Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 38.39 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. 1′ ] ⸢a-pé⸣-elhe:DEM2/3.GEN.SG IŠ-TUout ofINS;
out ofABL x[
… | ⸢a-pé⸣-el | IŠ-TU | |
---|---|---|---|
he DEM2/3.GEN.SG | out ofINS out ofABL |
Vs. 2′ ]x SÌR-RUto sing:3PL.PRS;
to sing:3SG.PRS nuCONNn LÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) [
… | SÌR-RU | nu | LÚSAGI | … | |
---|---|---|---|---|---|
to sing 3PL.PRS to sing 3SG.PRS | CONNn | cupbearer NOM.SG(UNM) |
Vs. 3′ ]-⸢a⸣-i NIN.DINGIR-aš(priestess):NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP LÚS[AGIcupbearer:NOM.SG(UNM)
… | NIN.DINGIR-aš | pár-ši-ia | LÚS[AGI | |
---|---|---|---|---|
(priestess) NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP | cupbearer NOM.SG(UNM) |
Vs. 4′ -i]a e-ep-zito seize:3SG.PRS na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk EGIR-paagain:ADV;
again:PREV [
… | e-ep-zi | na-aš-kán | EGIR-pa | … | |
---|---|---|---|---|---|
to seize 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk | again ADV again PREV |
Vs. 5′ iš-ta-na]-⸢a?⸣-nialtar:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS nam-ma-ašstill:ADV=PPRO.3SG.C.NOM GIŠki-iš-du-u[nrack:ACC.SG.C
iš-ta-na]-⸢a?⸣-ni | da-a-i | nam-ma-aš | GIŠki-iš-du-u[n |
---|---|---|---|
altar D/L.SG | to sit 3SG.PRS | still ADV=PPRO.3SG.C.NOM | rack ACC.SG.C |
Vs. 6′ ] DINGIR-igod:D/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP;
opposite:PREV kar-ap-zito raise:3SG.PRS [
… | DINGIR-i | me-na-aḫ-ḫa-an-da | kar-ap-zi | … |
---|---|---|---|---|
god D/L.SG | opposite POSP opposite PREV | to raise 3SG.PRS |
Vs. 7′ ] na-aš-zaCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL e-šato sit:3SG.PRS.MP NINDA.GUR₄.RAḪI.A-ma-kán‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM)=CNJctr=OBPk pa-ra-afurther:ADV;
out (to):PREV ḫi-x-x[
… | na-aš-za | e-ša | NINDA.GUR₄.RAḪI.A-ma-kán | pa-ra-a | |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL | to sit 3SG.PRS.MP | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM)=CNJctr=OBPk | further ADV out (to) PREV |
Vs. 8′ ] LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) LÚSAGI-iacupbearer:NOM.SG(UNM)=CNJadd da-an-zito take:3PL.PRS
… | LÚNAR | LÚSAGI-ia | da-an-zi |
---|---|---|---|
singer NOM.SG(UNM) | cupbearer NOM.SG(UNM)=CNJadd | to take 3PL.PRS |
… | |
---|---|
Vs. 10′ ]x a-aš-ga-[az](from) outside:ADV
Vs. bricht ab
… | a-aš-ga-[az] | |
---|---|---|
(from) outside ADV |
… | |||
---|---|---|---|
Rs. 2′ TU₇ḫa-p]al-zi-il(stew or soup):ACC.SG.N ti-an-zito sit:3PL.PRS [
… | TU₇ḫa-p]al-zi-il | ti-an-zi | … |
---|---|---|---|
(stew or soup) ACC.SG.N | to sit 3PL.PRS |
Rs. 3′ ]x-ma-an ša-a-li-ga-rito touch:3SG.PRS.MP [
… | ša-a-li-ga-ri | … | |
---|---|---|---|
to touch 3SG.PRS.MP |
Rs. 4′ ]-zi nu-uš-ša-anCONNn=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs A-NAtoD/L.SG;
toD/L.PL x[
… | nu-uš-ša-an | A-NA | ||
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | toD/L.SG toD/L.PL |
Rs. 5′ NINDApí-an(?)]-tal-la-an(small kind of pastry):ACC.SG.C TU₇ḫa-pal-zi-li(stew or soup):D/L.SG [
… | NINDApí-an(?)]-tal-la-an | TU₇ḫa-pal-zi-li | … |
---|---|---|---|
(small kind of pastry) ACC.SG.C | (stew or soup) D/L.SG |
Rs. 6′ NINDAp]í(?)-an-tal-la-an-na(small kind of pastry):ACC.SG.C=CNJadd A-NA˽PA-N[I] LÚ.MEŠḫa-pí-[aš](male or female) cult functionary):D/L.PL_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
… | NINDAp]í(?)-an-tal-la-an-na | A-NA˽PA-N[I] LÚ.MEŠḫa-pí-[aš] | da-a-i |
---|---|---|---|
(small kind of pastry) ACC.SG.C=CNJadd | (male or female) cult functionary) D/L.PL_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
Rs. 7′ -a]n-zi nuCONNn TU₇ḫa-pal-zi-i[l(stew or soup):ACC.SG.N
… | nu | TU₇ḫa-pal-zi-i[l | |
---|---|---|---|
CONNn | (stew or soup) ACC.SG.N |
Rs. 8′ ḫu]-u-ma-an-ti-iafor each one:ADV šar-ra-an-z[ito divide:3PL.PRS
… | ḫu]-u-ma-an-ti-ia | šar-ra-an-z[i |
---|---|---|
for each one ADV | to divide 3PL.PRS |
Rs. ca. 4 unbeschriebene Zeilen
Ende Rs.