Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 39.164 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
r. Kol. 1′ [ ]x ⸢nu?CONNn 5?fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ⸣‘flat bread’:{(UNM)} x[
… | ⸢nu? | 5? | NINDA.SIGMEŠ⸣ | ||
---|---|---|---|---|---|
CONNn | fünf QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} |
r. Kol. 2′ [ ] ⸢GU₄⸣cattle:{(UNM)} UZUQA-TÚhand (a cut of meat):{(UNM)} ḫu-u-i-⸢šu⸣alive:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} [
… | ⸢GU₄⸣ | UZUQA-TÚ | ḫu-u-i-⸢šu⸣ | … |
---|---|---|---|---|
cattle {(UNM)} | hand (a cut of meat) {(UNM)} | alive {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} |
r. Kol. 3′ [n]a-an-šiCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} E[GIR-
[n]a-an-ši | pé-ra-an | da-a-i | |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
r. Kol. 4′ ⸢da⸣-an-zito take:3PL.PRS na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} GAL-SÚmug:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM)} šu-⸢un⸣-n[a-an-zito fill:3PL.PRS
⸢da⸣-an-zi | na-aš-ta | GAL-SÚ | šu-⸢un⸣-n[a-an-zi |
---|---|---|---|
to take 3PL.PRS | CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | mug {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM)} | to fill 3PL.PRS |
r. Kol. 5′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L la-ḫa-an-ni-ušḪI.A(bottle or pitcher made of gold or silver):{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(bottle or pitcher made of gold or silver):D/L.SG;
(bottle or pitcher made of gold or silver):{D/L.SG, STF} ši-pa-⸢an⸣-d[a-an-zito pour a libation:3PL.PRS
EGIR-ŠU-ma | la-ḫa-an-ni-ušḪI.A | ši-pa-⸢an⸣-d[a-an-zi |
---|---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | (bottle or pitcher made of gold or silver) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} (bottle or pitcher made of gold or silver) D/L.SG (bottle or pitcher made of gold or silver) {D/L.SG, STF} | to pour a libation 3PL.PRS |
r. Kol. 6′ nam-ma-at-kánstill:={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk};
then:={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} ta-pu-ú-šaside:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
aside:;
beside:;
side:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} D⸢ḫé⸣-[pátḪepat:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
nam-ma-at-kán | ta-pu-ú-ša | I-NA É | D⸢ḫé⸣-[pát |
---|---|---|---|
still ={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} then ={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} | side {NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL} aside beside side {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | house {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | Ḫepat {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} |
r. Kol. 7′ ú-wa-an-zito see:3PL.PRS;
to drink:HITT.INF;
to come:3PL.PRS 5fünf:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:{(UNM)} 2two:QUANcar NINDAi-du-ri-[in(type of pastry):ACC.SG.C
ú-wa-an-zi | 5 | NINDA.SIGMEŠ | 2 | NINDAi-du-ri-[in |
---|---|---|---|---|
to see 3PL.PRS to drink HITT.INF to come 3PL.PRS | fünf QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} | two QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.C |
r. Kol. 8′ ZÌ.DAflour:{(UNM)} ḫa-az-zi-la-aš(unit of volume):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pár-ši-[iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
ZÌ.DA | ḫa-az-zi-la-aš | pár-ši-[ia |
---|---|---|
flour {(UNM)} | (unit of volume) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
r. Kol. 9′ še-⸢er-ra-aš-ša⸣-an ŠA UDUsheep:{GEN.SG, GEN.PL} UZUŠÀheart:{(UNM)} IZI-[itfire:INS
še-⸢er-ra-aš-ša⸣-an | ŠA UDU | UZUŠÀ | IZI-[it |
---|---|---|---|
sheep {GEN.SG, GEN.PL} | heart {(UNM)} | fire INS |
r. Kol. 10′ za-n[u-w]a-⸢an⸣to bring so. across:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to cook:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to bring so. across:2SG.IMP;
to cook:2SG.IMP [k]u-⸢ra⸣-a-anto cut:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Kurunta:{PNm(ABBR)} da-a-(Rasur)[ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
za-n[u-w]a-⸢an⸣ | [k]u-⸢ra⸣-a-an | da-a-(Rasur)[i |
---|---|---|
to bring so. across {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to cook {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to bring so. across 2SG.IMP to cook 2SG.IMP | to cut {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} Kurunta {PNm(ABBR)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
r. Kol. 11′ [na-at-ša-an]:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} ⸢A⸣-NA GIŠBANŠURtable:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Dḫé-⸢pát⸣Ḫepat:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} d[a-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[na-at-ša-an] | ⸢A⸣-NA GIŠBANŠUR | Dḫé-⸢pát⸣ | d[a-a-i |
---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} | table {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | Ḫepat {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
r. Kol. 12′ [EGIR-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L la-ḫ]a-an-ni-ušḪI.A(bottle or pitcher made of gold or silver):{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(bottle or pitcher made of gold or silver):D/L.SG;
(bottle or pitcher made of gold or silver):{D/L.SG, STF} ši-pa-⸢an-da⸣-a[n-zito pour a libation:3PL.PRS
[EGIR-ŠU-ma | la-ḫ]a-an-ni-ušḪI.A | ši-pa-⸢an-da⸣-a[n-zi |
---|---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | (bottle or pitcher made of gold or silver) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} (bottle or pitcher made of gold or silver) D/L.SG (bottle or pitcher made of gold or silver) {D/L.SG, STF} | to pour a libation 3PL.PRS |
r. Kol. 13′ [ NINDAi-d]u-⸢ri⸣-in(type of pastry):ACC.SG.C ZÌ.⸢DA⸣flour:{(UNM)} ḫa-az-zi-l[a-aš(unit of volume):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
… | NINDAi-d]u-⸢ri⸣-in | ZÌ.⸢DA⸣ | ḫa-az-zi-l[a-aš |
---|---|---|---|
(type of pastry) ACC.SG.C | flour {(UNM)} | (unit of volume) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
r. Kol. 14′ [ ]x-⸢ma⸣ pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP na-an[: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
… | pár-ši-ia | na-an[ | |
---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC Nana {PNm(UNM)} |
r. Kol. 15′ [ ]x A-NA ⸢GIŠBANŠUR-pát⸣table:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [
… | A-NA ⸢GIŠBANŠUR-pát⸣ | … | |
---|---|---|---|
table {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Text bricht ab
… | ||
---|---|---|