-š[a-


nuŠ[A?
CONNnofGEN.SG

(Frg. 2+4+1) Rs.? 3′/Rs. (IV?) 12′/1′ 1one:QUANcar MUŠEN.GAL-ma(type of big bird):ACC.SG(UNM)=CNJctr ša-ap-šesun disk(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ḫi-ša-am-m[isplendour:HURR.ESS||HITT.D/L.SG

1MUŠEN.GAL-maša-ap-šeḫi-ša-am-m[i
one
QUANcar
(type of big bird)
ACC.SG(UNM)=CNJctr
sun disk(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
splendour
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 2+4+1) Rs.? 4′/Rs. (IV?) 13′/2′ ši-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS nuCONNn GI[ŠI]G?door:ACC.SG(UNM);
door:D/L.SG(UNM)
ḫa-at-tal-wa-x[1


ši-pa-an-da-an-zinuGI[ŠI]G?
to pour a libation
3PL.PRS
CONNndoor
ACC.SG(UNM)
door
D/L.SG(UNM)

(Frg. 2+1) Rs.? 5′/3′ 1one:QUANcar SILA₄-malamb:ACC.SG(UNM)=CNJctr A-NA Dḫé-pátḪepatD/L.SG e-nu-ma-a-aš-še-iacalming(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG x[

1SILA₄-maA-NA Dḫé-páte-nu-ma-a-aš-še-ia
one
QUANcar
lamb
ACC.SG(UNM)=CNJctr
ḪepatD/L.SGcalming(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 2+1) Rs.? 6′/4′ [ši]-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS 1one:QUANcar MUŠEN.GAL-ma(type of big bird):ACC.SG(UNM)=CNJctr A-NAtoD/L.SG ke-el-t[i-

[ši]-pa-an-da-an-zi1MUŠEN.GAL-maA-NA
to pour a libation
3PL.PRS
one
QUANcar
(type of big bird)
ACC.SG(UNM)=CNJctr
toD/L.SG

(Frg. 2+1) Rs.? 7′/5′ [ši-p]a-an-da-an-z[i]to pour a libation:3PL.PRS


[ši-p]a-an-da-an-z[i]
to pour a libation
3PL.PRS

(Frg. 2+1) Rs.? 8′/6′ [ ] Dḫé-pátḪepat:DN.D/L.SG(UNM) ke-el-ti-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-pa-an-da-[an-zito pour a libation:3PL.PRS

Dḫé-pátke-el-ti-iaši-pa-an-da-[an-zi
Ḫepat
DN.D/L.SG(UNM)
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to pour a libation
3PL.PRS

(Frg. 2+1) Rs.? 9′/7′ [ ] Dšar-ru-maŠarrum(m)a:DN.D/L.SG(UNM) ši-pa-an-da-an-[zito pour a libation:3PL.PRS

Dšar-ru-maši-pa-an-da-an-[zi
Šarrum(m)a
DN.D/L.SG(UNM)
to pour a libation
3PL.PRS

(Frg. 2+1) Rs.? 10′/8′ [ ]x ŠÀ.BAtherein:ADV 1-ENone:QUANcar ŠA UP-NIhandGEN.SG [


ŠÀ.BA1-ENŠA UP-NI
therein
ADV
one
QUANcar
handGEN.SG

(Frg. 1) 9′ [ ]x 1one:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDAzi-[

1UP-NI1
one
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar

(Frg. 1) 10′ [ ]x-tar-aš2 TU7ga-[an-

(Frg. 1) 11′ [ ]x-te-eš ZÌ.D[Aflour:GEN.SG(UNM)

ZÌ.D[A
flour
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) 12′ [ ]x SÍSKURsacrifice:ACC.SG(UNM) ki-[


SÍSKUR
sacrifice
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) 13′ [ ] Dḫé-pátḪepat:DN.D/L.SG(UNM) na-x[

Dḫé-pát
Ḫepat
DN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 1) 14′ [ ]x x x[

Rs. IV? bricht ab

Der folgende Paragraphenstrich ist einmal radiert worden und dann etwas weiter unten erneut geschrieben.
Der Zeichenrest am Anfang der Zeile ist möglicher als n]a zu lesen und es liegt hier vielleicht eine Zeichenvertauschung für tar-na-aš vor.
0.58922100067139