Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 39.151 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 1) Vs. I 1′ ⸢DUMUMEŠ.É⸣.[GALpalace servant:{(UNM)}
⸢DUMUMEŠ.É⸣.[GAL |
---|
palace servant {(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. I 2′ LUGAL-wa-ašking:{FNL(u).GEN.SG, FNL(u).GEN.PL, FNL(u).D/L.PL} [
LUGAL-wa-aš | … |
---|---|
king {FNL(u).GEN.SG, FNL(u).GEN.PL, FNL(u).D/L.PL} |
(Frg. 1) Vs. I 3′ da-an-zito take:3PL.PRS [
da-an-zi | … |
---|---|
to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 4′ ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS [
ti-an-zi | … |
---|---|
to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 5′ ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} ta-ga-a-[ansoil:D/L.SG;
Taga:DN.ACC.SG.C;
Taga:{DN(UNM)};
: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
ta | ta-ga-a-[an |
---|---|
CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | soil D/L.SG Taga DN.ACC.SG.C Taga {DN(UNM)} CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} |
(Frg. 1) Vs. I 6′ DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)} ge-⸢nu⸣-[wa-ašknee:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to open:VBN.GEN.SG;
knee:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
knee:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to open:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} GADA-anlinen cloth:{ACC.SG.C, GEN.PL};
linen cloth:{(UNM)}
DUMUMEŠ.É.GAL | ge-⸢nu⸣-[wa-aš | GADA-an |
---|---|---|
palace servant {(UNM)} | knee {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} to open VBN.GEN.SG knee STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} knee {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to open 2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | linen cloth {ACC.SG.C, GEN.PL} linen cloth {(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. I 7′ LÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)} ḫu-u-up-p[a-ra-anhusk:{ACC.SG.C, GEN.PL};
(type of pastry):{ACC.SG.C, GEN.PL};
(kind of cloth or garment):{ACC.SG.C, GEN.PL};
husk:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
LÚSAGI.A | ḫu-u-up-p[a-ra-an |
---|---|
cupbearer {(UNM)} | husk {ACC.SG.C, GEN.PL} (type of pastry) {ACC.SG.C, GEN.PL} (kind of cloth or garment) {ACC.SG.C, GEN.PL} husk {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
(Frg. 1) Vs. I 8′ ta-an: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
again:;
to take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
entire: LUGAL-wa-ašking:{FNL(u).GEN.SG, FNL(u).GEN.PL, FNL(u).D/L.PL} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} [
ta-an | LUGAL-wa-aš | pé-ra-an | … |
---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC again to take {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} entire | king {FNL(u).GEN.SG, FNL(u).GEN.PL, FNL(u).D/L.PL} | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
(Frg. 1) Vs. I 9′ da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)} Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)} [
da-a-i | DUMUMEŠ.É.GAL | Ù | … |
---|---|---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | palace servant {(UNM)} | and CNJadd to sleep sleep {(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. I 10′ EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} pa-a-an-zito go:3PL.PRS A-ŠAR-ŠU-[NUplace:{(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.PL}
EGIR-pa | pa-a-an-zi | A-ŠAR-ŠU-[NU |
---|---|---|
again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | to go 3PL.PRS | place {(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.PL} |
(Frg. 1) Vs. I 11′ LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ti-en-z[ito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
LUGAL | MUNUS.LUGAL | ša-ra-a | ti-en-z[i |
---|---|---|---|
Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 12′ a-ru-wa-a-an-zito stand:INF;
to wash:INF;
to bow (reverentially):3PL.PRS LÚ.MEŠSAGI.[A?cupbearer:{(UNM)}
a-ru-wa-a-an-zi | LÚ.MEŠSAGI.[A? |
---|---|
to stand INF to wash INF to bow (reverentially) 3PL.PRS | cupbearer {(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. I 13′ LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG MUNUS.LUGAL-iaḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} GALḪI.Agrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} pé-e-[
