Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 39.154+ (2021-12-31)

KBo 39.154+ (CTH 681) [by HFR Basiscorpus]

KBo 39.154 {Frg. 1} + KBo 57.202 {Frg. 5} + KUB 25.32 {Frg. 2} + Bo 3298 {Frg. 3} + KUB 27.70 {Frg. 4}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 5) Vs. I 1 1 [ a]n?-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF
-zito make:{3SG.PRS, 3PL.PRS};
to make:3SG.PRS

a]n?-da-zi
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

equal
STF
to make
{3SG.PRS, 3PL.PRS}
to make
3SG.PRS

(Frg. 3+5) Vs. I 1/2 [ ] É!?house:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
x[ ]x-iz-zi

É!?x[]x-iz-zi
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 3+5) Vs. I /23 [ pár?]i-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk A-N[A DUGḫar-š]i-ia-alstorage vessel:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ZÍZemmer wheat:{(UNM)} EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ME-[an-zi]to take:3PL.PRS;
to sit:3PL.PRS

pár?]i-iana-an-kánA-N[A DUGḫar-š]i-ia-alZÍZEGIR-paME-[an-zi]
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkstorage vessel
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
emmer wheat
{(UNM)}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to take
3PL.PRS
to sit
3PL.PRS

(Frg. 3+5) Vs. I 3/4 [ -i]a [ (vacat) ] [ (vacat) ]


(Frg. 3+5) Vs. I 4/5 [ ]x BAL-tito rebel:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to change:PTCP.D/L.SG
na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk A-NA DU[Gḫar-ši-ia-a]l-listorage vessel:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} še-e[r]up:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}

]xBAL-tina-an-kánA-NA DU[Gḫar-ši-ia-a]l-liše-e[r]
to rebel
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to change
PTCP.D/L.SG
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkstorage vessel
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}

(Frg. 3) Vs. I 5 [na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
IŠ-TU?] DUGḫar-ši-ia-alstorage vessel:{ABL, INS} ŠA ZÍZemmer wheat:{GEN.SG, GEN.PL} da-a-an-zito take:3PL.PRS n[a-at-kán?]:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}

[na-anIŠ-TU?] DUGḫar-ši-ia-alŠA ZÍZda-a-an-zin[a-at-kán?]

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
storage vessel
{ABL, INS}
emmer wheat
{GEN.SG, GEN.PL}
to take
3PL.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}

(Frg. 3) Vs. I 6 [ ]x[] *GIŠ!*gur-ta-licrate:D/L.SG;
crate:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
iš-ḫu-wa-an-zito pour:3PL.PRS;
to pour:INF
ma-x-x-[ ]

]x[]*GIŠ!*gur-ta-liiš-ḫu-wa-an-zi
crate
D/L.SG
crate
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
to pour
3PL.PRS
to pour
INF

(Frg. 3) Vs. I 7 [GIŠgur-ta-licrate:D/L.SG;
crate:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
IŠ-TU GADAlinen cloth:{ABL, INS} k]a-ri-ia-an-zito cover:3PL.PRS;
to stop:3PL.PRS;
grass(?):{NOM.SG.C, VOC.SG}
GIŠgur-ta-li-zacrate:ABL;
crate:D/L.SG;
crate:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
IGI-zito see:;
:{(ABBR)};
to see:{3SG.PRS, 3PL.PRS};
to see:3PL.PRS;
front:{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV}
[pal-ši?]way:D/L.SG;
way:{D/L.SG, STF}

[GIŠgur-ta-liIŠ-TU GADAk]a-ri-ia-an-ziGIŠgur-ta-li-zaIGI-zi[pal-ši?]
crate
D/L.SG
crate
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
linen cloth
{ABL, INS}
to cover
3PL.PRS
to stop
3PL.PRS
grass(?)
{NOM.SG.C, VOC.SG}
crate
ABL
crate
D/L.SG
crate
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
to see


{(ABBR)}
to see
{3SG.PRS, 3PL.PRS}
to see
3PL.PRS
front
{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV}
way
D/L.SG
way
{D/L.SG, STF}

(Frg. 3) Vs. I 8 [ ]-zi EGIR-ŠUafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} kar-pa-an-zito raise:3PL.PRS

EGIR-ŠUDUMU.É.GALkar-pa-an-zi
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
palace servant
{(UNM)}
to raise
3PL.PRS

(Frg. 3) Vs. I 9 [na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ?man:{(UNM)};
virility:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
NA₄]ARA₅millstone:{(UNM)} pé-e-da-a-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP
LÚ.MEŠNARsinger:{(UNM)} pé.-anto give:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
in front of:;
to send:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
towards:
[u-ia-an-zi]to walk:3PL.PRS

[na-atI-NA É?NA₄]ARA₅pé-e-da-a-iLÚ.MEŠNARpé.-an[u-ia-an-zi]

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
man
{(UNM)}
virility
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
millstone
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP
singer
{(UNM)}
to give
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
in front of

to send
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
towards
to walk
3PL.PRS

(Frg. 3) Vs. I 10 [nuCONNn A-NA DUGḫar-ši]-ia-alstorage vessel:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
3three:QUANcar NINDAta-wa-ra-[al](type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

[nuA-NA DUGḫar-ši]-ia-alUZUNÍG.GIGti-an-zi3NINDAta-wa-ra-[al]
CONNnstorage vessel
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
liver
{(UNM)}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
three
QUANcar
(type of pastry)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 3) Vs. I 11 [NINDA.Ì.E.D]É.Asponge cake:{(UNM)}2 me-ma-algroats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
iš-ḫu-wa-a-an-zito pour:3PL.PRS;
to pour:INF

[NINDA.Ì.E.D]É.Ame-ma-alše-eriš-ḫu-wa-a-an-zi
sponge cake
{(UNM)}
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to pour
3PL.PRS
to pour
INF

(Frg. 3) Vs. I 12 [na-at-kán?:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} A-NA] DUGḫar-ši-ia-alstorage vessel:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

[na-at-kán?A-NA] DUGḫar-ši-ia-alEGIR-pati-ia-an-zi

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
storage vessel
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 3) Vs. I 13 [ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV};
entire:{QUANall(ABBR)};
Ta:{PNm(UNM), PNm.VOC.SG};
Ta:{PNm(UNM)}
wa-ga-a-t]abread morsel:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
to lack:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
ḫal-zi-iafortress:{D/L.SG, ALL};
fortress:{D/L.SG, STF};
to summon:2SG.IMP;
to summon:2PL.IMP
3-ŠUthrice:QUANmul a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS

[tawa-ga-a-t]aḫal-zi-ia3-ŠUa-ku-wa-an-zi

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
entire
{QUANall(ABBR)}
Ta
{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}
Ta
{PNm(UNM)}
bread morsel
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to lack
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
fortress
{D/L.SG, ALL}
fortress
{D/L.SG, STF}
to summon
2SG.IMP
to summon
2PL.IMP
thrice
QUANmul
to drink
3PL.PRS

(Frg. 3+4)Vs. I 14/Vs. I 1′ [ ] pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} A-NA DUGḫar-ši-ia-alstorage vessel:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ZÍZemmer wheat:{(UNM)} EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} [ti-ia-a]n-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
3

pár-ši-iana-at-kánA-NA DUGḫar-ši-ia-alZÍZEGIR-pa[ti-ia-a]n-zi
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
storage vessel
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
emmer wheat
{(UNM)}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 3)Vs. I 15 [UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)};
day:{(UNM)}
1KAM?one:QUANcar ta?-ru?-up?-ta?]-atto assemble:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}


[UD1KAM?ta?-ru?-up?-ta?]-at
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{(UNM)}
day
{(UNM)}
one
QUANcar
to assemble
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}

(Frg. 3)Vs. I 16 [ma-a-anwhen: lu-kat]-tato become light:{2SG.PST, 3SG.PST};
to become light:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
to become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning:
GIŠIGdoor:{(UNM)} ḫé-e!-ša-an-zito open:3PL.PRS KUŠNÍG.BÀRcurtain:{(UNM)} ME-an-zito take:3PL.PRS;
to sit:3PL.PRS

[ma-a-anlu-kat]-taGIŠIGḫé-e!-ša-an-ziKUŠNÍG.BÀRME-an-zi
when
to become light
{2SG.PST, 3SG.PST}
to become light
{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP}
to become light
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning
door
{(UNM)}
to open
3PL.PRS
curtain
{(UNM)}
to take
3PL.PRS
to sit
3PL.PRS

(Frg. 3)Vs. I 17 [LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
royal status:3SG.PRS;
king:{(UNM)}
I-NA É].ŠÀinner chamber:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}
pa-iz-zito go:3SG.PRS 1one:QUANcar GU₄cattle:{(UNM)} NIGAfat:{(UNM)} 2two:QUANcar UDUsheep:{(UNM)}

[LUGAL-ušI-NA É].ŠÀDINGIR-LIMpa-iz-zi1GU₄NIGA2UDU
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
royal status
3SG.PRS
king
{(UNM)}
inner chamber
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
to go
3SG.PRS
one
QUANcar
cattle
{(UNM)}
fat
{(UNM)}
two
QUANcar
sheep
{(UNM)}

(Frg. 3)Vs. I 18 [tar-ša-a]n-zi-pa:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
:{VOC.SG, ALL, STF};
Tarša(n)zipa:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Tarša(n)zipa:{DN(UNM)}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF
É.ŠÀinner chamber:{(UNM)} DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}
ḫu-u-kán-zito slaughter:3PL.PRS;
to conjure:3PL.PRS

[tar-ša-a]n-zi-paan-daÉ.ŠÀDINGIR-LIMḫu-u-kán-zi

{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}

{VOC.SG, ALL, STF}
Tarša(n)zipa
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Tarša(n)zipa
{DN(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

equal
STF
inner chamber
{(UNM)}
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
to slaughter
3PL.PRS
to conjure
3PL.PRS

(Frg. 3)Vs. I 19 [ ]da-a!-an-zito take:3PL.PRS 3three:QUANcar NINDAta!-wa-ra-al(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:{(UNM)} me-ma-a[l]groats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

]da-a!-an-zi3NINDAta!-wa-ra-alNINDA.Ì.E.DÉ.Ame-ma-a[l]
to take
3PL.PRS
three
QUANcar
(type of pastry)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
sponge cake
{(UNM)}
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 3)Vs. I 20 [ I-NA] É.ŠÀinner chamber:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}
EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG


I-NA] É.ŠÀDINGIR-LIMEGIR-pada-a-i
inner chamber
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

(Frg. 2+3+4) Vs. I 1′/21/3′ [L]UGAL-uš-kánking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} I[Š-TU] É.ŠÀinner chamber:{ABL, INS} pa-ra-a!further:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:{PNm(ABBR)};
Para(?):{DN(UNM)}
ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} pé.-anto give:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
in front of:;
to send:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
towards:
[u-e-ek]-zito slaughter:3SG.PRS;
to conjure:3SG.PRS
4

[L]UGAL-uš-kánI[Š-TU] É.ŠÀpa-ra-a!ú-ez-zina-ašpé.-an[u-e-ek]-zi
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
inner chamber
{ABL, INS}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

{PNm(ABBR)}
Para(?)
{DN(UNM)}
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
to give
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
in front of

to send
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
towards
to slaughter
3SG.PRS
to conjure
3SG.PRS

(Frg. 2+3+4) Vs. I 2′/22/4′ UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} GU₄?[]cattle:{(UNM)} šu-up-pí-aḫ-ḫito make holy:3SG.PRS *UGULA*supervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
túḫ-ḫ[u-i-š]ar(solid purification substance):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}5

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMGU₄?[]šu-up-pí-aḫ-ḫi*UGULA*LÚ.MEŠMUḪALDIMLUGAL-itúḫ-ḫ[u-i-š]ar
supervisor
{(UNM)}
cook
{(UNM)}
cattle
{(UNM)}
to make holy
3SG.PRS
supervisor
{(UNM)}
cook
{(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
(solid purification substance)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 2+3+4) Vs. I 3′/23/5′ pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:{PNm(ABBR)};
Para(?):{DN(UNM)}
e!-e[p-z]ito seize:3SG.PRS ták-kán: CONNt=OBPk;
to correspond:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
túḫ-ša-[i?]to cut off:3SG.PRS


pa-ra-ae!-e[p-z]iták-kántúḫ-ša-[i?]
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

{PNm(ABBR)}
Para(?)
{DN(UNM)}
to seize
3SG.PRS

CONNt=OBPk
to correspond
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to cut off
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 4′ 1one:QUANcar GU₄cattle:{(UNM)} NIGAfat:{(UNM)} (Rasur) 7to sift:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} 2two:QUANcar SILA₄lamb:{(UNM)} A-[NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]

