Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 39.183 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ 1 [IŠ-TU NINDA.ÉRINMEŠsoldier breadABL;
soldier breadINS NIND]A.⸢ÉRINMEŠ⸣soldier bread:ABL(UNM);
soldier bread:INS(UNM) [a-wa-analong:ADV ar-ḫaaway from:PREV da-an-zi]to take:3PL.PRS
[IŠ-TU NINDA.ÉRINMEŠ | NIND]A.⸢ÉRINMEŠ⸣ | [a-wa-an | ar-ḫa | da-an-zi] |
---|---|---|---|---|
soldier breadABL soldier breadINS | soldier bread ABL(UNM) soldier bread INS(UNM) | along ADV | away from PREV | to take 3PL.PRS |
2′ 2 [na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC NA₄ḫu-wa-š]i-iacult stele:D/L.SG p[é-ra-anin front of:POSP kat-taunder:POSP ḫar-ap-pa-an-zi]to heap:3PL.PRS
[na-an | NA₄ḫu-wa-š]i-ia | p[é-ra-an | kat-ta | ḫar-ap-pa-an-zi] |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | cult stele D/L.SG | in front of POSP | under POSP | to heap 3PL.PRS |
3′ 3 [UDU-ma-kánsheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk ma-aḫ-ḫ]a-anwhen:CNJ a[r-kán-zito divide:3PL.PRS 4 nuCONNn UZUNÍG.GIG]liver:ACC.SG(UNM)
[UDU-ma-kán | ma-aḫ-ḫ]a-an | a[r-kán-zi | nu | UZUNÍG.GIG] |
---|---|---|---|---|
sheep ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk | when CNJ | to divide 3PL.PRS | CONNn | liver ACC.SG(UNM) |
4′ [UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ḫa-ap-pí-ni]-itnaked flame:INS za-nu-w[a-an-zito cook:3PL.PRS 5 nuCONNn A-NA LÚMEŠmanD/L.PL URUla-al-lu-pí-ia]Lal(l)upiya:GN.GEN.SG(UNM)
[UZUŠÀ | ḫa-ap-pí-ni]-it | za-nu-w[a-an-zi | nu | A-NA LÚMEŠ | URUla-al-lu-pí-ia] |
---|---|---|---|---|---|
heart ACC.SG(UNM) | naked flame INS | to cook 3PL.PRS | CONNn | manD/L.PL | Lal(l)upiya GN.GEN.SG(UNM) |
5′ [ku-išwhich:REL.NOM.SG.C LÚGAL-ŠU-NUgrandee:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG 6 n]uCONNn 1one:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:ACC.SG(UNM) p[ár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
[ku-iš | LÚGAL-ŠU-NU | n]u | 1 | NINDA.ÉRINMEŠ | p[ár-ši-ia] |
---|---|---|---|---|---|
which REL.NOM.SG.C | grandee NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG | CONNn | one QUANcar | soldier bread ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
6′ 7 [še-er-ma-aš-ša-an]up:PREV=CNJctr=OBPs;
up:ADV=CNJctr=OBPs UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) [UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) šu-up-pa-iameat:ACC.PL.N da-a-i]to sit:3SG.PRS
[še-er-ma-aš-ša-an] | UZUNÍG.GIG | [UZUŠÀ | šu-up-pa-ia | da-a-i] |
---|---|---|---|---|
up PREV=CNJctr=OBPs up ADV=CNJctr=OBPs | liver ACC.SG(UNM) | heart ACC.SG(UNM) | meat ACC.PL.N | to sit 3SG.PRS |
7′ 8 [nuCONNn NA₄ḫu-wa-š]i-iacult stele:D/L.SG pé-ra-a[nin front of:POSP A-NA D10Storm-godD/L.SG URUiš-ta-nu-wa]Ištanuwa:GN.GEN.SG(UNM)
[nu | NA₄ḫu-wa-š]i-ia | pé-ra-a[n | A-NA D10 | URUiš-ta-nu-wa] |
---|---|---|---|---|
CONNn | cult stele D/L.SG | in front of POSP | Storm-godD/L.SG | Ištanuwa GN.GEN.SG(UNM) |
8′ [DUTU-i]Solar deity:DN.HITT.D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS [ ]
[DUTU-i] | da-a-i | … |
---|---|---|
Solar deity DN.HITT.D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
9′ 9 [nam-mathen:CNJ EGIR-a]n-daafterwards:ADV IŠ-TU DUGGA[LmugABL;
mugINS KAŠbeer:GEN.SG(UNM) 3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS
