Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 38.259+ (2021-12-31)

KBo 38.259+ (CTH 701) [by HFR Basiscorpus]

KBo 38.259 + KBo 33.17 + KBo 40.117
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 3) 1′ [na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC pár-ši-ia-rito break:3SG.PRS.MP ḫur-li-l]iin Hurrian language:ADV ki-[a-anthus:DEMadv me-ma-ito speak:3SG.PRS ú-la-ap]

[na-atpár-ši-ia-riḫur-li-l]iki-[a-anme-ma-iú-la-ap]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCto break
3SG.PRS.MP
in Hurrian language
ADV
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 3) 2′ [ke-e-lum-ma ni-ḫa-a-a]r-ri! D!ḫé-pát-[te-na ku-u-bi-ti]

[ke-e-lum-mani-ḫa-a-a]r-ri!D!ḫé-pát-[te-naku-u-bi-ti]

(Frg. 3) 3′ [ka-a-ta-x ka-a-al-le-e]š ka-a-aḫ-ḫi-ni-eš K[I.MIN]


ka-a-al-le-e]ška-a-aḫ-ḫi-ni-ešK[I.MIN]

(Frg. 3) 4′ [na-aš-taCONNn=OBPst A-NA NINDA.SIG‘flat bread’ABL a-na-a-ḫ]itaste:LUW.ACC.SG.N pé-ra-anin front of:ADV ar-ḫaaway from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS

[na-aš-taA-NA NINDA.SIGa-na-a-ḫ]ipé-ra-anar-ḫada-a-i
CONNn=OBPst‘flat bread’ABLtaste
LUW.ACC.SG.N
in front of
ADV
away from
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 3) 5′ [na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGa-aḫ-ru-u-uš]-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG Ì.GIŠoil:ACC.SG(UNM) an-dainside:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS NINDA.SIG-ma‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJctr p[a-ra-a]further:ADV

[na-at-kánDUGa-aḫ-ru-u-uš]-ḫiÌ.GIŠan-dada-a-iNINDA.SIG-map[a-ra-a]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkincense vessel
HITT.D/L.SG
oil
ACC.SG(UNM)
inside
PREV
to sit
3SG.PRS
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)=CNJctr
further
ADV

(Frg. 3) 6′ [da-me-da-niother:INDoth.D/L.SG A-NA AZUextispicy expertD/L.SG p]a-a-ito give:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs MUŠENbird:ACC.SG(UNM) še-erup:PREV da-a-[i]to sit:3SG.PRS

[da-me-da-niA-NA AZUp]a-a-inu-uš-ša-anMUŠENše-erda-a-[i]
other
INDoth.D/L.SG
extispicy expertD/L.SGto give
3SG.PRS
CONNn=OBPsbird
ACC.SG(UNM)
up
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3) 7′ [A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG GIŠ?-ša-anwood:GEN.SG(UNM)=OBPs k]e-e-eš-ḫé-e-ia-ašthrone:HITT.D/L.SG=PPRO.3SG.C.NOM ta-pu-uš-zabeside:POSP x[ ]

[A-NA GIŠBANŠURGIŠ?-ša-ank]e-e-eš-ḫé-e-ia-ašta-pu-uš-za
tableD/L.SGwood
GEN.SG(UNM)=OBPs
throne
HITT.D/L.SG=PPRO.3SG.C.NOM
beside
POSP

(Frg. 3) 8′ [ A-N]A NINDAna-aḫ-ḫi-ta-aš-ša-an(type of pastry)D/L.SG=OBPs A-NAtoD/L.SG GIŠ[u?- ]

A-N]A NINDAna-aḫ-ḫi-ta-aš-ša-anA-NA
(type of pastry)D/L.SG=OBPstoD/L.SG

(Frg. 3) 9′ [ḫa-az-zi-in-ni-ia(unk. mng.):D/L.SG=CNJadd pé-ra-anin front of:POSP ka]t-tabelow:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS


[ḫa-az-zi-in-ni-iapé-ra-anka]t-tada-a-i
(unk. mng.)
D/L.SG=CNJadd
in front of
POSP
below
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3) 10′ [A-NA SÍSKUR-masacrificeD/L.SG=CNJctr ku-išwhich:REL.NOM.SG.C AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) a]r-ta-rito stand:3SG.PRS.MP na-aš-taCONNn=OBPst ŠA MUŠENbirdGEN.SG

[A-NA SÍSKUR-maku-išAZUa]r-ta-rina-aš-taŠA MUŠEN
sacrificeD/L.SG=CNJctrwhich
REL.NOM.SG.C
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
to stand
3SG.PRS.MP
CONNn=OBPstbirdGEN.SG

(Frg. 3) 11′ [ŠA NINDA.SIG-ia‘flat bread’GEN.SG=CNJadd a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG.N DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫ]i-ia-azincense vessel:HITT.ABL ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS

[ŠA NINDA.SIG-iaa-na-a-ḫiDUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫ]i-ia-azša-ra-ada-a-i
‘flat bread’GEN.SG=CNJaddtaste
LUW.ACC.SG.N
incense vessel
HITT.ABL
up
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 3) 12′ [na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-up-ru-u-uš-ḫiincense altar(?):LUW.ACC.SG.N ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG p]í-iš-ši-i-e-ez-zito throw:3SG.PRS

[na-at-ša-anḫu-up-ru-u-uš-ḫiḫa-aš-ši-ip]í-iš-ši-i-e-ez-zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)
LUW.ACC.SG.N
hearth
D/L.SG
to throw
3SG.PRS

(Frg. 3) 13′ [ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr a-na-a-ḫi-te-ni-eš ta-a-t]u-uš-ši-ni-eš KI.MINditto:ADV [me-ma-i]to speak:3SG.PRS

[ḫur-li-li-maa-na-a-ḫi-te-ni-ešta-a-t]u-uš-ši-ni-ešKI.MIN[me-ma-i]
in Hurrian language
ADV=CNJctr
ditto
ADV
to speak
3SG.PRS

(Frg. 1) 1′ [EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr 1one:QUANcar MUŠEN.GAL(type of big bird):ACC.SG(UNM) A-NA ḫu-u-up-pírhytonD/L.SG zi-in-za-wuú-u]š-ši:D/L.SG QA-TAM-MAlikewise:ADV ši-p[a!-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-an-da-ma1MUŠEN.GALA-NA ḫu-u-up-pízi-in-za-wuú-u]š-šiQA-TAM-MAši-p[a!-an-ti]
afterwards
ADV=CNJctr
one
QUANcar
(type of big bird)
ACC.SG(UNM)
rhytonD/L.SG
D/L.SG
likewise
ADV
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) 2′ [EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr 1one:QUANcar MUŠEN.GAL(type of big bird):ACC.SG(UNM) A-NA uk-rifoot (of a chair)D/L.SG waa-a-an-da-niright(-side):HURR.ABS.SG a-waa]-a-an-da-al-lifront:HURR.ABS.SG [ ]

[EGIR-an-da-ma1MUŠEN.GALA-NA uk-riwaa-a-an-da-nia-waa]-a-an-da-al-li
afterwards
ADV=CNJctr
one
QUANcar
(type of big bird)
ACC.SG(UNM)
foot (of a chair)D/L.SGright(-side)
HURR.ABS.SG
front
HURR.ABS.SG

(Frg. 1) 3′ [QA-TAM-MAlikewise:ADV ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr 1one:QUANcar MUŠEN.GAL(type of big bird):ACC.SG(UNM) uk]-rifoot (of a chair):HURR.ABS.SG waa-[a?]-an-da-an-n[i]right(-side):HURR.ABS.SG