1GU₄NIGA7UDU2SILA₄A-[NA
one
QUANcar
cattle
{(UNM)}
fat
{(UNM)}
to sift
QUANcar
sheep
{(UNM)}
two
QUANcar
lamb
{(UNM)}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) Vs. I 5′ 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} A-NA DUTUSolar deity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} URU-n[aArinna:{GN.FNL(na)(UNM), GN.VOC.FNL(na)(UNM)};
Arinna:{GN.FNL(a)(UNM)}
1one:QUANcar U]DUsheep:{(UNM)} [A-NAone:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar Dx 1 UDUsheep:{(UNM)} A-NA DIŠTAR?Ištar:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
°D°IŠTAR-i:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
6 URUša-mu]-ḫaŠamuḫa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

1UDUA-NA DUTUURU-n[a1U]DU[A-NAUDUA-NA DIŠTAR?URUša-mu]-ḫa
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
Solar deity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Arinna
{GN.FNL(na)(UNM), GN.VOC.FNL(na)(UNM)}
Arinna
{GN.FNL(a)(UNM)}
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
one
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
sheep
{(UNM)}
Ištar
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
°D°IŠTAR-i
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Šamuḫa
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

(Frg. 2) Vs. I 6′ 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} A-NA Dḫe-pátḪepat:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} mu-šu-niMuš(u)ni:{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG};
Muš(u)ni:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
lofty:{HURR.ABS.SG, STF}
1one:QUANcar U[DUsheep:{(UNM)} A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} D 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} D ]

1UDUA-NA Dḫe-pátmu-šu-ni1U[DUA-NA1UDUA-NA
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
Ḫepat
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Muš(u)ni
{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG}
Muš(u)ni
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
lofty
{HURR.ABS.SG, STF}
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) Vs. I 7′ 1one:QUANcar UD[U]sheep:{(UNM)} A-NA DKALStag-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
KAL:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Kurunta:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
wa-aš-ḫa-az-zaconsecrated:HITT.ABL;
consecrated:{LUW||HITT.NOM.PL.N, LUW||HITT.ACC.PL.N, LUW.D/L.SG, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
to be pleasant:1SG.PRS.MP;
to cover:1SG.PRS.MP
1one:QUANcar [UDUsheep:{(UNM)} A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} D ]-x-ma-ti

1UD[U]A-NA DKALwa-aš-ḫa-az-za1[UDUA-NA
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
Stag-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
KAL
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Kurunta
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
consecrated
HITT.ABL
consecrated
{LUW||HITT.NOM.PL.N, LUW||HITT.ACC.PL.N, LUW.D/L.SG, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
to be pleasant
1SG.PRS.MP
to cover
1SG.PRS.MP
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) Vs. I 8′ 1one:QUANcar [Š.G]ALhe-goat:{(UNM)} A-NA DKALStag-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
KAL:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Kurunta:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
URUka-ra-a[ḫ-naKaraḫ(a)na:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:{(UNM)} A-NA DKALStag-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
KAL:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Kurunta:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
GI]ŠŠUKURspear:{(UNM)}

1[Š.G]ALA-NA DKALURUka-ra-a[ḫ-na1MÁŠ.GALA-NA DKALGI]ŠŠUKUR
one
QUANcar
he-goat
{(UNM)}
Stag-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
KAL
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Kurunta
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Karaḫ(a)na
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
one
QUANcar
he-goat
{(UNM)}
Stag-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
KAL
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Kurunta
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
spear
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 9′ 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:{(UNM)} A-NA DKALStag-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
KAL:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Kurunta:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
MÁ.URU.URU₅quiver:{(UNM)} 1one:QUANcar MÁŠ.[GALhe-goat:{(UNM)} A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} D ]

1MÁŠ.GALA-NA DKALMÁ.URU.URU₅1MÁŠ.[GALA-NA
one
QUANcar
he-goat
{(UNM)}
Stag-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
KAL
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Kurunta
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
quiver
{(UNM)}
one
QUANcar
he-goat
{(UNM)}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) Vs. I 10′ 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} A-NA D*10*Storm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
heroism(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Tarḫuntašša:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
KARAŠarmy camp:{(UNM)} 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} A-NA DU.*GUR*Nergal:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}7 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} [A-NA DZ]A-BA₄-BA₄Zababa:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

1UDUA-NA D*10*KARAŠ1UDUA-NA DU.*GUR*1UDU[A-NA DZ]A-BA₄-BA₄
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
Storm-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
heroism(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Tarḫuntašša
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
army camp
{(UNM)}
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
Nergal
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
Zababa
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) Vs. I 11′ 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:{(UNM)} A-NA Dpí-ir-waPe/irwa:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} Daš-ka-ši-paAšgaše/ipa:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Ašgaše/ipa:{DN(UNM)}
1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} D[MUNUS.LUGAL]Ḫaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}

1MÁŠ.GALA-NA Dpí-ir-wa1UDUDaš-ka-ši-pa1UDUD[MUNUS.LUGAL]
one
QUANcar
he-goat
{(UNM)}
Pe/irwa
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
Ašgaše/ipa
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Ašgaše/ipa
{DN(UNM)}
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}

(Frg. 2) Vs. I 12′ 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} A-NA DINGIRMEŠdivinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
enthusiastic:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}
1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} A-NA Dḫal-kiḪalki:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} D[te-l]i-pí-nuTele/ipinu:{DN(UNM)}

1UDUA-NA DINGIRMEŠÉDINGIR-LIM1UDUA-NA Dḫal-ki1UDUD[te-l]i-pí-nu
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
deity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
enthusiastic
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
Ḫalki
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
Tele/ipinu
{DN(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 13′ 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} A-NA D30Moon-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
moon:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} A-NA Dan-ta-li-iaAndaliya:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} 1one:QUANcar UD[Usheep:{(UNM)} Dim-m]ar-ni-zaImma(r)niz(z)a:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Imma(r)niz(z)a:{DN(UNM)}

1UDUA-NA D301UDUA-NA Dan-ta-li-ia1UD[UDim-m]ar-ni-za
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
Moon-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
moon
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
Andaliya
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
Imma(r)niz(z)a
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Imma(r)niz(z)a
{DN(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 14′ 1one:QUANcar SILA₄lamb:{(UNM)} DINGIR.MAḪ-nimother goddess:D/L.SG 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} DGUL-ša-ašGULzanika- deities:{DN.FNL(š).GEN.PL, DN.FNL(š).D/L.PL};
GULš- deities:{DN.FNL(š).GEN.PL, DN.FNL(š).D/L.PL};
GULš- deities:{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} Dḫa-[ša-mi]-liḪaš(š)amme/ili:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

1SILA₄DINGIR.MAḪ-ni1UDUDGUL-ša-aš1UDUDḫa-[ša-mi]-li
one
QUANcar
lamb
{(UNM)}
mother goddess
D/L.SG
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
GULzanika- deities
{DN.FNL(š).GEN.PL, DN.FNL(š).D/L.PL}
GULš- deities
{DN.FNL(š).GEN.PL, DN.FNL(š).D/L.PL}
GULš- deities
{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
Ḫaš(š)amme/ili
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

(Frg. 2) Vs. I 15′ 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} A-NA DINGIRMEŠdivinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
enthusiastic:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
URUḫa-ši-ik-ka₄-ša-na-u-wa-an-d[a]Ḫašikkašanauwanta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

1UDUA-NA DINGIRMEŠURUḫa-ši-ik-ka₄-ša-na-u-wa-an-d[a]
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
deity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
enthusiastic
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Ḫašikkašanauwanta
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

(Frg. 2) Vs. I 16′ 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} A-NA ÍDḫa-a-ša-laḪašala:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} A-NA DIŠTARIštar:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
°D°IŠTAR-i:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
[LÍL]land:{(UNM)}

1UDUA-NA ÍDḫa-a-ša-la1UDUA-NA DIŠTAR[LÍL]
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
Ḫašala
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
Ištar
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
°D°IŠTAR-i
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
land
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 17′ 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} A-NA DIŠTARIštar:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
°D°IŠTAR-i:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
URUta-pí-ni-ka₄Tame/ini(n)ka:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} ad-da-ašfather:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Atta:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
Atta:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to be warm:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
Atriya:{GN(ABBR)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
[DINGIRME]Šdivinity:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
8

1UDUA-NA DIŠTARURUta-pí-ni-ka₄1UDUad-da-aš[DINGIRME]Š
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
Ištar
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
°D°IŠTAR-i
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Tame/ini(n)ka
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
father
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Atta
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
Atta
{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to be warm
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
Atriya
{GN(ABBR)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
divinity
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 2) Vs. I 18′ 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} A-NA Da-pa-a-raApara:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} *1*one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} A-NA ḪUR.SAGza-a-aZa:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

1UDUA-NA Da-pa-a-ra*1*UDUA-NA ḪUR.SAGza-a-a
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
Apara
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
Za
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) Vs. I 19′ 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:{(UNM)} A-NA ḪUR.SAGmountain:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
representation of mountain:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
1one:QUANcar MÁŠ.GAL!he-goat:{(UNM)} A-NA ḪUR!.SAGta-pa-a-laTapala:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Z[A]G.GAR.RAoffering table:{(UNM)} ḫu-u-kán-zito slaughter:3PL.PRS;
to conjure:3PL.PRS


1MÁŠ.GALA-NA ḪUR.SAGGAL1MÁŠ.GAL!A-NA ḪUR!.SAGta-pa-a-laZ[A]G.GAR.RAḫu-u-kán-zi
one
QUANcar
he-goat
{(UNM)}
mountain
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
representation of mountain
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
one
QUANcar
he-goat
{(UNM)}
Tapala
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
offering table
{(UNM)}
to slaughter
3PL.PRS
to conjure
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 20′ 2two:QUANcar SILA₄lamb:{(UNM)} D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
URUzi-pa-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} *IŠ-TU É.ŠÀinner chamber:{ABL, INS} pa-ra-a*further:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:{PNm(ABBR)};
Para(?):{DN(UNM)}
[ú-d]a-an-zito bring (here):3PL.PRS

2SILA₄D10URUzi-pa-la-an-da*IŠ-TU É.ŠÀpa-ra-a*[ú-d]a-an-zi
two
QUANcar
lamb
{(UNM)}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
Zip(p)(a)l(an)ta
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
inner chamber
{ABL, INS}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

{PNm(ABBR)}
Para(?)
{DN(UNM)}
to bring (here)
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 21′ [nu-ká]nCONNn=OBPk A-NA ZAG.GAR.RAoffering table:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
[A-NA D]10?Storm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
heroism(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Tarḫuntašša:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
KÁ.GALgate:{(UNM)}

[nu-ká]nA-NA ZAG.GAR.RAEGIR-pati-ia-an-zi[A-NA D]10?KÁ.GAL
CONNn=OBPkoffering table
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
Storm-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
heroism(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Tarḫuntašša
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
gate
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 22′ [BAL]-an-zito rebel:3PL.PRS;
to pour a libation:3PL.PRS;
to change:3PL.PRS
nu-kánCONNn=OBPk NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:{(UNM)} me-ma-algroats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
[iš-ḫu]-u-wa-an-zito pour:3PL.PRS;
to pour:INF

[BAL]-an-zinu-kánNINDA.Ì.E.DÉ.Ame-ma-alše-er[iš-ḫu]-u-wa-an-zi
to rebel
3PL.PRS
to pour a libation
3PL.PRS
to change
3PL.PRS
CONNn=OBPksponge cake
{(UNM)}
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to pour
3PL.PRS
to pour
INF

(Frg. 2) Vs. I 23′ [nam-m]a-ašstill:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
then:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:{(UNM)} 4040:QUANcar NINDAbread:{(UNM)} ta-wa-ra-al(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} A-NA ZAG.GAR.RA-n[i]offering table:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

[nam-m]a-aš1NINDA.KU₇40NINDAta-wa-ra-alA-NA ZAG.GAR.RA-n[i]ti-an-zi
still
={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
then
={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
one
QUANcar
sweet bread
{(UNM)}
40
QUANcar
bread
{(UNM)}
(type of pastry)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
offering table
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 24′ [nu-kánCONNn=OBPk9 BA]L-an-zito rebel:3PL.PRS;
to pour a libation:3PL.PRS;
to change:3PL.PRS
IŠ-TU KAŠbeer:{ABL, INS} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
*ta-wa-al*(cult drink):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} [wa-a]l-ḫito strike:2SG.IMP;
walḫi- beer:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}


[nu-kánBA]L-an-ziIŠ-TU KAŠGEŠTIN*ta-wa-al*[wa-a]l-ḫi
CONNn=OBPkto rebel
3PL.PRS
to pour a libation
3PL.PRS
to change
3PL.PRS
beer
{ABL, INS}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
(cult drink)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to strike
2SG.IMP
walḫi- beer
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

(Frg. 2) Vs. I 25′ [na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NA] GIŠZA[G].GAR.RAoffering table:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
wa-ga-a-tabread morsel:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
to lack:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
[ḫa]l-zi-iafortress:{D/L.SG, ALL};
fortress:{D/L.SG, STF};
to summon:2SG.IMP;
to summon:2PL.IMP

