Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 38.54 (2021-12-31)

1′ ]x[

2′ I]Š-TU B[I-IB-RIrhyton:{ABL, INS}

I]Š-TU B[I-IB-RI
rhyton
{ABL, INS}

3′ Dḫu-wa-aš-š]a-an-na-anḪuwaššanna:DN.ACC.SG.C;
Ḫuwaššanna:{DN(UNM)};
:DN.ACC.SG.C
T[-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
e-ku-zito drink:3SG.PRS

Dḫu-wa-aš-š]a-an-na-anT[-aše-ku-zi
Ḫuwaššanna
DN.ACC.SG.C
Ḫuwaššanna
{DN(UNM)}

DN.ACC.SG.C
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink
3SG.PRS

4′ Da-u-w]a-u-wa-aš-pátAuwauwa:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
e-[ku-zito drink:3SG.PRS

Da-u-w]a-u-wa-aš-pátTUŠ-aše-[ku-zi
Auwauwa
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink
3SG.PRS

5′ la-a-ḫ]u-ito pour:3SG.PRS;
(vessel):D/L.SG
nuCONNn EGIR-ŠUafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
[ŠA GU₄cattle:{GEN.SG, GEN.PL} BI-IB-RArhyton:{(UNM)}

la-a-ḫ]u-inuEGIR-ŠU[ŠA GU₄BI-IB-RA
to pour
3SG.PRS
(vessel)
D/L.SG
CONNnafterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
cattle
{GEN.SG, GEN.PL}
rhyton
{(UNM)}

6′ MUN]US.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kat-[talow:;
under:;
below:
ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

MUN]US.LUGALpé-ra-ankat-[taši-pa-an-ti
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
low

under

below
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

7′ pu-u-ri-i]nlip:ACC.SG.C;
tray:ACC.SG.C;
(offering-term):HITT.ACC.SG.C
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF}
d[a-a-ito take:3SG.PRS;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

pu-u-ri-i]npa-ra-ad[a-a-i
lip
ACC.SG.C
tray
ACC.SG.C
(offering-term)
HITT.ACC.SG.C
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
to take
3SG.PRS
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

8′ kat-talow:;
under:;
below:
la]-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS;
(vessel):D/L.SG
[


kat-tala]-a-ḫu-i
low

under

below
to pour
3SG.PRS
(vessel)
D/L.SG

9′ Dḫu-wa-aš-š]a-an-na-[Ḫuwaššanna:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Ḫuwaššanna:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
:DN.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
Ḫuwaššanna:{DN(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

Dḫu-wa-aš-š]a-an-na-[
Ḫuwaššanna
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Ḫuwaššanna
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

DN.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
Ḫuwaššanna
{DN(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

10′ NINDAta]-kar-[mu-uš(type of pastry):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Text bricht ab

NINDAta]-kar-[mu-uš
(type of pastry)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
0.56132006645203