[nam-ma | EGIR-a]n-da | IŠ-TU DUGGA[L | KAŠ | 3-ŠU | ši-pa-an-ti] |
---|---|---|---|---|---|
then CNJ | afterwards ADV | mugABL mugINS | beer GEN.SG(UNM) | thrice QUANmul | to pour a libation 3SG.PRS |
10′ 10 [ši-pa-an-za-ke-e]z-zi-mato pour a libation:3SG.PRS.IMPF=CNJctr ŠA D10Storm-godGEN.SG URUi[š-ta-nu-wa-pátIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM)=FOC DUTU-un]Solar deity:DN.HITT.ACC.SG
[ši-pa-an-za-ke-e]z-zi-ma | ŠA D10 | URUi[š-ta-nu-wa-pát | DUTU-un] |
---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS.IMPF=CNJctr | Storm-godGEN.SG | Ištanuwa GN.GEN.SG(UNM)=FOC | Solar deity DN.HITT.ACC.SG |
11′ 11 [DUGKA.GAG(a vessel filled with) a type of beer:ACC.SG(UNM) NA]G-ia-kánbeverage:GEN.SG(UNM)=CNJadd=OBPk dam-mi-li-i[nfresh:ACC.SG.C NA₄ḫu-wa-ši-iacult stele:D/L.SG pé-ra-an]in front of:POSP
[DUGKA.GAG | NA]G-ia-kán | dam-mi-li-i[n | NA₄ḫu-wa-ši-ia | pé-ra-an] |
---|---|---|---|---|
(a vessel filled with) a type of beer ACC.SG(UNM) | beverage GEN.SG(UNM)=CNJadd=OBPk | fresh ACC.SG.C | cult stele D/L.SG | in front of POSP |
12′ [la-a-ḫu-wa-a-an-z]ito pour:3PL.PRS 12 nuCONNn GI〈A〉.DA.GURḪI.Adrinking straw:ACC.PL(UNM) [tar-na-an-zito let:3PL.PRS 13 nu]CONNn
[la-a-ḫu-wa-a-an-z]i | nu | GI〈A〉.DA.GURḪI.A | [tar-na-an-zi | nu] |
---|---|---|---|---|
to pour 3PL.PRS | CONNn | drinking straw ACC.PL(UNM) | to let 3PL.PRS | CONNn |
13′ [A-NA DUGKA.GAG(a vessel filled with) a type of beerD/L.SG NA]G-iabeverage:GEN.SG(UNM)=CNJadd 14 ŠA D10Storm-godGEN.SG URUi[š-ta-nu-waIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) DUTU-un]Solar deity:DN.HITT.ACC.SG
[A-NA DUGKA.GAG | NA]G-ia | ŠA D10 | URUi[š-ta-nu-wa | DUTU-un] |
---|---|---|---|---|
(a vessel filled with) a type of beerD/L.SG | beverage GEN.SG(UNM)=CNJadd | Storm-godGEN.SG | Ištanuwa GN.GEN.SG(UNM) | Solar deity DN.HITT.ACC.SG |
14′ [D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) URUiš-ta-nu-w]a-iaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd ši-pa-an-da-[an-zi]to pour a libation:3PL.PRS
[D10 | URUiš-ta-nu-w]a-ia | ši-pa-an-da-[an-zi] |
---|---|---|
Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | Ištanuwa GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd | to pour a libation 3PL.PRS |
15′ 15 [UDU-masheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ a]r-ḫaaway from:PREV ⸢ḫa-ap⸣-p[í-iš-na-an-zi]to dismember:3PL.PRS
[UDU-ma | ma-aḫ-ḫa-an | a]r-ḫa | ⸢ḫa-ap⸣-p[í-iš-na-an-zi] |
---|---|---|---|
sheep ACC.SG(UNM)=CNJctr | when CNJ | away from PREV | to dismember 3PL.PRS |
16′ 16 [nuCONNn UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) ḫu-u-i-š]ualive:ACC.SG.N UZUGA[BA-pátbreast:ACC.SG(UNM)=FOC UZUSAG.DUMEŠhead:ACC.PL(UNM) UZUGÌRMEŠ]foot:ACC.PL(UNM)
[nu | UZUNÍG.GIG | ḫu-u-i-š]u | UZUGA[BA-pát | UZUSAG.DUMEŠ | UZUGÌRMEŠ] |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | liver ACC.SG(UNM) | alive ACC.SG.N | breast ACC.SG(UNM)=FOC | head ACC.PL(UNM) | foot ACC.PL(UNM) |
17′ [KUŠskin:ACC.SG(UNM) UDU-iasheep:ACC.SG(UNM)=CNJadd NA₄ḫu-u-wa-ši-i]acult stele:D/L.SG [ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS 17 UZUZAG.UDU-an]shoulder:ACC.SG.C
Text bricht ab
[KUŠ | UDU-ia | NA₄ḫu-u-wa-ši-i]a | [ti-ia-an-zi | UZUZAG.UDU-an] |
---|---|---|---|---|
skin ACC.SG(UNM) | sheep ACC.SG(UNM)=CNJadd | cult stele D/L.SG | to sit 3PL.PRS | shoulder ACC.SG.C |