[na-atA-NA] GIŠZA[G].GAR.RAti-an-ziwa-ga-a-ta[ḫa]l-zi-ia

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
offering table
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
bread morsel
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to lack
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
fortress
{D/L.SG, ALL}
fortress
{D/L.SG, STF}
to summon
2SG.IMP
to summon
2PL.IMP

(Frg. 2) Vs. I 26′ [3?-ŠUthrice:QUANmul a-ku-w]a-an-zito drink:3PL.PRS 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} [GI]ŠZAG.GAR.RAoffering table:{(UNM)} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


[3?-ŠUa-ku-w]a-an-zi3NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-aš-kán[GI]ŠZAG.GAR.RAti-an-zi
thrice
QUANmul
to drink
3PL.PRS
three
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
offering table
{(UNM)}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 27′ [nuCONNn an]-dur-zainside:ADV x[ ] INA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} NINDA.DÙ.DÙbaker:{(UNM)} pé-[da]-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP

[nuan]-dur-zax[INA ÉNINDA.DÙ.DÙpé-[da]-i
CONNninside
ADV
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
baker
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP

(Frg. 2) Vs. I 28′ [ ]-pát?-at-kán10 [kar-r]i-ia-an-zito cover:3PL.PRS LÚ.MEŠNARsinger:{(UNM)} [pé.-a]nto give:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
in front of:;
to send:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
towards:
ḫu-u-i-ia-an-zito walk:3PL.PRS 4 Zeilen unbeschrieben


[kar-r]i-ia-an-ziLÚ.MEŠNAR[pé.-a]nḫu-u-i-ia-an-zi
to cover
3PL.PRS
singer
{(UNM)}
to give
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
in front of

to send
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
towards
to walk
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 29′ [ pár-š]i-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
(Rasur) Úip-pí-ia-an(plant):{ACC.SG.C, GEN.PL};
(plant):D/L.SG

pár-š]i-iaÚip-pí-ia-an
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
(plant)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
(plant)
D/L.SG

(Frg. 2) Vs. I 30′ [TU₇mar-ḫa-an(stew or soup):{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
nu-kán]CONNn=OBPk 4vier:QUANcar NINDA.TU₇soup bread:{(UNM)} ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:;
why?:
pár-ši-ia-an-na-a-ito break:3SG.PRS.IMPF

[TU₇mar-ḫa-anti-an-zinu-kán]4NINDA.TU₇ku-itpár-ši-ia-an-na-a-i
(stew or soup)
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
CONNn=OBPkvier
QUANcar
soup bread
{(UNM)}
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because

why?
to break
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2) Vs. I 31′ [nu-kánCONNn=OBPk 4vier:QUANcar a-na-ḫitaste:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
taste:{HURR.ABS.SG, STF}
da-a-a]n-zito take:3PL.PRS ta-at:{ CONNt=PPRO.3SG.N.NOM, CONNt=PPRO.3SG.N.ACC, CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC};
Dada:{PNm(UNM)}
GIŠZAG.GAR.RA-nioffering table:D/L.SG ME-ito take:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
11

[nu-kán4a-na-ḫida-a-a]n-zita-atGIŠZAG.GAR.RA-niME-i
CONNn=OBPkvier
QUANcar
taste
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
taste
{HURR.ABS.SG, STF}
to take
3PL.PRS

{ CONNt=PPRO.3SG.N.NOM, CONNt=PPRO.3SG.N.ACC, CONNt=PPRO.3PL.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC}
Dada
{PNm(UNM)}
offering table
D/L.SG
to take
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 2) Vs. I 32′ [ IŠ-TU B]I-IB-RIrhyton:{ABL, INS} GUB-ašstanding:ADV;
to rise:3SG.PST;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
3-ŠUthrice:QUANmul a-ku-wa-an-zi〉to drink:3PL.PRS12 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}

IŠ-TU B]I-IB-RIGUB-aš3-ŠUa-ku-wa-an-zi〉3NINDA.GUR₄.RA
rhyton
{ABL, INS}
standing
ADV
to rise
3SG.PST
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
thrice
QUANmul
to drink
3PL.PRS
three
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 33′ [pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} GIŠZAG.GAR.RAoffering table:{(UNM)} t]i-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


[pár-ši-iana-aš-kánGIŠZAG.GAR.RAt]i-an-zi
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
offering table
{(UNM)}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 34′ [KAŠbeer:{(UNM)} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
ta-wa-al(cult drink):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} wa-al-ḫito strike:2SG.IMP;
walḫi- beer:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
4?-ŠU]four times:;
fourth:
ši-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS

[KAŠGEŠTINta-wa-alwa-al-ḫi4?-ŠU]ši-pa-an-da-an-zi
beer
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
(cult drink)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to strike
2SG.IMP
walḫi- beer
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
four times

fourth
to pour a libation
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 35′ [nu-kánCONNn=OBPk EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
ḫu-u-m]a-an-te-eševery; whole:{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} ir-ḫa-a-an-[z]ito go around:3PL.PRS Es folgt eine nicht gezählte Zeile, die soweit erhalten, unbeschrieben ist.


[nu-kánEGIR-paDINGIRMEŠḫu-u-m]a-an-te-ešir-ḫa-a-an-[z]i
CONNn=OBPkagain
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
divinity
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
every
whole
{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}
to go around
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 36′ [ ]ku-ra-an-zito cut:3PL.PRS13

]ku-ra-an-zi
to cut
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 37′ [ ] da-an-zito take:3PL.PRS

da-an-zi
to take
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 38′ [ ] pé-e-da-an-z[i]to take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}

Ende Vs. I

pé-e-da-an-z[i]
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}

(Frg. 4) Vs. II 1 [ ]-uš e-ez-za-ito eat:3SG.PRS UZU-kánmeat:{(UNM)}

e-ez-za-iUZU-kán
to eat
3SG.PRS
meat
{(UNM)}

(Frg. 4) Vs. II 2 [ ]a-an-da-an-zito arrange:3PL.PRS *〈〈na-at〉〉ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV};
entire:{QUANall(ABBR)};
Ta:{PNm(UNM), PNm.VOC.SG};
Ta:{PNm(UNM)}
14 D*IMIN.IMIN.BISebettu:{DN(UNM), DN.HURR.ABS} [BAL-z]ito pour a libation:3PL.PRS;
to pour a libation:3SG.PRS.IMPF
15

]a-an-da-an-zi*〈〈na-at〉〉taD*IMIN.IMIN.BI[BAL-z]i
to arrange
3PL.PRS

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
entire
{QUANall(ABBR)}
Ta
{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}
Ta
{PNm(UNM)}
Sebettu
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
to pour a libation
3PL.PRS
to pour a libation
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 4) Vs. II 3 [ ] (Rasur) DUGKU-KU-UB(vessel):{(UNM)} ta-wa-la-kán(cult drink):{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(cult drink):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}

DUGKU-KU-UBta-wa-la-kánar-ḫa
(vessel)
{(UNM)}
(cult drink)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(cult drink)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

(Frg. 4) Vs. II 4 [ ]ḫa-aš-ta-i-mabone:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
bone:D/L.SG;
charnel house(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
charnel house(?):D/L.SG
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
BIL-an-zito light:3PL.PRS

]ḫa-aš-ta-i-maar-ḫaBIL-an-zi
bone
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
bone
D/L.SG
charnel house(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
charnel house(?)
D/L.SG
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to light
3PL.PRS

(Frg. 4) Vs. II 5 [ ]a-aš-šito beget:2SG.PRS;
grandchild:D/L.SG;
ash:D/L.SG;
hearth:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫašši:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG};
Ḫaššuwa:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF
ši-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS

]a-aš-šian-daši-pa-an-da-an-zi
to beget
2SG.PRS
grandchild
D/L.SG
ash
D/L.SG
hearth
D/L.SG
Ḫašša
DN.D/L.SG
Ḫašši
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫašši
{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
Ḫaššuwa
{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

equal
STF
to pour a libation
3PL.PRS

(Frg. 4) Vs. II 6 [ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV};
entire:{QUANall(ABBR)};
Ta:{PNm(UNM), PNm.VOC.SG};
Ta:{PNm(UNM)}
1one:QUANcar NINDAbread:{(UNM)} LA-A]B-KUsoft:{(UNM)} pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk GUNNIhearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)}
ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

[ta1NINDALA-A]B-KUpár-ši-ia-an-zina-an-kánGUNNIti-an-zi

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
entire
{QUANall(ABBR)}
Ta
{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}
Ta
{PNm(UNM)}
one
QUANcar
bread
{(UNM)}
soft
{(UNM)}
to break
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkhearth
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth
{(UNM)}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 4) Vs. II 7 [na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk za-nu-w]a-an-zito bring so. across:3PL.PRS;
to cook:3PL.PRS
3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
(Rasur)

[na-an-kánza-nu-w]a-an-zi3NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkto bring so. across
3PL.PRS
to cook
3PL.PRS
three
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

(Frg. 4) Vs. II 8 [nu-kánCONNn=OBPk nn:QUANcar;
(unknown number):;
:QUANcar
NINDA]a-a-li(type of pastry):{D/L.SG, STF} i-ia-an-zisheep:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make:3PL.PRS
(Rasur)


[nu-kánnNINDA]a-a-lii-ia-an-zi
CONNn=OBPkn
QUANcar
(unknown number)


QUANcar
(type of pastry)
{D/L.SG, STF}
sheep
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make
3PL.PRS

(Frg. 4) Vs. II 9 [U]ZUNÍG.GIGḪI.A-kánliver:{(UNM)} ka-ri-ia-an-zito cover:3PL.PRS;
to stop:3PL.PRS;
grass(?):{NOM.SG.C, VOC.SG}
na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} UGUUpper Land:{GN(UNM)};
up:PREV;
up:POSP;
up:ADV;
up:{a → POSP, b → ADV, c → PREV};
upper:{(UNM)};
upper side:{(UNM)};
:{(UNM)}
ME-an-zito take:3PL.PRS;
to sit:3PL.PRS

[U]ZUNÍG.GIGḪI.A-kánka-ri-ia-an-zina-atUGUME-an-zi
liver
{(UNM)}
to cover
3PL.PRS
to stop
3PL.PRS
grass(?)
{NOM.SG.C, VOC.SG}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
Upper Land
{GN(UNM)}
up
PREV
up
POSP
up
ADV
up
{a → POSP, b → ADV, c → PREV}
upper
{(UNM)}
upper side
{(UNM)}

{(UNM)}
to take
3PL.PRS
to sit
3PL.PRS

(Frg. 4) Vs. II 10 na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} INA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} MUḪALDIMcook:{(UNM)} pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}
(Rasur) UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)};
day:{(UNM)}
2two:QUANcar KAM


na-atINA ÉMUḪALDIMpé-e-da-an-ziUD2

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
cook
{(UNM)}
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{(UNM)}
day
{(UNM)}
two
QUANcar

(Frg. 4) Vs. II 11 I-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
3KAMthree:QUANcar ma-a-anwhen: lu-kat-tato become light:{2SG.PST, 3SG.PST};
to become light:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
to become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning:
GIŠIGdoor:{(UNM)} ḫé-e-ša-an-zito open:3PL.PRS

I-NA UD3KAMma-a-anlu-kat-taGIŠIGḫé-e-ša-an-zi
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
three
QUANcar
when
to become light
{2SG.PST, 3SG.PST}
to become light
{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP}
to become light
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning
door
{(UNM)}
to open
3PL.PRS

(Frg. 4) Vs. II 12 KUŠNÍG.BÀRcurtain:{(UNM)} da-a-an-zito take:3PL.PRS ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV};
entire:{QUANall(ABBR)};
Ta:{PNm(UNM), PNm.VOC.SG};
Ta:{PNm(UNM)}
I-NA UDUNoven:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ḫal-zi-iafortress:{D/L.SG, ALL};
fortress:{D/L.SG, STF};
to summon:2SG.IMP;
to summon:2PL.IMP
NINDAa-a-anwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} NINDA.TU₇soup bread:{(UNM)}

KUŠNÍG.BÀRda-a-an-zitaI-NA UDUNḫal-zi-iaNINDAa-a-anNINDA.TU₇
curtain
{(UNM)}
to take
3PL.PRS

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
entire
{QUANall(ABBR)}
Ta
{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}
Ta
{PNm(UNM)}
oven
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
fortress
{D/L.SG, ALL}
fortress
{D/L.SG, STF}
to summon
2SG.IMP
to summon
2PL.IMP
warm bread
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
soup bread
{(UNM)}