LUGAL-i | MUNUS.LUGAL-ia | GALḪI.A | |
---|---|---|---|
Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. I 14′ 2two:QUANcar a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS DIŠKURStorm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} DUTUSolar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} [
2 | a-ku-wa-an-zi | DIŠKUR | DUTU | … |
---|---|---|---|---|
two QUANcar | to drink 3PL.PRS | Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | Solar deity {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. I 15′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} ḫu-u-up-pa-rihusk:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG};
husk:D/L.SG;
(type of pastry):D/L.SG;
(kind of cloth or garment):D/L.SG;
to mistreat:3SG.PRS.MP ši-pa-[an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
LUGAL-uš | ḫu-u-up-pa-ri | ši-pa-[an-ti |
---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | husk {NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG} husk D/L.SG (type of pastry) D/L.SG (kind of cloth or garment) D/L.SG to mistreat 3SG.PRS.MP | to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
(Frg. 1) Vs. I 16′ ⸢MUNUS⸣.LUGAL-ša:{ Königin:NOM.SG.C=CNJadd, Königin:GEN.SG=CNJadd};
Ḫaššušara:{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL};
Ḫaššušara:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
queen:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Ú-ULnot:NEG GIŠ.DINA[NNAstringed instrument:{(UNM)}
⸢MUNUS⸣.LUGAL-ša | Ú-UL | GIŠ.DINA[NNA |
---|---|---|
{ Königin NOM.SG.C=CNJadd, Königin GEN.SG=CNJadd} Ḫaššušara {DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL} Ḫaššušara {DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG} queen {NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | not NEG | stringed instrument {(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. I 17′ [LÚ.ME]Šḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C;
(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C} SÌR-[RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
[LÚ.ME]Šḫal-li-ia-ri-eš | SÌR-[RU |
---|---|
(cult singer) NOM.PL.C (cult singer) NOM.SG.C (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
(Frg. 1) Vs. I 18′ [LÚS]AGI.Acupbearer:{(UNM)} NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} [
[LÚS]AGI.A | NINDA.GUR₄.RA | … |
---|---|---|
cupbearer {(UNM)} | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. I 19′ [LUGAL-u]šking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP [
Ende Vs. I
[LUGAL-u]š | pár-ši-ia | … |
---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
… | |
---|---|
(Frg. 1) Rs. (IV) 2′ [ ḫ]a?-a[nto trust:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to scoop:2SG.IMP
… | ḫ]a?-a[n |
---|---|
to trust {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to scoop 2SG.IMP |
(Frg. 1) Rs. (IV) 3′ [tu-w]a-a-an-n[ahere:;
Dumana:{PNm(UNM)}
[tu-w]a-a-an-n[a |
---|
here Dumana {PNm(UNM)} |
(Frg. 1) Rs. (IV) 4′ ⸢DUMU⸣.NITAson:{(UNM)} LÚta-[ḫi-ia-
⸢DUMU⸣.NITA | |
---|---|
son {(UNM)} |
(Frg. 1) Rs. (IV) 5′ ḫa-lu-kánmessage:{ACC.SG.C, GEN.PL} tar-n[a-i?:D/L.SG;
to let:3SG.PRS;
to let:2SG.IMP
ḫa-lu-kán | tar-n[a-i? |
---|---|
message {ACC.SG.C, GEN.PL} | D/L.SG to let 3SG.PRS to let 2SG.IMP |
(Frg. 1) Rs. (IV) 6′ tu-wa-a-an-nahere:;
Dumana:{PNm(UNM)} [
tu-wa-a-an-na | … |
---|---|
here Dumana {PNm(UNM)} |
(Frg. 1) Rs. (IV) 7′ DUMU.NITAson:{(UNM)} LÚta-ḫi-i[a-
DUMU.NITA | |
---|---|
son {(UNM)} |
(Frg. 1) Rs. (IV) 8′ ḫa-lu-kánmessage:{ACC.SG.C, GEN.PL} tar-na-⸢i⸣:D/L.SG;
to let:3SG.PRS;
to let:2SG.IMP [
ḫa-lu-kán | tar-na-⸢i⸣ | … |
---|---|---|
message {ACC.SG.C, GEN.PL} | D/L.SG to let 3SG.PRS to let 2SG.IMP |
(Frg. 1) Rs. (IV) 9′ GIŠar-ga-mi(kind of harp or lyre):{D/L.SG, STF};
(kind of harp or lyre):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} a-[
GIŠar-ga-mi | |
---|---|
(kind of harp or lyre) {D/L.SG, STF} (kind of harp or lyre) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} |
(Frg. 1) Rs. (IV) 10′ NIN.DINGIR-aš(priestess):{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(priestess):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
High priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(priestess):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} LÚ˽GIŠGIDRU-ašstaffbearer:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
staffbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} [
NIN.DINGIR-aš | LÚ˽GIŠGIDRU-aš | … |
---|---|---|
(priestess) {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} (priestess) {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} High priestess (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (priestess) {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | staffbearer {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} staffbearer {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 1) Rs. (IV) 11′ ḫu-u-wa-ito walk:2SG.IMP;
to walk:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
(oracle bird):D/L.SG ḫa-aš-ša-an-[kánto beget:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
grandchild:{ACC.SG.C, GEN.PL};
ash:ACC.SG.C;
hearth:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to open:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Ḫašša:DN.ACC.SG.C
ḫu-u-wa-i | ḫa-aš-ša-an-[kán |
---|---|
to walk 2SG.IMP to walk {3SG.PRS, 2SG.IMP} (oracle bird) D/L.SG | to beget {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} grandchild {ACC.SG.C, GEN.PL} ash ACC.SG.C hearth {ACC.SG.C, GEN.PL} to open {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} Ḫašša DN.ACC.SG.C |
(Frg. 1) Rs. (IV) 12′ pé-e-da-aš-mi-itplace:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to take:2SG.IMP={POSS.3PL.ABL, POSS.3PL.INS, POSS.3PL.NOM.SG.N, POSS.3PL.ACC.SG.N, POSS.3PL.NOM.PL.N, POSS.3PL.ACC.PL.N, POSS.3PL.UNIV.SG};
to take:3SG.PRS.MP={POSS.3PL.ABL, POSS.3PL.INS, POSS.3PL.NOM.SG.N, POSS.3PL.ACC.SG.N, POSS.3PL.NOM.PL.N, POSS.3PL.ACC.PL.N, POSS.3PL.UNIV.SG};
place:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={POSS.3PL.ABL, POSS.3PL.INS, POSS.3PL.NOM.SG.N, POSS.3PL.ACC.SG.N, POSS.3PL.NOM.PL.N, POSS.3PL.ACC.PL.N, POSS.3PL.UNIV.SG} ap-pa-[an-zito be finished:3PL.PRS;
(Ornament made of gold or silver):D/L.SG;
prisoner:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to seize:3PL.PRS
pé-e-da-aš-mi-it | ap-pa-[an-zi |
---|---|
place {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} to take 2SG.IMP={POSS.3PL.ABL, POSS.3PL.INS, POSS.3PL.NOM.SG.N, POSS.3PL.ACC.SG.N, POSS.3PL.NOM.PL.N, POSS.3PL.ACC.PL.N, POSS.3PL.UNIV.SG} to take 3SG.PRS.MP={POSS.3PL.ABL, POSS.3PL.INS, POSS.3PL.NOM.SG.N, POSS.3PL.ACC.SG.N, POSS.3PL.NOM.PL.N, POSS.3PL.ACC.PL.N, POSS.3PL.UNIV.SG} place {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={POSS.3PL.ABL, POSS.3PL.INS, POSS.3PL.NOM.SG.N, POSS.3PL.ACC.SG.N, POSS.3PL.NOM.PL.N, POSS.3PL.ACC.PL.N, POSS.3PL.UNIV.SG} | to be finished 3PL.PRS (Ornament made of gold or silver) D/L.SG prisoner {NOM.SG.C, VOC.SG} to seize 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. (IV) 13′ te:{ CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC} ti-i-en-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
te | ti-i-en-zi |
---|---|
{ CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. (IV) 14′ 1515:QUANcar NINDAša-ra-a-mabread allotment(?):{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} LÚMEŠ˽GIŠ[BANŠURtable man:{(UNM)}
15 | NINDAša-ra-a-ma | LÚMEŠ˽GIŠ[BANŠUR |
---|---|---|
15 QUANcar | bread allotment(?) {NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | table man {(UNM)} |
(Frg. 1) Rs. (IV) 15′ Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)} LÚ.MEŠḫa-li-ia-mi-i[š(temple functionary):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
Ù | LÚ.MEŠḫa-li-ia-mi-i[š |
---|---|
and CNJadd to sleep sleep {(UNM)} | (temple functionary) {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
(Frg. 1) Rs. (IV) 16′ LÚ.MEŠḫa-a-pí-ia-an(male or female) cult functionary):{ACC.SG.C, GEN.PL};
(male or female) cult functionary):D/L.SG pa-x[
LÚ.MEŠḫa-a-pí-ia-an | |
---|---|
(male or female) cult functionary) {ACC.SG.C, GEN.PL} (male or female) cult functionary) D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. (IV) 17′ kat-ta-anlow:;
under:;
below: iš-pár-ra-a[n-zi:3PL.PRS
kat-ta-an | iš-pár-ra-a[n-zi |
---|---|
low under below | 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. (IV) 18′ LÚ.MEŠta-pa-ša-⸢tal⸣-[
(Frg. 1) Rs. (IV) 19′ NINDAša-ra-am-n[a-
(Frg. 1+2) Rs. (IV) 20′/1′ [1]one:QUANcar D[UGḫ]u-⸢u-up⸣-[pá]rhusk:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ⸢KAŠ.GEŠTIN⸣(beverage):{(UNM)} 1one:QUANcar ⸢DUG⸣ḫ[u-u-up-párhusk:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} mar-nu-an](kind of beer):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to make disappear:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make disappear:2SG.IMP
