Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 38.39 (2021-12-31)

Vs. 1′ ] a-pé-elhe:DEM2/3.GEN.SG IŠ-TUout ofINS;
out ofABL
x[

a-pé-elIŠ-TU
he
DEM2/3.GEN.SG
out ofINS
out ofABL

Vs. 2′ ]x SÌR-RUto sing:3PL.PRS;
to sing:3SG.PRS
nuCONNn SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) [

SÌR-RUnuSAGI
to sing
3PL.PRS
to sing
3SG.PRS
CONNncupbearer
NOM.SG(UNM)

Vs. 3′ ]-a-i NIN.DINGIR-aš(priestess):NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP S[AGIcupbearer:NOM.SG(UNM)

NIN.DINGIR-ašpár-ši-iaS[AGI
(priestess)
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
cupbearer
NOM.SG(UNM)

Vs. 4′ -i]a e-ep-zito seize:3SG.PRS na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk EGIR-paagain:ADV;
again:PREV
[

e-ep-zina-aš-kánEGIR-pa
to seize
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkagain
ADV
again
PREV

Vs. 5′ iš-ta-na]-a?-nialtar:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS nam-ma-ašstill:ADV=PPRO.3SG.C.NOM GIŠki-iš-du-u[nrack:ACC.SG.C

iš-ta-na]-a?-nida-a-inam-ma-ašGIŠki-iš-du-u[n
altar
D/L.SG
to sit
3SG.PRS
still
ADV=PPRO.3SG.C.NOM
rack
ACC.SG.C

Vs. 6′ ] DINGIR-igod:D/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP;
opposite:PREV
kar-ap-zito raise:3SG.PRS [

DINGIR-ime-na-aḫ-ḫa-an-dakar-ap-zi
god
D/L.SG
opposite
POSP
opposite
PREV
to raise
3SG.PRS

Vs. 7′ ] na-aš-zaCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL e-šato sit:3SG.PRS.MP NINDA.GUR₄.RAḪI.A-ma-kán‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM)=CNJctr=OBPk pa-ra-afurther:ADV;
out (to):PREV
ḫi-x-x[

na-aš-zae-šaNINDA.GUR₄.RAḪI.A-ma-kánpa-ra-a
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFLto sit
3SG.PRS.MP
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL(UNM)=CNJctr=OBPk
further
ADV
out (to)
PREV

Vs. 8′ ] NARsinger:NOM.SG(UNM) SAGI-iacupbearer:NOM.SG(UNM)=CNJadd da-an-zito take:3PL.PRS


NARSAGI-iada-an-zi
singer
NOM.SG(UNM)
cupbearer
NOM.SG(UNM)=CNJadd
to take
3PL.PRS

Vs. 9′ ]x-an-zi

Vs. 10′ ]x a-aš-ga-[az](from) outside:ADV

Vs. bricht ab

a-aš-ga-[az]
(from) outside
ADV

Rs. 1′ ]x x x[


Rs. 2′ TU₇ḫa-p]al-zi-il(stew or soup):ACC.SG.N ti-an-zito sit:3PL.PRS [

TU₇ḫa-p]al-zi-ilti-an-zi
(stew or soup)
ACC.SG.N
to sit
3PL.PRS

Rs. 3′ ]x-ma-an ša-a-li-ga-rito touch:3SG.PRS.MP [

ša-a-li-ga-ri
to touch
3SG.PRS.MP

Rs. 4′ ]-zi nu-uš-ša-anCONNn=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
A-NAtoD/L.SG;
toD/L.PL
x[

nu-uš-ša-anA-NA
CONNn=OBPs
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
toD/L.SG
toD/L.PL

Rs. 5′ NINDApí-an(?)]-tal-la-an(small kind of pastry):ACC.SG.C TU₇ḫa-pal-zi-li(stew or soup):D/L.SG [

NINDApí-an(?)]-tal-la-anTU₇ḫa-pal-zi-li
(small kind of pastry)
ACC.SG.C
(stew or soup)
D/L.SG

Rs. 6′ NINDAp]í(?)-an-tal-la-an-na(small kind of pastry):ACC.SG.C=CNJadd A-NA˽PA-N[I] LÚ.MEŠḫa-pí-[](male or female) cult functionary):D/L.PL_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


NINDAp]í(?)-an-tal-la-an-naA-NA˽PA-N[I] LÚ.MEŠḫa-pí-[]da-a-i
(small kind of pastry)
ACC.SG.C=CNJadd
(male or female) cult functionary)
D/L.PL_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

Rs. 7′ -a]n-zi nuCONNn TU₇ḫa-pal-zi-i[l(stew or soup):ACC.SG.N

nuTU₇ḫa-pal-zi-i[l
CONNn(stew or soup)
ACC.SG.N

Rs. 8′ ḫu]-u-ma-an-ti-iafor each one:ADV šar-ra-an-z[ito divide:3PL.PRS

ḫu]-u-ma-an-ti-iašar-ra-an-z[i
for each one
ADV
to divide
3PL.PRS

Rs. ca. 4 unbeschriebene Zeilen

Ende Rs.

0.50852394104004