(Frg. 4) Vs. II 13 ku-ewhich:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
(kind of cloth or garment):={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
pár-ši-ia-an-na-ito break:3SG.PRS.IMPF nu-kánCONNn=OBPk 4vier:QUANcar a-na-ḫitaste:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
taste:{HURR.ABS.SG, STF}
da-aš-kán-zito take:3PL.PRS.IMPF na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} GIŠZAG.GAR.RAoffering table:{(UNM)}

ku-epár-ši-ia-an-na-inu-kán4a-na-ḫida-aš-kán-zina-at-kánGIŠZAG.GAR.RA
which
{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?
{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
(kind of cloth or garment)
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to break
3SG.PRS.IMPF
CONNn=OBPkvier
QUANcar
taste
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
taste
{HURR.ABS.SG, STF}
to take
3PL.PRS.IMPF

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
offering table
{(UNM)}

(Frg. 4) Vs. II 14 EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} zi-ik-ke-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF *IŠ-TU* BI-IB-RIrhyton:{ABL, INS} 3-ŠUthrice:QUANmul a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS

EGIR-pazi-ik-ke-ez-zi*IŠ-TU* BI-IB-RI3-ŠUa-ku-wa-an-zi
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
3SG.PRS.IMPF
rhyton
{ABL, INS}
thrice
QUANmul
to drink
3PL.PRS

(Frg. 4) Vs. II 15 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} GIŠZAG.GAR.RA-nioffering table:D/L.SG EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

3NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-aš-kánGIŠZAG.GAR.RA-niEGIR-pati-an-zi
three
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
offering table
D/L.SG
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 4) Vs. II 16 DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
ir-ḫa-a-*at-ti*circle:LUW||HITT.D/L.SG a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS


DINGIRMEŠir-ḫa-a-*at-ti*a-ku-wa-an-zi
divinity
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
circle
LUW||HITT.D/L.SG
to drink
3PL.PRS

(Frg. 4) Vs. II 17 ŠU.NÍGINsum:{(UNM)} 1one:QUANcar GU₄.ÁB NIGA!fat:{(UNM)} 1one:QUANcar GU₄.AMAR 30Moon-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
moon:{(UNM)};
30:
UDUsheep:{(UNM)} NÍTAman:{(UNM)} 2two:QUANcar SILA₄lamb:{(UNM)} 8eight:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:{(UNM)}

ŠU.NÍGIN1GU₄.ÁBNIGA!1GU₄.AMAR30UDUNÍTA2SILA₄8MÁŠ.GAL
sum
{(UNM)}
one
QUANcar
fat
{(UNM)}
one
QUANcar
Moon-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
moon
{(UNM)}
30
sheep
{(UNM)}
man
{(UNM)}
two
QUANcar
lamb
{(UNM)}
eight
QUANcar
he-goat
{(UNM)}

(Frg. 4) Vs. II 18 ŠU.NÍGIN.GALgrand total:{(UNM)} 4040:QUANcar UDUḪI.Asheep:{(UNM)} UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)};
day:{(UNM)}
3KAMthree:QUANcar túḫ-ḫu-uš-tato cut off:{2SG.PST, 3SG.PST};
to cut off:3SG.PRS.MP


ŠU.NÍGIN.GAL40UDUḪI.AUD3KAMtúḫ-ḫu-uš-ta
grand total
{(UNM)}
40
QUANcar
sheep
{(UNM)}
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{(UNM)}
day
{(UNM)}
three
QUANcar
to cut off
{2SG.PST, 3SG.PST}
to cut off
3SG.PRS.MP

(Frg. 4) Vs. II 19 ma-a-anwhen: lu-uk-kat-tato become light:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning:;
to become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
royal status:3SG.PRS;
king:{(UNM)}
INA É.ŠÀinner chamber:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}
pa-iz-zito go:3SG.PRS

ma-a-anlu-uk-kat-taLUGAL-ušINA É.ŠÀDINGIR-LIMpa-iz-zi
when
to become light
{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning

to become light
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
royal status
3SG.PRS
king
{(UNM)}
inner chamber
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
to go
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. II 20 *1*one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
LA-AB-KUsoft:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk A-NA DUGḫar-ši-ia-li₁₂storage vessel:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL} ZÍZemmer wheat:{(UNM)} ME-ito take:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

*1*NINDA.GUR₄.RALA-AB-KUpár-ši-iana-an-kánA-NA DUGḫar-ši-ia-li₁₂ZÍZME-i
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
soft
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkstorage vessel
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
emmer wheat
{(UNM)}
to take
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 4) Vs. II 21 KAŠbeer:{(UNM)} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
BAL-tito rebel:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to change:PTCP.D/L.SG
(Rasur)


KAŠGEŠTINBAL-ti
beer
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
to rebel
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to change
PTCP.D/L.SG

(Frg. 4) Vs. II 22 [nuCONNn IŠ-TU DU]Gḫar-ši-ia-alstorage vessel:{ABL, INS} ZÍZemmer wheat:{(UNM)} da-a-an-zito take:3PL.PRS na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} GIŠgur-ta-licrate:D/L.SG;
crate:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

[nuIŠ-TU DU]Gḫar-ši-ia-alZÍZda-a-an-zina-at-kánGIŠgur-ta-li
CONNnstorage vessel
{ABL, INS}
emmer wheat
{(UNM)}
to take
3PL.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
crate
D/L.SG
crate
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

(Frg. 2+4) Vs. II 1′/23 iš-ḫ[u-wa-an-z]ito pour:3PL.PRS;
to pour:INF
GIŠgur-ta-li-káncrate:D/L.SG;
crate:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
IŠ-TU GADAlinen cloth:{ABL, INS} ka-ri-ia-an-zito cover:3PL.PRS;
to stop:3PL.PRS;
grass(?):{NOM.SG.C, VOC.SG}

iš-ḫ[u-wa-an-z]iGIŠgur-ta-li-kánIŠ-TU GADAka-ri-ia-an-zi
to pour
3PL.PRS
to pour
INF
crate
D/L.SG
crate
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
linen cloth
{ABL, INS}
to cover
3PL.PRS
to stop
3PL.PRS
grass(?)
{NOM.SG.C, VOC.SG}

(Frg. 2+4) Vs. II 2′/24 na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} INA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} [N]A₄ARA₅millstone:{(UNM)}16 pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}
LÚ.MEŠNARsinger:{(UNM)} pé.-anto give:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
in front of:;
to send:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
towards:
[D]Ù-ta-rito become:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}


na-atINA É[N]A₄ARA₅pé-e-da-an-ziLÚ.MEŠNARpé.-an[D]Ù-ta-ri

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
millstone
{(UNM)}
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}
singer
{(UNM)}
to give
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
in front of

to send
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
towards
to become
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

(Frg. 2+4) Vs. II 3′/25 DUTU-un-kánSolar deity:DN.FNL(u).HITT.ACC.SG.C;
Solar deity:DN.HATT
kat-[ta-anlow:;
under:;
below:
G]TIR-niforest:D/L.SG -e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}

DUTU-un-kánkat-[ta-anG]TIR-ni-e-da-an-zi
Solar deity
DN.FNL(u).HITT.ACC.SG.C
Solar deity
DN.HATT
low

under

below
forest
D/L.SG
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}

(Frg. 2+4) Vs. II 4′/26 na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
A-NA NA₄!Z[I].K[INcult stele:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} t]i-ia-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

na-anA-NA NA₄!Z[I].K[INEGIR-pat]i-ia-an-zi

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
cult stele
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2+4) Vs. II 5′/27 1one:QUANcar GU₄cattle:{(UNM)} NIGAfat:{(UNM)} 7to sift:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} 1one:QUANcar SILA₄lamb:{(UNM)} ši-p[a-an-da-an-z]ito pour a libation:3PL.PRS

1GU₄NIGA7UDU1SILA₄ši-p[a-an-da-an-z]i
one
QUANcar
cattle
{(UNM)}
fat
{(UNM)}
to sift
QUANcar
sheep
{(UNM)}
one
QUANcar
lamb
{(UNM)}
to pour a libation
3PL.PRS

(Frg. 2+4) Vs. II 6′/28 ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV};
entire:{QUANall(ABBR)};
Ta:{PNm(UNM), PNm.VOC.SG};
Ta:{PNm(UNM)}
NA₄ZI.KIN-šicult stele:{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} ḫu-u-kán-z[ito slaughter:3PL.PRS;
to conjure:3PL.PRS
UZUšu-up-pameat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} t]i-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

taNA₄ZI.KIN-šiḫu-u-kán-z[iUZUšu-up-pat]i-an-zi

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
entire
{QUANall(ABBR)}
Ta
{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}
Ta
{PNm(UNM)}
cult stele
{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to slaughter
3PL.PRS
to conjure
3PL.PRS
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2+4) Vs. II 7′/29 2two:QUANcar17 NINDAdan-na-aš(meal):{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
(meal):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)} ka-ri-an-zito cover:3PL.PRS;
to stop:3PL.PRS;
grass(?):{NOM.SG.C, VOC.SG}

2NINDAdan-na-ašpár-ši-ia-an-ziUZUNÍG.GIGka-ri-an-zi
two
QUANcar
(meal)
{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
(meal)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to break
3PL.PRS
liver
{(UNM)}
to cover
3PL.PRS
to stop
3PL.PRS
grass(?)
{NOM.SG.C, VOC.SG}

(Frg. 2) Vs. II 8′ 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:{(UNM)} (Rasur) 12twelve:QUANcar NINDAta-wa-ra-al(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:{(UNM)} me-ma-algroats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
KU₇sweet:{(UNM)}

1NINDA.KU₇12NINDAta-wa-ra-alNINDA.Ì.E.DÉ.Ame-ma-al1NINDA.GUR₄.RAKU₇
one
QUANcar
sweet bread
{(UNM)}
twelve
QUANcar
(type of pastry)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
sponge cake
{(UNM)}
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sweet
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. II 9′ na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} A-NA NA₄ZI.KINcult stele:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} DUTUSolar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

na-at-kánA-NA NA₄ZI.KINDUTUEGIR-pati-an-zi

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
cult stele
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 10′ KAŠbeer:{(UNM)}18 GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
wa-al-ḫito strike:2SG.IMP;
walḫi- beer:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
19 mar-nu-wa-an(kind of beer):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to make disappear:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make disappear:2SG.IMP
4-ŠUfour times:;
fourth:
BAL-an-zito rebel:3PL.PRS;
to pour a libation:3PL.PRS;
to change:3PL.PRS

KAŠGEŠTINwa-al-ḫimar-nu-wa-an4-ŠUBAL-an-zi
beer
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
to strike
2SG.IMP
walḫi- beer
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of beer)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to make disappear
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to make disappear
2SG.IMP
four times

fourth
to rebel
3PL.PRS
to pour a libation
3PL.PRS
to change
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 11′ BI-IB-RIḪI.A-kánrhyton:{(UNM)} IŠ-TU GEŠTINwine official:{ABL, INS};
wine:{ABL, INS}
šu-un-na-an-zito fill:3PL.PRS

BI-IB-RIḪI.A-kánIŠ-TU GEŠTINšu-un-na-an-zi
rhyton
{(UNM)}
wine official
{ABL, INS}
wine
{ABL, INS}
to fill
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 12′ na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} A-NA NA₄ZI.KINcult stele:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} DUTUSolar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

na-aš-kánA-NA NA₄ZI.KINDUTUEGIR-pati-an-zi

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
cult stele
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 13′ 1one:QUANcar DUGKA.GAG:{(UNM)} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV};
entire:{QUANall(ABBR)};
Ta:{PNm(UNM), PNm.VOC.SG};
Ta:{PNm(UNM)}
wa-ga-tabread morsel:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
to lack:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
ḫal-zi-iafortress:{D/L.SG, ALL};
fortress:{D/L.SG, STF};
to summon:2SG.IMP;
to summon:2PL.IMP

1DUGKA.GAGti-an-zitawa-ga-taḫal-zi-ia
one
QUANcar

{(UNM)}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
entire
{QUANall(ABBR)}
Ta
{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}
Ta
{PNm(UNM)}
bread morsel
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to lack
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
fortress
{D/L.SG, ALL}
fortress
{D/L.SG, STF}
to summon
2SG.IMP
to summon
2PL.IMP

(Frg. 2) Vs. II 14′ 3-ŠUthrice:QUANmul a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} A-NA NA₄ZI.KINcult stele:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

3-ŠUa-ku-wa-an-zi3NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia-an-zina-aš-kánEGIR-paA-NA NA₄ZI.KIN
thrice
QUANmul
to drink
3PL.PRS
three
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3PL.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
cult stele
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) Vs. II 15′ ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


ti-an-zi
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 16′ nuCONNn IŠ-T[U] Éhouse:{ABL, INS} NINDA.DÙ.DÙbaker:{(UNM)} *NINDA.GUR₄.RA*presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS

nuIŠ-T[U] ÉNINDA.DÙ.DÙ*NINDA.GUR₄.RA*ú-da-an-zi
CONNnhouse
{ABL, INS}
baker
{(UNM)}
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to bring (here)
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 17′ *nu-kánCONNn=OBPk NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
IŠ-TU* GADAlinen cloth:{ABL, INS} ka-ri-ia-an-zato cover:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to stop:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
grass(?):{NOM.SG.C, VOC.SG};
to cover:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to stop:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
granary:HITT.ACC.SG.C
LÚ.MEŠNARsinger:{(UNM)} pí-anto give:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
:PNm.ACC.SG.C;
(unk. mng.):HITT.ACC.SG.C;
Pina:{GN(ABBR)};
Pina (Abk.):{GN(ABBR)};
(unk. mng.):{HURR.ABS.SG, STF}