[1] | D[UGḫ]u-⸢u-up⸣-[pá]r | ⸢KAŠ.GEŠTIN⸣ | 1 | ⸢DUG⸣ḫ[u-u-up-pár | mar-nu-an] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | husk {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | (beverage) {(UNM)} | one QUANcar | husk {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | (kind of beer) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF} to make disappear {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to make disappear 2SG.IMP |
(Frg. 2) 2′ [pí-an-zito give:3PL.PRS L]ÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} NINDAš[a-ra-a-ma]bread allotment(?):{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
[pí-an-zi | L]ÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | NINDAš[a-ra-a-ma] |
---|---|---|
to give 3PL.PRS | table man {(UNM)} | bread allotment(?) {NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
(Frg. 2) 3′ [da-an-zi]to take:3PL.PRS ⸢LÚ⸣.MEŠta-⸢ḫi⸣-ia-⸢li-eš⸣barber(?):NOM.PL.C;
barber(?):NOM.SG.C;
barber(?):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} [TÚG-aš]boxwood:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
garment:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
boxwood:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
garment:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[da-an-zi] | ⸢LÚ⸣.MEŠta-⸢ḫi⸣-ia-⸢li-eš⸣ | [TÚG-aš] |
---|---|---|
to take 3PL.PRS | barber(?) NOM.PL.C barber(?) NOM.SG.C barber(?) {NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} | boxwood {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} garment {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} boxwood {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} garment {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 2) 4′ [kur-ša]-⸢an⸣to cut:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
fleece:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Kurša:DN.ACC.SG.C;
Kurša:DN.GEN.PL;
to cut:2SG.IMP;
Kurša:{DN(UNM)};
Kurri:PNm.NOM.SG.C ḫár-kán-⸢zito have:3PL.PRS;
to perish:3PL.PRS tu⸣-ša-[an]:HITT.ACC.SG.C;
: CONNt=PPRO.3PL.C.ACC;
Tu:PNm.NOM.SG.C;
Tu:{PNm(UNM)};
Tutḫaliya:{PNm(ABBR)}
[kur-ša]-⸢an⸣ | ḫár-kán-⸢zi | tu⸣-ša-[an] |
---|---|---|
to cut {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} fleece {ACC.SG.C, GEN.PL} Kurša DN.ACC.SG.C Kurša DN.GEN.PL to cut 2SG.IMP Kurša {DN(UNM)} Kurri PNm.NOM.SG.C | to have 3PL.PRS to perish 3PL.PRS | HITT.ACC.SG.C CONNt=PPRO.3PL.C.ACC Tu PNm.NOM.SG.C Tu {PNm(UNM)} Tutḫaliya {PNm(ABBR)} |
(Frg. 2) 5′ [a-pí-iathere; then:;
sacrificial pit:{D/L.SG, STF};
sacrificial pit:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
to be finished:2SG.IMP;
Api:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Apa:PNm.D/L.SG;
front:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:{D/L.SG, ALL} t]i-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS tu-uš-ša-[a]n?CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs x[ ]
[a-pí-ia | t]i-an-zi | tu-uš-ša-[a]n? | … | |
---|---|---|---|---|
there then sacrificial pit {D/L.SG, STF} sacrificial pit {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF} to be finished 2SG.IMP Api {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} Apa PNm.D/L.SG front {HURR.ABS.SG, STF} sacrificial pit {HURR.ABS.SG, STF} sacrificial pit {D/L.SG, ALL} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS | CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs |
(Frg. 2) 6′ [ta-a-i-mu-u]š-zato take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} LÚ.MEŠz[i-in-tu-ḫi-eš
[ta-a-i-mu-u]š-za | GAL | LÚ.MEŠz[i-in-tu-ḫi-eš |
---|---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} |
(Frg. 2) 7′ [KAŠ.GEŠTIN(beverage):{(UNM)} m]ar-nu-⸢wa⸣-an(kind of beer):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to make disappear:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make disappear:2SG.IMP L[Ú.MEŠḫa-a-pí-
[KAŠ.GEŠTIN | m]ar-nu-⸢wa⸣-an | |
---|---|---|
(beverage) {(UNM)} | (kind of beer) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF} to make disappear {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to make disappear 2SG.IMP |
… | |||
---|---|---|---|
… | ||||
---|---|---|---|---|
Rs. IV bricht ab
… | |||
---|---|---|---|