[QA-TAM-MAši-pa-an-tiEGIR-an-da-ma1MUŠEN.GALuk]-riwaa-[a?]-an-da-an-n[i]
likewise
ADV
to pour a libation
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
one
QUANcar
(type of big bird)
ACC.SG(UNM)
foot (of a chair)
HURR.ABS.SG
right(-side)
HURR.ABS.SG

(Frg. 1) 4′ [u-ru-u-un-ta-al-lilast:HURR.ABS.SG QA-TAM-MAlikewise:ADV ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS EGIR-an-da-m]aafterwards:ADV=CNJctr 1one:QUANcar MUŠEN.GAL(type of big bird):ACC.SG(UNM) [ ]

[u-ru-u-un-ta-al-liQA-TAM-MAši-pa-an-tiEGIR-an-da-m]a1MUŠEN.GAL
last
HURR.ABS.SG
likewise
ADV
to pour a libation
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
one
QUANcar
(type of big bird)
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) 5′ [A-NA uk-rifoot (of a chair)D/L.SG ša-ap-ḫa-lito the left:HURR.ABS.SG a-waa-a-an-da-al-li]front:HURR.ABS.SG QA-TAM-MAlikewise:ADV ši-pa-an-[ti]to pour a libation:3SG.PRS

[A-NA uk-riša-ap-ḫa-lia-waa-a-an-da-al-li]QA-TAM-MAši-pa-an-[ti]
foot (of a chair)D/L.SGto the left
HURR.ABS.SG
front
HURR.ABS.SG
likewise
ADV
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1+2) 6′/1′ [EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr 1one:QUANcar MUŠEN.GAL(type of big bird):ACC.SG(UNM) A-NA uk-rifoot (of a chair)D/L.SG ša-ap-ḫa-li]to the left:HURR.ABS.SG u-ru-un-ta-al-[li]last:HURR.ABS.SG

[EGIR-an-da-ma1MUŠEN.GALA-NA uk-riša-ap-ḫa-li]u-ru-un-ta-al-[li]
afterwards
ADV=CNJctr
one
QUANcar
(type of big bird)
ACC.SG(UNM)
foot (of a chair)D/L.SGto the left
HURR.ABS.SG
last
HURR.ABS.SG

(Frg. 2) 2′ [QA-TAM-MAlikewise:ADV ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS


[QA-TAM-MAši-pa-an-ti]
likewise
ADV
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2) 3′ [nuCONNn NINDA.SIGḪI.A‘flat bread’:ACC.SG(UNM) QA-TAM-MAlikewise:ADV pár-ši-an-na-ito break:3SG.PRS.IMPF MUŠENḪI.A-mabird:D/L.SG(UNM)=CNJctr;
bird:GEN.SG(UNM)=CNJctr
pár-ta-a-u-wa]-ar-še-etwing:ACC.SG.N=POSS.3SG.UNIV.SG

[nuNINDA.SIGḪI.AQA-TAM-MApár-ši-an-na-iMUŠENḪI.A-mapár-ta-a-u-wa]-ar-še-et
CONNn‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
likewise
ADV
to break
3SG.PRS.IMPF
bird
D/L.SG(UNM)=CNJctr
bird
GEN.SG(UNM)=CNJctr
wing
ACC.SG.N=POSS.3SG.UNIV.SG

(Frg. 2) 4′ [an-dainside:PREV QA-TAM-MAlikewise:ADV ú-i-šu-u-ri-iš-ke-ez-zito suffocate:3SG.PRS.IMPF na-aš-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A-N]A NINDA.SIG‘flat bread’D/L.SG še-eron:POSP

[an-daQA-TAM-MAú-i-šu-u-ri-iš-ke-ez-zina-aš-ša-anA-N]A NINDA.SIGše-er
inside
PREV
likewise
ADV
to suffocate
3SG.PRS.IMPF
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs‘flat bread’D/L.SGon
POSP

