Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 38.26 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ ]x ⸢ta⸣[: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
… | ⸢ta⸣[ | |
---|---|---|
CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} |
2′ -r]i-i AD.KID-m[areed worker:{(UNM)};
made of reed wickerwork:{(UNM)}
… | AD.KID-m[a | |
---|---|---|
reed worker {(UNM)} made of reed wickerwork {(UNM)} |
3′ ]x-at LÚMEŠ˽GIŠB[ANŠURtable man:{(UNM)}
… | LÚMEŠ˽GIŠB[ANŠUR | |
---|---|---|
table man {(UNM)} |
4′ ]x-aš-ša-an 2two:QUANcar DUGÚTULpot:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} x[
… | 2 | DUGÚTUL | GAL | ||
---|---|---|---|---|---|
two QUANcar | pot {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} |
5′ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} nuCONNn 8eight:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} [
d]a-a-i | nu | 8 | NINDA.GUR₄.RA | … |
---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | CONNn | eight QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
6′ ]x pár-ši-ia-atto break:{2SG.PST, 3SG.PST};
to break:2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
morsel:D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to flee:2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to break:2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC};
to flee:2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC} x[
pár-ši-ia-at | ||
---|---|---|
to break {2SG.PST, 3SG.PST} to break 2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} morsel D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} to flee 2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} to break 2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC} to flee 2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC} |
7′ ]x ½one half:QUANcar SA₂₀-A-TI(unit of volume):{(UNM)} (Rasur) Ì[to anoint:3SG.PRS;
to anoint:PTCP.NOM.SG.C;
oil:{(UNM)};
smeared with oil:PTCP.NOM.SG.C
… | ½ | SA₂₀-A-TI | Ì[ | |
---|---|---|---|---|
one half QUANcar | (unit of volume) {(UNM)} | to anoint 3SG.PRS to anoint PTCP.NOM.SG.C oil {(UNM)} smeared with oil PTCP.NOM.SG.C |
8′ ZÌ.D]Aflour:{(UNM)} DUR₅wet:{(UNM)} ZÍZemmer wheat:{(UNM)} ku-i-u[šwhich:REL.ACC.PL.C;
who?:INT.ACC.PL.C
ZÌ.D]A | DUR₅ | ZÍZ | ku-i-u[š |
---|---|---|---|
flour {(UNM)} | wet {(UNM)} | emmer wheat {(UNM)} | which REL.ACC.PL.C who? INT.ACC.PL.C |
Text bricht ab
… | … | |||
---|---|---|---|---|