*nu-kánNINDA.GUR₄.RAIŠ-TU* GADAka-ri-ia-an-zaLÚ.MEŠNARpí-an
CONNn=OBPkpresenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
linen cloth
{ABL, INS}
to cover
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to stop
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
grass(?)
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to cover
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to stop
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
granary
HITT.ACC.SG.C
singer
{(UNM)}
to give
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

PNm.ACC.SG.C
(unk. mng.)
HITT.ACC.SG.C
Pina
{GN(ABBR)}
Pina (Abk.)
{GN(ABBR)}
(unk. mng.)
{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 2) Vs. II 18′ ḫu-u-ia-an-zito walk:3PL.PRS 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
ḫu-u-ma-an-da-aševery; whole:{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL} DINGIRMEŠ-ašdivinity:GEN.SG;
deity:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
enthusiastic:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ḫu-u-ia-an-zi3NINDA.GUR₄.RApár-ši-iaḫu-u-ma-an-da-ašDINGIRMEŠ-aš
to walk
3PL.PRS
three
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
every
whole
{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL}
divinity
GEN.SG
deity
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
enthusiastic
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2) Vs. II 19′ NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:{(UNM)} (Rasur) -an-zito make:3PL.PRS 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
NINDA.Ì.E.D[É.A]-iasponge cake:{(UNM)} ZAG.GAR.RAoffering table:{(UNM)} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

NINDA.Ì.E.DÉ.A-an-zi3NINDA.GUR₄.RANINDA.Ì.E.D[É.A]-iaZAG.GAR.RAti-an-zi
sponge cake
{(UNM)}
to make
3PL.PRS
three
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sponge cake
{(UNM)}
offering table
{(UNM)}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 20′ nuCONNn KAŠbeer:{(UNM)}20 GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
wa-al-ḫito strike:2SG.IMP;
walḫi- beer:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
3-ŠUthrice:QUANmul BAL-an-z[i]to rebel:3PL.PRS;
to pour a libation:3PL.PRS;
to change:3PL.PRS


nuKAŠGEŠTINwa-al-ḫi3-ŠUBAL-an-z[i]
CONNnbeer
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
to strike
2SG.IMP
walḫi- beer
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
thrice
QUANmul
to rebel
3PL.PRS
to pour a libation
3PL.PRS
to change
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 21′ nuCONNn I-NA UDUNoven:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ḫal-zi-ia-ta-rito summon:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} NINDAa-a-anwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} NINDA.TU₇ḪI.Asoup bread:{(UNM)} ku-ewhich:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
(kind of cloth or garment):={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

nuI-NA UDUNḫal-zi-ia-ta-riNINDAa-a-anNINDA.TU₇ḪI.Aku-e
CONNnoven
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to summon
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
warm bread
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
soup bread
{(UNM)}
which
{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?
{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
(kind of cloth or garment)
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

(Frg. 2) Vs. II 22′ pár-ši-ia-an-na-an-zito break:3PL.PRS.IMPF nu-kánCONNn=OBPk 4vier:QUANcar a-na-ḫitaste:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
taste:{HURR.ABS.SG, STF}
da-a-an-zito take:3PL.PRS

pár-ši-ia-an-na-an-zinu-kán4a-na-ḫida-a-an-zi
to break
3PL.PRS.IMPF
CONNn=OBPkvier
QUANcar
taste
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
taste
{HURR.ABS.SG, STF}
to take
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 23′ na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} A-NA NA₄ZI.KINcult stele:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} DUTUSolar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} *EGIR-pa*again:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti!-eš-kán-zito sit:3PL.PRS.IMPF;
to step:3PL.PRS.IMPF

na-at-kánA-NA NA₄ZI.KINDUTU*EGIR-pa*ti!-eš-kán-zi

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
cult stele
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
3PL.PRS.IMPF
to step
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 2) Vs. II 24′ NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:{(UNM)} A-NA LUGALŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
royal status:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:{(UNM)} [d]a-[p]í-ientire:QUANall.D/L.SG(ABBR) pí-an-zito give:3PL.PRS

NINDA.Ì.E.DÉ.AA-NA LUGALti-an-ziNINDA.Ì.E.DÉ.A[d]a-[p]í-ipí-an-zi
sponge cake
{(UNM)}
Šarrumma
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
royal status
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
sponge cake
{(UNM)}
entire
QUANall.D/L.SG(ABBR)
to give
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 25′ IŠ-TU BI-IB-RIrhyton:{ABL, INS} GUB-ašstanding:ADV;
to rise:3SG.PST;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
3-ŠUthrice:QUANmul a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 3three:QUANcar [NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pa]r-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

IŠ-TU BI-IB-RIGUB-aš3-ŠUa-ku-wa-an-zi3[NINDA.GUR₄.RApa]r-ši-ia
rhyton
{ABL, INS}
standing
ADV
to rise
3SG.PST
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
thrice
QUANmul
to drink
3PL.PRS
three
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

(Frg. 2) Vs. II 26′ na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} NA₄ZI.KINcult stele:{(UNM)} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
*〈〈3〉〉* [ (vacat) ]

na-aš-kánNA₄ZI.KINti-an-zi

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
cult stele
{(UNM)}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 27′ DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole:{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} ir-ḫa-ticircle:LUW||HITT.D/L.SG a-ku-wa-an-z[i]to drink:3PL.PRS


DINGIRMEŠḫu-u-ma-an-te-ešir-ḫa-tia-ku-wa-an-z[i]
divinity
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
every
whole
{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}
circle
LUW||HITT.D/L.SG
to drink
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 28′ DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}
UGUUpper Land:{GN(UNM)};
up:PREV;
up:POSP;
up:ADV;
up:{a → POSP, b → ADV, c → PREV};
upper:{(UNM)};
upper side:{(UNM)};
:{(UNM)}
da-a-an-zito take:3PL.PRS na-〈an〉: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
INA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} DINGIR-LI[Mgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}
pé-e-da-an-zi]to take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}

DINGIR-LIMUGUda-a-an-zina-〈an〉INA ÉDINGIR-LI[Mpé-e-da-an-zi]
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
Upper Land
{GN(UNM)}
up
PREV
up
POSP
up
ADV
up
{a → POSP, b → ADV, c → PREV}
upper
{(UNM)}
upper side
{(UNM)}

{(UNM)}
to take
3PL.PRS

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}

(Frg. 2) Vs. II 29′ UZUNÍG.GIG-kánliver:{(UNM)} ka-ri-ia-an-zito cover:3PL.PRS;
to stop:3PL.PRS;
grass(?):{NOM.SG.C, VOC.SG}
LÚ.MEŠN[ARsinger:{(UNM)} pé.-anto give:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
in front of:;
to send:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
towards:
ḫu-u-ia-an-zi]to walk:3PL.PRS

UZUNÍG.GIG-kánka-ri-ia-an-ziLÚ.MEŠN[ARpé.-anḫu-u-ia-an-zi]
liver
{(UNM)}
to cover
3PL.PRS
to stop
3PL.PRS
grass(?)
{NOM.SG.C, VOC.SG}
singer
{(UNM)}
to give
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
in front of

to send
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
towards
to walk
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 30′ UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)} *ŠA DINGIR-LIMgod:{GEN.SG, GEN.PL};
godsman(?):{GEN.SG, GEN.PL};
divinity:{GEN.SG, GEN.PL}
Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
MUḪALDIM*cook:{(UNM)} p[é-e-da-an-zi]to take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}

UZUNÍG.GIG*ŠA DINGIR-LIMÉMUḪALDIM*p[é-e-da-an-zi]
liver
{(UNM)}
god
{GEN.SG, GEN.PL}
godsman(?)
{GEN.SG, GEN.PL}
divinity
{GEN.SG, GEN.PL}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
cook
{(UNM)}
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}

(Frg. 2) Vs. II 31′ na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} GIŠZAG.GAR.RA-nioffering table:D/L.SG ti-an-z[ito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
(vacat?) ]

na-at-kánGIŠZAG.GAR.RA-niti-an-z[i

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
offering table
D/L.SG
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 32′ I-NA *URUša-pu-ḫa*Šamuḫa:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)};
day:{(UNM)}
1KAMone:QUANcar [ (vacat) ]21


I-NA *URUša-pu-ḫa*UD1KAM
Šamuḫa
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{(UNM)}
day
{(UNM)}
one
QUANcar

(Frg. 2) Vs. II 33′ ma-a-an-zawhen: LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
royal status:3SG.PRS;
king:{(UNM)}
DKALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)}
URUma-aḫ-ḫu-ut?-[22 ]

ma-a-an-zaLUGAL-ušDKAL
when
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
royal status
3SG.PRS
king
{(UNM)}
Stag-god
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
KAL
{PNm(UNM)}
Kurunta
{PNm(UNM)}

(Frg. 2) Vs. II 34′ [L]UGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
royal status:3SG.PRS;
king:{(UNM)}
ti-ia-zito step:3SG.PRS nu-kánCONNn=OBPk 1one:QUANcar GU₄cattle:{(UNM)} 9nine:QUANcar [UDUsheep:{(UNM)} A-NA DKALStag-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
KAL:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Kurunta:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
URUma-aḫ-ḫu-ut?- BAL-ti]to rebel:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to change:PTCP.D/L.SG


[L]UGAL-ušti-ia-zinu-kán1GU₄9[UDUA-NA DKALBAL-ti]
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
royal status
3SG.PRS
king
{(UNM)}
to step
3SG.PRS
CONNn=OBPkone
QUANcar
cattle
{(UNM)}
nine
QUANcar
sheep
{(UNM)}
Stag-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
KAL
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Kurunta
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to rebel
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to change
PTCP.D/L.SG

(Frg. 2) Vs. II 35′ [nuCONNn NA₄ZI.KIN]cult stele:{(UNM)} ḫu-u-kán-z[ito slaughter:3PL.PRS;
to conjure:3PL.PRS
UZUšu-up-pameat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ti-an-zi]to sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

[nuNA₄ZI.KIN]ḫu-u-kán-z[iUZUšu-up-pati-an-zi]
CONNncult stele
{(UNM)}
to slaughter
3PL.PRS
to conjure
3PL.PRS
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 36′ [ ]x x[ ]

Vs. II bricht ab (ca. sechs Zeilen bis zum Kolumnenende).

]xx[

(Frg. 2) Rs. III Es fehlen ca. sieben Zeilen.


(Frg. 2) Rs. III 1′ ma-a-an-zawhen: LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
royal status:3SG.PRS;
king:{(UNM)}
DZA-BA₄-BA₄-anZababa:DN.HITT.ACC.SG.C;
Zababa:{DN(UNM)}
i-[ia-zi]to make:3SG.PRS23

ma-a-an-zaLUGAL-ušDZA-BA₄-BA₄-ani-[ia-zi]
when
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
royal status
3SG.PRS
king
{(UNM)}
Zababa
DN.HITT.ACC.SG.C
Zababa
{DN(UNM)}
to make
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 2′ *LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
royal status:3SG.PRS;
king:{(UNM)}
ti-ia-zi*to step:3SG.PRS nu-kánCONNn=OBPk 1one:QUANcar GU₄cattle:{(UNM)} 4vier:QUANcar U[DUsheep:{(UNM)} ]

*LUGAL-ušti-ia-zi*nu-kán1GU₄4U[DU
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
royal status
3SG.PRS
king
{(UNM)}
to step
3SG.PRS
CONNn=OBPkone
QUANcar
cattle
{(UNM)}
vier
QUANcar
sheep
{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. III 3′ A-NA DZA-BA₄-BA₄Zababa:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} BAL-tito rebel:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to change:PTCP.D/L.SG
NA₄ZI.K[IN-šicult stele:{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} ḫu-u-kán-zi]to slaughter:3PL.PRS;
to conjure:3PL.PRS

A-NA DZA-BA₄-BA₄BAL-tiNA₄ZI.K[IN-šiḫu-u-kán-zi]
Zababa
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to rebel
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to change
PTCP.D/L.SG
cult stele
{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to slaughter
3PL.PRS
to conjure
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. III 4′ UZUšu-up-pameat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
1one:QUANcar NINDAdan-na-aš(meal):{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
(meal):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
1one:QUANcar NINDA.K[U₇sweet bread:{(UNM)}

