Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 38.39 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. 1′ ] ⸢a-pé⸣-elhe:DEM2/3.GEN.SG IŠ-TUout of:{ABL, INS} x[
… | ⸢a-pé⸣-el | IŠ-TU | |
---|---|---|---|
he DEM2/3.GEN.SG | out of {ABL, INS} |
Vs. 2′ ]x SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} nuCONNn LÚSAGIcupbearer:{(UNM)} [
… | SÌR-RU | nu | LÚSAGI | … | |
---|---|---|---|---|---|
to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} | CONNn | cupbearer {(UNM)} |
Vs. 3′ ]-⸢a⸣-i NIN.DINGIR-aš(priestess):{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(priestess):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
High priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(priestess):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP LÚS[AGIcupbearer:{(UNM)}
… | NIN.DINGIR-aš | pár-ši-ia | LÚS[AGI | |
---|---|---|---|---|
(priestess) {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} (priestess) {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} High priestess (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (priestess) {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | cupbearer {(UNM)} |
Vs. 4′ -i]a e-ep-zito seize:3SG.PRS na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} [
… | e-ep-zi | na-aš-kán | EGIR-pa | … | |
---|---|---|---|---|---|
to seize 3SG.PRS | { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} | again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} |
Vs. 5′ iš-ta-na]-⸢a?⸣-nialtar:D/L.SG da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} nam-ma-ašstill:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
then:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} GIŠki-iš-du-u[nrack:ACC.SG.C
iš-ta-na]-⸢a?⸣-ni | da-a-i | nam-ma-aš | GIŠki-iš-du-u[n |
---|---|---|---|
altar D/L.SG | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | still ={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} then ={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | rack ACC.SG.C |
Vs. 6′ ] DINGIR-ideity:D/L.SG;
god:D/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite: kar-ap-zito raise:3SG.PRS [
… | DINGIR-i | me-na-aḫ-ḫa-an-da | kar-ap-zi | … |
---|---|---|---|---|
deity D/L.SG god D/L.SG | opposite | to raise 3SG.PRS |
Vs. 7′ ] na-aš-zaCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL e-šato sit:3SG.PRS.MP;
courtesan(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
to make:2SG.IMP.IMPF;
soil:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF} NINDA.GUR₄.RAḪI.A-ma-kánpresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} ḫi-x-x[
… | na-aš-za | e-ša | NINDA.GUR₄.RAḪI.A-ma-kán | pa-ra-a | |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL | to sit 3SG.PRS.MP courtesan(?) {LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF} to make 2SG.IMP.IMPF soil HURR.ESS||HITT.D/L.SG to sit 2SG.IMP to exist 2SG.IMP Eš {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Ešu {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} soil {HURR.ABS.SG, STF} | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} |
Vs. 8′ ] LÚNARsinger:{(UNM)} LÚSAGI-iacupbearer:{(UNM)} da-an-zito take:3PL.PRS
… | LÚNAR | LÚSAGI-ia | da-an-zi |
---|---|---|---|
singer {(UNM)} | cupbearer {(UNM)} | to take 3PL.PRS |
… | |
---|---|
Vs. 10′ ]x a-aš-ga-[az]gate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF}
Vs. bricht ab
… | a-aš-ga-[az] | |
---|---|---|
gate ABL (from) outside out(side) gate {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate {VOC.SG, ALL, STF} |
… | |||
---|---|---|---|
Rs. 2′ TU₇ḫa-p]al-zi-il(stew or soup):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS [
… | TU₇ḫa-p]al-zi-il | ti-an-zi | … |
---|---|---|---|
(stew or soup) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Rs. 3′ ]x-ma-an ša-a-li-ga-rito touch:3SG.PRS.MP [
… | ša-a-li-ga-ri | … | |
---|---|---|---|
to touch 3SG.PRS.MP |
Rs. 4′ ]-zi nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[
… | nu-uš-ša-an | A-NA | ||
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | to {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Rs. 5′ NINDApí-an(?)]-tal-la-an(small kind of pastry):{ACC.SG.C, GEN.PL} TU₇ḫa-pal-zi-li(stew or soup):D/L.SG [
… | NINDApí-an(?)]-tal-la-an | TU₇ḫa-pal-zi-li | … |
---|---|---|---|
(small kind of pastry) {ACC.SG.C, GEN.PL} | (stew or soup) D/L.SG |
Rs. 6′ NINDAp]í(?)-an-tal-la-an-na(small kind of pastry):{ACC.SG.C, GEN.PL} A-NA˽PA-N[Iin front of:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} ] LÚ.MEŠḫa-pí-[eš](male or female) cult functionary):{NOM.PL.C, ACC.PL.C} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | NINDAp]í(?)-an-tal-la-an-na | A-NA˽PA-N[I | … | LÚ.MEŠḫa-pí-[eš] | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|
(small kind of pastry) {ACC.SG.C, GEN.PL} | in front of {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} | (male or female) cult functionary) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. 7′ -a]n-zi nuCONNn TU₇ḫa-pal-zi-i[l(stew or soup):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
… | nu | TU₇ḫa-pal-zi-i[l | |
---|---|---|---|
CONNn | (stew or soup) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Rs. 8′ ḫu]-u-ma-an-ti-iafor each one:;
every; whole:{QUANall.D/L.SG, QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N} šar-ra-an-z[ito divide:3PL.PRS
… | ḫu]-u-ma-an-ti-ia | šar-ra-an-z[i |
---|---|---|
for each one every whole {QUANall.D/L.SG, QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N} | to divide 3PL.PRS |
Rs. ca. 4 unbeschriebene Zeilen
Ende Rs.