(Frg. 2) 5′ [zi-ik-ke-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF nuCONNn ŠA zi-in-za-a-puMUŠENpigeon(?)GEN.SG ŠA z]i-in-〈za〉-a-pu-p[át]pigeon(?)GEN.SG=FOC

[zi-ik-ke-ez-zinuŠA zi-in-za-a-puMUŠENŠA z]i-in-〈za〉-a-pu-p[át]
to sit
3SG.PRS.IMPF
CONNnpigeon(?)GEN.SGpigeon(?)GEN.SG=FOC

(Frg. 2) 6′ [A-NA NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf)D/L.SG pé-ra-anin front of:POSP kat-tabelow:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS a-pu-u-šahe:DEM2/3.ACC.PL.C=CNJctr 4vier:QUANcar MUŠE]NḪI.Abird:ACC.SG(UNM)

[A-NA NINDA.GUR₄.RApé-ra-ankat-tada-a-ia-pu-u-ša4MUŠE]NḪI.A
‘thick’ bread (loaf)D/L.SGin front of
POSP
below
PREV
to sit
3SG.PRS
he
DEM2/3.ACC.PL.C=CNJctr
vier
QUANcar
bird
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) 7′ [GIŠke-eš-ḫi-ia-ašthrone:HITT.D/L.PL A-NA 4vier:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar GIŠGÌRMEŠwooden foot:D/L.PL(UNM) pé-ra-anin front of:POSP kat-tabelow:PREV A-NA NINDAn]a-aḫ-ḫi-ta-[aš-ša-an(type of pastry)D/L.SG=OBPs da-a-i]to take:3SG.PRS


[GIŠke-eš-ḫi-ia-ašA-NA 4GIŠGÌRMEŠpé-ra-ankat-taA-NA NINDAn]a-aḫ-ḫi-ta-[aš-ša-anda-a-i]
throne
HITT.D/L.PL
vier
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
wooden foot
D/L.PL(UNM)
in front of
POSP
below
PREV
(type of pastry)D/L.SG=OBPsto take
3SG.PRS

(Frg. 2) 8′ [ma-a-anwhen:CNJ IŠ-TU UZUmeatINS za-nu-an-ti-itto cook:PTCP.INS ši-pa-an-du-an-z]ito pour a libation:INF ir-ḫ[a-a-ez-zi]to go around:3SG.PRS

[ma-a-anIŠ-TU UZUza-nu-an-ti-itši-pa-an-du-an-z]iir-ḫ[a-a-ez-zi]
when
CNJ
meatINSto cook
PTCP.INS
to pour a libation
INF
to go around
3SG.PRS

(Frg. 2) 9′ [ma-aḫ-ḫa-an-mawhen:CNJ=CNJctr ŠA DUGÚTULpotGEN.SG UZUšu-up-pameat:ACC.PL.N zé-e-ia-rito cook:3SG.PRS.MP na-a]t-kánCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk

[ma-aḫ-ḫa-an-maŠA DUGÚTULUZUšu-up-pazé-e-ia-rina-a]t-kán
when
CNJ=CNJctr
potGEN.SGmeat
ACC.PL.N
to cook
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk

(Frg. 2) 10′ [ša-ra-aup:PREV da-an-zito take:3PL.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs A-NA GIŠMA.SÁ.ABbasketD/L.SG ti-an-zi]to sit:3PL.PRS

[ša-ra-ada-an-zina-at-ša-anA-NA GIŠMA.SÁ.ABti-an-zi]
up
PREV
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPsbasketD/L.SGto sit
3PL.PRS

(Frg. 2) 11′ [na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk an-datherein:ADV É-rihouse:D/L.SG A-NA˽PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS na-a]t-ša-[an]CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs

Text bricht ab

[na-at-kánan-daÉ-riA-NA˽PA-NI DINGIR-LIMpé-e-da-an-zina-a]t-ša-[an]
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPktherein
ADV
house
D/L.SG
godD/L.SG_vor
POSP
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs
0.54936003684998