UZUšu-up-pati-an-zi1NINDAdan-na-aš1NINDA.K[U₇
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
one
QUANcar
(meal)
{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
(meal)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
one
QUANcar
sweet bread
{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. III 5′ 1one:QUANcar NINDA.*GUR₄*.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
KU₇sweet:{(UNM)} NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:{(UNM)} me-ma-algroats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} A-NA GI[ŠZAG.GAR.RA]offering table:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

1NINDA.*GUR₄*.RAKU₇NINDA.Ì.E.DÉ.Ame-ma-alA-NA GI[ŠZAG.GAR.RA]
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sweet
{(UNM)}
sponge cake
{(UNM)}
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
offering table
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) Rs. III 6′ ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
BI-IB-RIḪI.A-kánrhyton:{(UNM)} IŠ-TU GEŠTINwine official:{ABL, INS};
wine:{ABL, INS}
š[u-un-na-an-zi]to fill:3PL.PRS

ti-an-ziBI-IB-RIḪI.A-kánIŠ-TU GEŠTINš[u-un-na-an-zi]
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
rhyton
{(UNM)}
wine official
{ABL, INS}
wine
{ABL, INS}
to fill
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. III 7′ na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
KAŠbeer:{(UNM)} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
wa-al-ḫito strike:2SG.IMP;
walḫi- beer:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
[3?-ŠUthrice:QUANmul BAL-an-zi]to rebel:3PL.PRS;
to pour a libation:3PL.PRS;
to change:3PL.PRS


na-aš-kánEGIR-pati-an-ziKAŠGEŠTINwa-al-ḫi[3?-ŠUBAL-an-zi]

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
beer
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
to strike
2SG.IMP
walḫi- beer
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
thrice
QUANmul
to rebel
3PL.PRS
to pour a libation
3PL.PRS
to change
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. III 8′ I-NA UDUNoven:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ḫal-zi-ia-rito summon:3SG.PRS.MP NINDAa-a-anḪI.Awarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} NINDA.TU₇ḪI.Asoup bread:{(UNM)} ku-ewhich:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
(kind of cloth or garment):={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
[pár-ši-ia-an-ni-an-zi]to break:3PL.PRS.IMPF;
to break:3PL.PRS
24

I-NA UDUNḫal-zi-ia-riNINDAa-a-anḪI.ANINDA.TU₇ḪI.Aku-e[pár-ši-ia-an-ni-an-zi]
oven
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to summon
3SG.PRS.MP
warm bread
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
soup bread
{(UNM)}
which
{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?
{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
(kind of cloth or garment)
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to break
3PL.PRS.IMPF
to break
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. III 9′ nu-kánCONNn=OBPk 4vier:QUANcar a-na-ḫitaste:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
taste:{HURR.ABS.SG, STF}
da-aš-ká[n-z]ito take:3PL.PRS.IMPF na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NA GIŠZAG.GAR.RAoffering table:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

nu-kán4a-na-ḫida-aš-ká[n-z]ina-atA-NA GIŠZAG.GAR.RAEGIR-pa
CONNn=OBPkvier
QUANcar
taste
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
taste
{HURR.ABS.SG, STF}
to take
3PL.PRS.IMPF

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
offering table
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

(Frg. 2) Rs. III 10′ ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
IŠ-TU BI-IB-RIrhyton:{ABL, INS} GUB-ašstanding:ADV;
to rise:3SG.PST;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
3-ŠUthrice:QUANmul a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS

ti-an-ziIŠ-TU BI-IB-RIGUB-aš3-ŠUa-ku-wa-an-zi
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
rhyton
{ABL, INS}
standing
ADV
to rise
3SG.PST
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
thrice
QUANmul
to drink
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. III 11′ 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} GIŠ*ZI.KIN-ši*cult stele:{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}25

3NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia-an-zina-aš-kánGIŠ*ZI.KIN-ši*
three
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3PL.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
cult stele
{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

(Frg. 2) Rs. III 12′ EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole:{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} *ir-ḫa*-ticircle:LUW||HITT.D/L.SG a-ku-wa-an-z[i]to drink:3PL.PRS


EGIR-pati-an-ziDINGIRMEŠḫu-u-ma-an-te-eš*ir-ḫa*-tia-ku-wa-an-z[i]
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
divinity
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
every
whole
{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}
circle
LUW||HITT.D/L.SG
to drink
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. III 13′ DINGIR-LUMgod:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god:{(UNM)}
UZUšu-up-pa-iameat:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
UDUNoven:{(UNM)} ME-an-zito take:3PL.PRS;
to sit:3PL.PRS
na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} INA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} **MUḪALDIMcook:{(UNM)}

DINGIR-LUMUZUšu-up-pa-iaUDUNME-an-zina-atINA É**MUḪALDIM
god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god
{(UNM)}
meat
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
oven
{(UNM)}
to take
3PL.PRS
to sit
3PL.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
cook
{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. III 14′ pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}
UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)};
day:{(UNM)}
1KAMone:QUANcar INA ḪUR.SAGḫu-u-raḪur(r)a:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}


pé-e-da-an-ziUD1KAMINA ḪUR.SAGḫu-u-ra
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{(UNM)}
day
{(UNM)}
one
QUANcar
Ḫur(r)a
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

(Frg. 2) Rs. III 15′ ma-a-an-zawhen: LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
royal status:3SG.PRS;
king:{(UNM)}
D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
KARAŠarmy camp:{(UNM)} i-ia-zito make:3SG.PRS

ma-a-an-zaLUGAL-ušD10KARAŠi-ia-zi
when
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
royal status
3SG.PRS
king
{(UNM)}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
army camp
{(UNM)}
to make
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 16′ *LUGAL-uš*king:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
royal status:3SG.PRS;
king:{(UNM)}
ti-ia-zito step:3SG.PRS ták-kán: CONNt=OBPk;
to correspond:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
1one:QUANcar GU₄.MAḪbull:{(UNM)};
cow stall:{(UNM)}
NIGAfat:{(UNM)} 4vier:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} *ŠÀ.BA*therein:ADV;
entrails:{(UNM)}
1one:QUANcar SILA₄lamb:{(UNM)}

*LUGAL-uš*ti-ia-ziták-kán1GU₄.MAḪNIGA4UDU*ŠÀ.BA*1SILA₄
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
royal status
3SG.PRS
king
{(UNM)}
to step
3SG.PRS

CONNt=OBPk
to correspond
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
one
QUANcar
bull
{(UNM)}
cow stall
{(UNM)}
fat
{(UNM)}
vier
QUANcar
sheep
{(UNM)}
therein
ADV
entrails
{(UNM)}
one
QUANcar
lamb
{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. III 17′ 4vier:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:{(UNM)} ŠÀ!.BAtherein:ADV;
entrails:{(UNM)}
1one:QUANcar MÁŠ.TURkid:{(UNM)} A-NA D10Storm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
heroism(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Tarḫuntašša:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
KARAŠarmy camp:{(UNM)} ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


4MÁŠ.GALŠÀ!.BA1MÁŠ.TURA-NA D10KARAŠši-pa-an-ti
vier
QUANcar
he-goat
{(UNM)}
therein
ADV
entrails
{(UNM)}
one
QUANcar
kid
{(UNM)}
Storm-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
heroism(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Tarḫuntašša
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
army camp
{(UNM)}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 2) Rs. III 18′ NA₄ḫu-wa-a-šicult stele:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ḫu-u-kán-zito slaughter:3PL.PRS;
to conjure:3PL.PRS
UZUšu-up-pameat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

NA₄ḫu-wa-a-šiḫu-u-kán-ziUZUšu-up-pati-an-zi
cult stele
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
to slaughter
3PL.PRS
to conjure
3PL.PRS
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. III 19′ 1one:QUANcar NINDAdan-na-aš(meal):{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
(meal):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:{(UNM)} 12twelve:QUANcar NINDAta-wa-ra-al(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
KU₇sweet:{(UNM)} NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:{(UNM)} me-ma-algroats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

1NINDAdan-na-aš1NINDA.KU₇12NINDAta-wa-ra-al1NINDA.GUR₄.RAKU₇NINDA.Ì.E.DÉ.Ame-ma-al
one
QUANcar
(meal)
{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
(meal)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
one
QUANcar
sweet bread
{(UNM)}
twelve
QUANcar
(type of pastry)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sweet
{(UNM)}
sponge cake
{(UNM)}
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 2) Rs. III 20′ A-NA NA₄ZI.KINcult stele:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-ia-zito step:3SG.PRS BI-IB-RI-kánrhyton:{(UNM)} IŠ-TU GEŠTINwine official:{ABL, INS};
wine:{ABL, INS}

A-NA NA₄ZI.KINEGIR-pati-ia-ziBI-IB-RI-kánIŠ-TU GEŠTIN
cult stele
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to step
3SG.PRS
rhyton
{(UNM)}
wine official
{ABL, INS}
wine
{ABL, INS}

(Frg. 2) Rs. III 21′ šu-un-na-an-zito fill:3PL.PRS na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-ia-zito step:3SG.PRS

šu-un-na-an-zina-aš-kánEGIR-pati-ia-zi
to fill
3PL.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to step
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 22′ KAŠbeer:{(UNM)} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
wa-al-ḫito strike:2SG.IMP;
walḫi- beer:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
4-ŠUfour times:;
fourth:
BAL-zi!to pour a libation:3PL.PRS;
to pour a libation:3SG.PRS.IMPF


KAŠGEŠTINwa-al-ḫi4-ŠUBAL-zi!
beer
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
to strike
2SG.IMP
walḫi- beer
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
four times

fourth
to pour a libation
3PL.PRS
to pour a libation
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2) Rs. III 23′ INA UDUNoven:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ḫal-zi-ia-rito summon:3SG.PRS.MP NINDAa-a-anḪI.Awarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} NINDA.TU₇!ḪI.Asoup bread:{(UNM)} ku-ewhich:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
(kind of cloth or garment):={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

INA UDUNḫal-zi-ia-riNINDAa-a-anḪI.ANINDA.TU₇!ḪI.Aku-e
oven
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to summon
3SG.PRS.MP
warm bread
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
soup bread
{(UNM)}
which
{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?
{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
(kind of cloth or garment)
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

(Frg. 2) Rs. III 24′ pár-ši-ia-an-ni-an-zito break:3PL.PRS.IMPF;
to break:3PL.PRS
nu-kánCONNn=OBPk a-na-ḫitaste:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
taste:{HURR.ABS.SG, STF}
da-aš-kán-zito take:3PL.PRS.IMPF

pár-ši-ia-an-ni-an-zinu-kána-na-ḫida-aš-kán-zi
to break
3PL.PRS.IMPF
to break
3PL.PRS
CONNn=OBPktaste
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
taste
{HURR.ABS.SG, STF}
to take
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 2) Rs. III 25′ na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} [E]GIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} zi-ik-kán-zito sit:3PL.PRS.IMPF

na-at-kán[E]GIR-pazi-ik-kán-zi

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 2) Rs. III 26′ IŠ-TU BI-IB-RIrhyton:{ABL, INS} GUB-ašstanding:ADV;
to rise:3SG.PST;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
3-ŠUthrice:QUANmul a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 4vier:QUANcar26 NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

IŠ-TU BI-IB-RIGUB-aš3-ŠUa-ku-wa-an-zi4NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia
rhyton
{ABL, INS}
standing
ADV
to rise
3SG.PST
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
thrice
QUANmul
to drink
3PL.PRS
vier
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

(Frg. 2) Rs. III 27′ na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} NA₄ḫu-wa-a-šicult stele:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti!-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

na-aš-kánNA₄ḫu-wa-a-šiEGIR-pati!-an-zi

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
cult stele
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. III 28′ MEŠman:{(UNM)};
virility:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
da-pí-an-te-e[š]entire:QUANall.NOM.PL.C wa-ar-šu-lisoothing:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
soothing:D/L.SG
a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS


MEŠda-pí-an-te-e[š]wa-ar-šu-lia-ku-wa-an-zi
man
{(UNM)}
virility
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
entire
QUANall.NOM.PL.C
soothing
{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
soothing
D/L.SG
to drink
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. III 29′ DINGIR-LUMgod:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god:{(UNM)}
UGUUpper Land:{GN(UNM)};
up:PREV;
up:POSP;
up:ADV;
up:{a → POSP, b → ADV, c → PREV};
upper:{(UNM)};
upper side:{(UNM)};
:{(UNM)}
ME-an-z[i]to take:3PL.PRS;
to sit:3PL.PRS
UZUšu-〈up〉-pa-iameat:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
UGUUpper Land:{GN(UNM)};
up:PREV;
up:POSP;
up:ADV;
up:{a → POSP, b → ADV, c → PREV};
upper:{(UNM)};
upper side:{(UNM)};
:{(UNM)}
ME-an-zito take:3PL.PRS;
to sit:3PL.PRS

DINGIR-LUMUGUME-an-z[i]UZUšu-〈up〉-pa-iaUGUME-an-zi
god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god
{(UNM)}
Upper Land
{GN(UNM)}
up
PREV
up
POSP
up
ADV
up
{a → POSP, b → ADV, c → PREV}
upper
{(UNM)}
upper side
{(UNM)}

{(UNM)}
to take
3PL.PRS
to sit
3PL.PRS
meat
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
Upper Land
{GN(UNM)}
up
PREV
up
POSP
up
ADV
up
{a → POSP, b → ADV, c → PREV}
upper
{(UNM)}
upper side
{(UNM)}

{(UNM)}
to take
3PL.PRS
to sit
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. III 30′ na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} INA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} MUḪALDIMcook:{(UNM)} p[é]-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}
UZUšu-〈up〉-pa-kánmeat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} GIŠZAG.GAR.RAoffering table:{(UNM)} GIN-zito sit:{3SG.PRS, 3PL.PRS}27

na-atINA ÉMUḪALDIMp[é]-e-da-an-ziUZUšu-〈up〉-pa-kánGIŠZAG.GAR.RAGIN-zi

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
cook
{(UNM)}
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
offering table
{(UNM)}
to sit
{3SG.PRS, 3PL.PRS}

(Frg. 2) Rs. III 31′ D10!Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
KARAŠarmy camp:{(UNM)} INA UD!(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
1KAMone:QUANcar URUa-ka!-li-ia-ašAnkaliya:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C};
Ankaliya:GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠTIR-niforest:D/L.SG


D10!KARAŠINA UD!1KAMURUa-ka!-li-ia-ašGIŠTIR-ni
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
army camp
{(UNM)}
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
one
QUANcar
Ankaliya
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C}
Ankaliya
GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
forest
D/L.SG

(Frg. 2) Rs. III 32′ ma-a-an-zawhen: LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
royal status:3SG.PRS;
king:{(UNM)}
ták-na-ašsoil:GEN.SG DUTU-unSolar deity:DN.FNL(u).HITT.ACC.SG.C;
Solar deity:DN.HATT
i-ia-zito make:3SG.PRS

ma-a-an-zaLUGAL-ušták-na-ašDUTU-uni-ia-zi
when
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
royal status
3SG.PRS
king
{(UNM)}
soil
GEN.SG
Solar deity
DN.FNL(u).HITT.ACC.SG.C
Solar deity
DN.HATT
to make
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 33′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
royal status:3SG.PRS;
king:{(UNM)}
ti-ia-zito step:3SG.PRS ták-kán: CONNt=OBPk;
to correspond:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kiš-anthus:;
to become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
BAL-tito rebel:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to change:PTCP.D/L.SG

LUGAL-ušti-ia-ziták-kánkiš-anBAL-ti
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
royal status
3SG.PRS
king
{(UNM)}
to step
3SG.PRS

CONNt=OBPk
to correspond
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus

to become
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being

this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}
to rebel
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to change
PTCP.D/L.SG

(Frg. 2) Rs. III 34′ 1one:QUANcar GU₄.ÁB NIGAfat:{(UNM)} 2two:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} *ták-na*-ašsoil:GEN.SG DUTU-iSolar deity:{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG} BAL-an-zito rebel:3PL.PRS;
to pour a libation:3PL.PRS;
to change:3PL.PRS

1GU₄.ÁBNIGA2UDU*ták-na*-ašDUTU-iBAL-an-zi
one
QUANcar
fat
{(UNM)}
two
QUANcar
sheep
{(UNM)}
soil
GEN.SG
Solar deity
{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG}
to rebel
3PL.PRS
to pour a libation
3PL.PRS
to change
3PL.PRS

(Frg. 2+4) Rs. III 35′/1′ NA₄ZI.KIN!-šicult stele:{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} ḫu-u-kán-zito slaughter:3PL.PRS;
to conjure:3PL.PRS
GU₄cattle:{(UNM)} UDUsheep:{(UNM)} [u]-u?-ma?-an?-[da-a]n?every; whole:QUANall.ACC.SG.C

NA₄ZI.KIN!-šiḫu-u-kán-ziGU₄UDU[u]-u?-ma?-an?-[da-a]n?
cult stele
{(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to slaughter
3PL.PRS
to conjure
3PL.PRS
cattle
{(UNM)}
sheep
{(UNM)}
every
whole
QUANall.ACC.SG.C

(Frg. 2+4) Rs. III 36′/2′ PA-NI NA₄ZI.KINcult stele:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}28 ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


PA-NI NA₄ZI.KINti-an-zi
cult stele
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2+4) Rs. III 37′/3′ 1one:QUANcar NINDAdan-na-aš(meal):{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
(meal):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDAbread:{(UNM)} mi-l[i-i]t-ta-ašhoney:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
soft parts(?):INS={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
honey:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
NINDA.Ì.E.DÉ!.Asponge cake:{(UNM)} me-ma-algroats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} UZUku-du-urleg(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

1NINDAdan-na-aš1NINDA.KU₇1NINDAmi-l[i-i]t-ta-ašNINDA.Ì.E.DÉ!.Ame-ma-alUZUku-du-ur
one
QUANcar
(meal)
{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
(meal)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
one
QUANcar
sweet bread
{(UNM)}
one
QUANcar
bread
{(UNM)}
honey
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
soft parts(?)
INS={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
honey
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
sponge cake
{(UNM)}
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
leg(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 2+4) Rs. III 38′/4′ A-NA NA₄ZI.KINcult stele:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}29 EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-ia-zito step:3SG.PRS KAŠbeer:{(UNM)} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
30 li-im-ma-an(alcoholic beverage):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
(unk. mng.):LUW||HITT.ACC.SG.C
BAL-zito pour a libation:3PL.PRS;
to pour a libation:3SG.PRS.IMPF

A-NA NA₄ZI.KINEGIR-pati-ia-ziKAŠGEŠTINli-im-ma-anBAL-zi
cult stele
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to step
3SG.PRS
beer
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
(alcoholic beverage)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
(unk. mng.)
LUW||HITT.ACC.SG.C
to pour a libation
3PL.PRS
to pour a libation
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2+4) Rs. III 39′/5′ BI-IB-RIḪI.A-kánrhyton:{(UNM)} IŠ-TU GEŠTINwine official:{ABL, INS};
wine:{ABL, INS}
šu-un-na-an-zito fill:3PL.PRS

BI-IB-RIḪI.A-kánIŠ-TU GEŠTINšu-un-na-an-zi
rhyton
{(UNM)}
wine official
{ABL, INS}
wine
{ABL, INS}
to fill
3PL.PRS

(Frg. 2+4) Rs. III 40′/6′ 1one:QUANcar DUGKA.GAG:{(UNM)} PA-NI [NA₄Z]I.KINcult stele:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


1DUGKA.GAGPA-NI [NA₄Z]I.KINti-an-zi
one
QUANcar

{(UNM)}
cult stele
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2+4) Rs. III 41′/8′ ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV};
entire:{QUANall(ABBR)};
Ta:{PNm(UNM), PNm.VOC.SG};
Ta:{PNm(UNM)}
INA UDUNoven:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ḫal-zi-ia-rito summon:3SG.PRS.MP 1one:QUANcar NINDAa-a-anḪI.Awarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} NINDA.TU₇ḪI.Asoup bread:{(UNM)}

taINA UDUNḫal-zi-ia-ri1NINDAa-a-anḪI.ANINDA.TU₇ḪI.A

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
entire
{QUANall(ABBR)}
Ta
{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}
Ta
{PNm(UNM)}
oven
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to summon
3SG.PRS.MP
one
QUANcar
warm bread
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
soup bread
{(UNM)}

(Frg. 2+4) Rs. III 42′/9′ ku-ewhich:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
(kind of cloth or garment):={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
pár-ši-an-ni-an-zito break:3PL.PRS.IMPF;
to break:3PL.PRS
ták-kán: CONNt=OBPk;
to correspond:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
4vier:QUANcar a-na-ḫitaste:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
taste:{HURR.ABS.SG, STF}
da-a-aš-kán-zito take:3PL.PRS.IMPF

ku-epár-ši-an-ni-an-ziták-kán4a-na-ḫida-a-aš-kán-zi
which
{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?
{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
(kind of cloth or garment)
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to break
3PL.PRS.IMPF
to break
3PL.PRS

CONNt=OBPk
to correspond
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
vier
QUANcar
taste
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
taste
{HURR.ABS.SG, STF}
to take
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 2+4) Rs. III 43′/10′ na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} A-NA NA₄ZI.KINcult stele:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ták-na-ašsoil:GEN.SG DUTU-iSolar deity:{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG} EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} zi-kán-zito sit:3PL.PRS.IMPF

na-at-kánA-NA NA₄ZI.KINták-na-ašDUTU-iEGIR-pazi-kán-zi

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
cult stele
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
soil
GEN.SG
Solar deity
{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 4) Rs. III 11′ [I]Š-TU BI-IB-RIrhyton:{ABL, INS} GUB-ašstanding:ADV;
to rise:3SG.PST;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
31 9-ŠUnine times:QUANmul a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS

[I]Š-TU BI-IB-RIGUB-aš9-ŠUa-ku-wa-an-zi
rhyton
{ABL, INS}
standing
ADV
to rise
3SG.PST
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
nine times
QUANmul
to drink
3PL.PRS

(Frg. 4) Rs. III 12′ 9nine:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-ia-an-z[i]to break:3PL.PRS na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} A-NA NA₄ZI.KI[N]cult stele:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ták-na-ašsoil:GEN.SG DUTU-iSolar deity:{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG}

9NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia-an-z[i]na-aš-kánA-NA NA₄ZI.KI[N]ták-na-ašDUTU-i
nine
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3PL.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
cult stele
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
soil
GEN.SG
Solar deity
{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG}

(Frg. 4) Rs. III 13′ EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
INA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
1KAMone:QUANcar INA GIŠTIRforest:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} URUa-ga-li-ašAnkaliya:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C};
Ankaliya:GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}


EGIR-pati-ia-an-ziINA UD1KAMINA GIŠTIRURUa-ga-li-aš
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
one
QUANcar
forest
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Ankaliya
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C}
Ankaliya
GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 4+1) Rs. III 14′/47′ ma-a-an-zawhen: LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
royal status:3SG.PRS;
king:{(UNM)}
D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
-zito make:{3SG.PRS, 3PL.PRS};
to make:3SG.PRS
(Rasur)

ma-a-an-zaLUGAL-ušD10É-zi
when
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
royal status
3SG.PRS
king
{(UNM)}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
to make
{3SG.PRS, 3PL.PRS}
to make
3SG.PRS

(Frg. 4+1) Rs. III 15′/48′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
royal status:3SG.PRS;
king:{(UNM)}
ti!-ia-zito step:3SG.PRS ták-kán: CONNt=OBPk;
to correspond:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

LUGAL-ušti!-ia-ziták-kánši-pa-an-ti
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
royal status
3SG.PRS
king
{(UNM)}
to step
3SG.PRS

CONNt=OBPk
to correspond
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 4+1) Rs. III 16′/49′ 1one:QUANcar GU₄.MAḪbull:{(UNM)};
cow stall:{(UNM)}
𒑱pár!-za-ḫa!-na-aš-ši-išpertaining to a feudal estate:LUW||HITT.ADJG.NOM.SG.C32 3three:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} 1one:QUANcar SILA₄lamb:{(UNM)} 2two:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:{(UNM)} 1one:QUANcar MÁŠ.TURkid:{(UNM)}

1GU₄.MAḪ𒑱pár!-za-ḫa!-na-aš-ši-iš3UDU1SILA₄2MÁŠ.GAL1MÁŠ.TUR
one
QUANcar
bull
{(UNM)}
cow stall
{(UNM)}
pertaining to a feudal estate
LUW||HITT.ADJG.NOM.SG.C
three
QUANcar
sheep
{(UNM)}
one
QUANcar
lamb
{(UNM)}
two
QUANcar
he-goat
{(UNM)}
one
QUANcar
kid
{(UNM)}

(Frg. 4+1) Rs. III 17′/50′ A-NA *D*10Storm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
heroism(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Tarḫuntašša:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
BA[L-an]-zito rebel:3PL.PRS;
to pour a libation:3PL.PRS;
to change:3PL.PRS
8?eight:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} GIŠZAG.GAR.RAoffering table:{(UNM)} ḫu-kán-zito slaughter:3PL.PRS;
to conjure:3PL.PRS

A-NA *D*10ÉBA[L-an]-zi8?UDUGIŠZAG.GAR.RAḫu-kán-zi
Storm-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
heroism(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Tarḫuntašša
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
to rebel
3PL.PRS
to pour a libation
3PL.PRS
to change
3PL.PRS
eight
QUANcar
sheep
{(UNM)}
offering table
{(UNM)}
to slaughter
3PL.PRS
to conjure
3PL.PRS

(Frg. 4+1) Rs. III 18′/51′ 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} A-NA Dt[e-li-pí-n]uTele/ipinu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} GIŠDÌMpillar:{(UNM)} ḫu-u-kán-zito slaughter:3PL.PRS;
to conjure:3PL.PRS


1UDUA-NA Dt[e-li-pí-n]uGIŠDÌMḫu-u-kán-zi
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
Tele/ipinu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
pillar
{(UNM)}
to slaughter
3PL.PRS
to conjure
3PL.PRS

(Frg. 4+1) Rs. III 19′/52′ x x x[ ]x UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)} GIŠZAG.GAR.RAoffering table:{(UNM)}

x xx[]xUZUNÍG.GIGGIŠZAG.GAR.RA
liver
{(UNM)}
offering table
{(UNM)}

(Frg. 4) Rs. III 20′ [ GIŠ]DÌMpillar:{(UNM)} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

Ende Rs. III.

GIŠ]DÌMti-an-zi
pillar
{(UNM)}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 1 [UZUšu-up-pameat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ti-an]-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
1 NINDAdan-na-aš(meal):{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
(meal):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
3three:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:{(UNM)} ŠAof:{GEN.SG, GEN.PL} [ (vacat?) ]

[UZUšu-up-pati-an]-ziNINDAdan-na-aš3NINDA.KU₇ŠA
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
(meal)
{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
(meal)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
three
QUANcar
sweet bread
{(UNM)}
of
{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 2) Rs. IV 2 [ ]x BABBAR?white:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:{(UNM)} 30Moon-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
moon:{(UNM)};
30:
NINDAta-wa-ra-al(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

]xBABBAR?1NINDA.KU₇30NINDAta-wa-ra-al
white
{(UNM)}
one
QUANcar
sweet bread
{(UNM)}
Moon-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
moon
{(UNM)}
30
(type of pastry)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 2) Rs. IV 3 [pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS NIND]A.Ì.E.DÉ.A-kánsponge cake:{(UNM)} me-ma-algroats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} GIŠZAG.GAR.R[A]offering table:{(UNM)}

[pár-ši-ia-an-ziNIND]A.Ì.E.DÉ.A-kánme-ma-alGIŠZAG.GAR.R[A]
to break
3PL.PRS
sponge cake
{(UNM)}
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
offering table
{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. IV 4 [EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-an-z]ito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
BI-IB-RIḪI.A-kánrhyton:{(UNM)} šu-un-na-an-z[i]to fill:3PL.PRS

[EGIR-pati-an-z]iBI-IB-RIḪI.A-kánšu-un-na-an-z[i]
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
rhyton
{(UNM)}
to fill
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 5 [na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-a]n-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
(Rasur)

[na-aš-kánEGIR-pati-a]n-zi

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 6 [KAŠbeer:{(UNM)} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
2?-ŠU]twice:QUANmul BAL-zito pour a libation:3PL.PRS;
to pour a libation:3SG.PRS.IMPF


[KAŠGEŠTIN2?-ŠU]BAL-zi
beer
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
twice
QUANmul
to pour a libation
3PL.PRS
to pour a libation
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2) Rs. IV 7 [ GIŠZ]AG.GAR.RAoffering table:{(UNM)} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


GIŠZ]AG.GAR.RAti-an-zi
offering table
{(UNM)}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 8 [ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV};
entire:{QUANall(ABBR)};
Ta:{PNm(UNM), PNm.VOC.SG};
Ta:{PNm(UNM)}
INA UDUNoven:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ḫal-zi-ia-r]ito summon:3SG.PRS.MP NINDAa!-a-anḪI.Awarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} NINDA.TU₇ḪI.Asoup bread:{(UNM)} ku-ewhich:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
(kind of cloth or garment):={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
pár-ši-ia-an-z[i]to break:3PL.PRS

[taINA UDUNḫal-zi-ia-r]iNINDAa!-a-anḪI.ANINDA.TU₇ḪI.Aku-epár-ši-ia-an-z[i]

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
entire
{QUANall(ABBR)}
Ta
{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}
Ta
{PNm(UNM)}
oven
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to summon
3SG.PRS.MP
warm bread
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
soup bread
{(UNM)}
which
{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?
{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
(kind of cloth or garment)
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to break
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 9 [ták-kán: CONNt=OBPk;
to correspond:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
4vier:QUANcar a-na-ḫi-t]ataste:{LUW.NOM.PL.N, LUW.ACC.PL.N};
taste:{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
taste:HURR.DIR.SG;
taste:HITT.INS
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
da-aš-kán-zito take:3PL.PRS.IMPF na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} GIŠZA[G].GAR.RA-nioffering table:D/L.SG

[ták-kán4a-na-ḫi-t]aar-ḫada-aš-kán-zina-at-kánGIŠZA[G].GAR.RA-ni

CONNt=OBPk
to correspond
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
vier
QUANcar
taste
{LUW.NOM.PL.N, LUW.ACC.PL.N}
taste
{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
taste
HURR.DIR.SG
taste
HITT.INS
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to take
3PL.PRS.IMPF

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
offering table
D/L.SG

(Frg. 2) Rs. IV 10 [EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-an]-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
UZUku-du-ra-kánleg(?):{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
leg(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
A-NA GIŠZAG.GAR.RAoffering table:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

[EGIR-pati-an]-ziUZUku-du-ra-kánA-NA GIŠZAG.GAR.RA
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
leg(?)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
leg(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
offering table
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) Rs. IV 11 [ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
B]I-IB-RIrhyton:{(UNM)} GUB-ašstanding:ADV;
to rise:3SG.PST;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
3-ŠUthrice:QUANmul a-ku-wa-a[n-z]ito drink:3PL.PRS

[ti-an-ziB]I-IB-RIGUB-aš3-ŠUa-ku-wa-a[n-z]i
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
rhyton
{(UNM)}
standing
ADV
to rise
3SG.PST
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
thrice
QUANmul
to drink
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 12 [4?vier:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-ia-a]n-zito break:3PL.PRS na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} GIŠZAG.GAR.R[A-nioffering table:D/L.SG EGI]R-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

[4?NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia-a]n-zina-aš-kánGIŠZAG.GAR.R[A-niEGI]R-pa
vier
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3PL.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
offering table
D/L.SG
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

(Frg. 2) Rs. IV 13 [ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
ME]Šman:{(UNM)};
virility:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole:{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} wa-a[l-ḫito strike:2SG.IMP;
walḫi- beer:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
ta-wa-a]l?(cult drink):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} NAG-zito drink:{3SG.PRS, 3PL.PRS}


[ti-an-ziME]Šḫu-u-ma-an-te-ešwa-a[l-ḫita-wa-a]l?NAG-zi
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
man
{(UNM)}
virility
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
every
whole
{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}
to strike
2SG.IMP
walḫi- beer
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(cult drink)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to drink
{3SG.PRS, 3PL.PRS}

(Frg. 2) Rs. IV 14 [nuCONNn DINGIR-LIM(?)god:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}
]x UZUš[u-up-pa-ia]meat:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
UGUUpper Land:{GN(UNM)};
up:PREV;
up:POSP;
up:ADV;
up:{a → POSP, b → ADV, c → PREV};
upper:{(UNM)};
upper side:{(UNM)};
:{(UNM)}
ME-an-zito take:3PL.PRS;
to sit:3PL.PRS

[nuDINGIR-LIM(?)]xUZUš[u-up-pa-ia]UGUME-an-zi
CONNngod
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
meat
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
Upper Land
{GN(UNM)}
up
PREV
up
POSP
up
ADV
up
{a → POSP, b → ADV, c → PREV}
upper
{(UNM)}
upper side
{(UNM)}

{(UNM)}
to take
3PL.PRS
to sit
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 15 [na]-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} INA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} MUḪALDIMcook:{(UNM)} [p]é-e-da-an-z[i]to take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}

[na]-atINA ÉMUḪALDIM[p]é-e-da-an-z[i]

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
cook
{(UNM)}
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}

(Frg. 2) Rs. IV 16 [U]D(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)};
day:{(UNM)}
1KAMone:QUANcar INA ŠAof:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} *D10*Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
É-[TIM]house:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} URUa-ka-li-ia-ašAnkaliya:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C};
Ankaliya:GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}


Rest der Kolumne unbeschrieben, in der Mitte steht der Kolophon:

Kolophon

[U]D1KAMINA ŠA*D10*É-[TIM]URUa-ka-li-ia-aš
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{(UNM)}
day
{(UNM)}
one
QUANcar
of
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.ALL, GN.HURR.ABS.SG}
house
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
Ankaliya
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG, GN.NOM.PL.C}
Ankaliya
GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2) Rs. IV 17 DUBclay tablet:{(UNM)} 1KAMone:QUANcar QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}

DUB1KAMQA-TI
clay tablet
{(UNM)}
one
QUANcar
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. IV 18 ŠA EZEN₄M[]cultic festival:{GEN.SG, GEN.PL}

ŠA EZEN₄M[]
cultic festival
{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 2) Rs. IV 19 URU!ga-r[a-aḫ-n]aKaraḫ(a)na:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

URU!ga-r[a-aḫ-n]a
Karaḫ(a)na
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
Für die Nummerierung der Zeilen des ersten Paragraphen s. Miller 2008b: 247.
Kollationiert am Foto, anders McMahon 1991a: 56.
A]N-ZI (kollationiert am Foto, anders die Autographie) auf dem Interkolumnium.
ZI auf dem Interkolumnium.
Š]AR auf dem Interkolumnium.
Vgl. McMahon 1991a: 58 Anm. 21; mittlerweile ist aber eine prominente Sonnengottheit in Šamuha bekannt geworden, s. Kp 15/8+.
S. McMahon 1991a: 58 Anm. 23.
Vgl. McMahon 1991a: 60 Anm. 30, der sich dann aber für die Ergänzung [DINGIRMEŠ-a]š!? entscheidet; die Lücke ist dafür aber zu knapp. Die Zeichenspuren von zusätzlichen Waagerechten dürften Kratzer sein.
Die Lücke scheint zu breit für NU zu sein, vgl. McMahon 1991a: 60 Anm. 31; für šipant- mit -kan s. CHD Š s.v. šip(p)a(n)d(a)- 2.
Zu dieser schwierigen Stelle s. McMahon 1991a: 60 Anm. 34. Vielleicht [UZUNÍG.GI]G-at-kán ?
Kollationiert am Foto, etwas anders die Autographie, s. McMahon 1991a: 62 Anm. 38.
Oder ist der Ausdruck in der Lücke am Anfang der Zeile zu ergänzen? Vgl. McMahon 1991a: 62.
Die Lesung ŠAR für das erste Zeichen (McMahon 1991a: 62) ist nicht mit den Zeichenspuren kompatibel.
Die Zeichen NA und AT scheinen, genauso wie auch TA, auf Rasur geschrieben zu sein; anders McMahon 1991a: 62 Anm. 39.
Der Raum ist zu knapp für [BAL-an-z]i (so McMahon 1991a: 62).
Die Lücke ist zu knapp für [LÚ? N]A₄ARA5 (so McMahon 1991a: 64).
Korrigiert.
Auf einer nicht radierten „3“ geschrieben.
WA ist auf einem nicht radierten Zeichen geschrieben.
Auf einer nicht radierten „3“ geschrieben, wie in Zeile B Vs. II 10'.
Es folgte ursprünglich ein einfacher Paragraphenstrich und eine Zeile Text, die aber dann radiert wurde, anschließend wurde ein weiteres Paragraphenstrich eingefügt.
Oder WA.
Die allerletzten Zeichen der Zeilen B III 1'-4', welche in der Autographie sichtbar sind, gingen noch vor der Aufnahme der verfügbaren Fotos verloren.
Vermutlich auf dem Rand geschrieben, vgl. B II 21'-22', III 23'-24'.
Auf radiertem GIŠZAG.GAR.RA-ni geschrieben, wobei der Schreiber GIŠ nicht mit NA₄ ersetzte (s. Autographie und McMahon 1991a: 68 Anm. 61).
Mit vier Senkrechten geschrieben.
S. McMahon 1991a: 70 Anm. 64 für die seltene Wiedergabe von Heth. dai- „setzen, legen, stellen“ durch Sum. GIN (DU).
Nachträglich als eine Art Glosse (vgl. B III 38) auf dem Interkolumnium geschrieben.
Nachträglich als eine Art Glosse (vgl. B III 36) auf dem Interkolumnium geschrieben.
Der Raum zwischen KAŠ und GEŠTIN scheint hier (und an anderen Stellen) auf zwei Wörter hinzuweisen, dementsprechend werden auch die andere Belege interpretiert.
GUB-aš ist auf unradiertem Zeichen geschrieben
Über die Lesung des Zeichen PÁR, hier wohl mit dem Lautwert /pir/, s. McMahon 1991a: 74 Anm. 71. Am Foto sind zwei Waagerechte deutlich zu erkennen.
0.71105694770813