Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 39.183 (2021-12-31)

1′ 1 [IŠ-TU NINDA.ÉRINMEŠsoldier breadABL;
soldier breadINS
NIND]A.ÉRINMEŠsoldier bread:ABL(UNM);
soldier bread:INS(UNM)
[a-wa-analong:ADV ar-ḫaaway from:PREV da-an-zi]to take:3PL.PRS

[IŠ-TU NINDA.ÉRINMEŠNIND]A.ÉRINMEŠ[a-wa-anar-ḫada-an-zi]
soldier breadABL
soldier breadINS
soldier bread
ABL(UNM)
soldier bread
INS(UNM)
along
ADV
away from
PREV
to take
3PL.PRS

2′ 2 [na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC NA₄ḫu-wa-š]i-iacult stele:D/L.SG p[é-ra-anin front of:POSP kat-taunder:POSP ḫar-ap-pa-an-zi]to heap:3PL.PRS


[na-anNA₄ḫu-wa-š]i-iap[é-ra-ankat-taḫar-ap-pa-an-zi]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCcult stele
D/L.SG
in front of
POSP
under
POSP
to heap
3PL.PRS

3′ 3 [UDU-ma-kánsheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk ma-aḫ-ḫ]a-anwhen:CNJ a[r-kán-zito divide:3PL.PRS 4 nuCONNn UZUNÍG.GIG]liver:ACC.SG(UNM)

[UDU-ma-kánma-aḫ-ḫ]a-ana[r-kán-zinuUZUNÍG.GIG]
sheep
ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk
when
CNJ
to divide
3PL.PRS
CONNnliver
ACC.SG(UNM)

4′ [UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ḫa-ap-pí-ni]-itnaked flame:INS za-nu-w[a-an-zito cook:3PL.PRS 5 nuCONNn A-NA MEŠmanD/L.PL URUla-al-lu-pí-ia]Lal(l)upiya:GN.GEN.SG(UNM)

[UZUŠÀḫa-ap-pí-ni]-itza-nu-w[a-an-zinuA-NA MEŠURUla-al-lu-pí-ia]
heart
ACC.SG(UNM)
naked flame
INS
to cook
3PL.PRS
CONNnmanD/L.PLLal(l)upiya
GN.GEN.SG(UNM)

5′ [ku-išwhich:REL.NOM.SG.C GAL-ŠU-NUgrandee:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG 6 n]uCONNn 1one:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:ACC.SG(UNM) p[ár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP

[ku-išGAL-ŠU-NUn]u1NINDA.ÉRINMEŠp[ár-ši-ia]
which
REL.NOM.SG.C
grandee
NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
CONNnone
QUANcar
soldier bread
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

6′ 7 [še-er-ma-aš-ša-an]up:PREV=CNJctr=OBPs;
up:ADV=CNJctr=OBPs
UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) [UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) šu-up-pa-iameat:ACC.PL.N da-a-i]to sit:3SG.PRS

[še-er-ma-aš-ša-an]UZUNÍG.GIG[UZUŠÀšu-up-pa-iada-a-i]
up
PREV=CNJctr=OBPs
up
ADV=CNJctr=OBPs
liver
ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)
meat
ACC.PL.N
to sit
3SG.PRS

7′ 8 [nuCONNn NA₄ḫu-wa-š]i-iacult stele:D/L.SG pé-ra-a[nin front of:POSP A-NA D10Storm-godD/L.SG URUiš-ta-nu-wa]Ištanuwa:GN.GEN.SG(UNM)

[nuNA₄ḫu-wa-š]i-iapé-ra-a[nA-NA D10URUiš-ta-nu-wa]
CONNncult stele
D/L.SG
in front of
POSP
Storm-godD/L.SGIštanuwa
GN.GEN.SG(UNM)

8′ [DUTU-i]Solar deity:DN.HITT.D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS [ ]


[DUTU-i]da-a-i
Solar deity
DN.HITT.D/L.SG
to sit
3SG.PRS

9′ 9 [nam-mathen:CNJ EGIR-a]n-daafterwards:ADV IŠ-TU DUGGA[LmugABL;
mugINS
KAŠbeer:GEN.SG(UNM) 3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS

[nam-maEGIR-a]n-daIŠ-TU DUGGA[LKAŠ3-ŠUši-pa-an-ti]
then
CNJ
afterwards
ADV
mugABL
mugINS
beer
GEN.SG(UNM)
thrice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

10′ 10 [ši-pa-an-za-ke-e]z-zi-mato pour a libation:3SG.PRS.IMPF=CNJctr ŠA D10Storm-godGEN.SG URUi[š-ta-nu-wa-pátIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM)=FOC DUTU-un]Solar deity:DN.HITT.ACC.SG

[ši-pa-an-za-ke-e]z-zi-maŠA D10URUi[š-ta-nu-wa-pátDUTU-un]
to pour a libation
3SG.PRS.IMPF=CNJctr
Storm-godGEN.SGIštanuwa
GN.GEN.SG(UNM)=FOC
Solar deity
DN.HITT.ACC.SG

11′ 11 [DUGKA.GAG(a vessel filled with) a type of beer:ACC.SG(UNM) NA]G-ia-kánbeverage:GEN.SG(UNM)=CNJadd=OBPk dam-mi-li-i[nfresh:ACC.SG.C NA₄ḫu-wa-ši-iacult stele:D/L.SG pé-ra-an]in front of:POSP

[DUGKA.GAGNA]G-ia-kándam-mi-li-i[nNA₄ḫu-wa-ši-iapé-ra-an]
(a vessel filled with) a type of beer
ACC.SG(UNM)
beverage
GEN.SG(UNM)=CNJadd=OBPk
fresh
ACC.SG.C
cult stele
D/L.SG
in front of
POSP

12′ [la-a-ḫu-wa-a-an-z]ito pour:3PL.PRS 12 nuCONNn GI〈A〉.DA.GURḪI.Adrinking straw:ACC.PL(UNM) [tar-na-an-zito let:3PL.PRS 13 nu]CONNn

[la-a-ḫu-wa-a-an-z]inuGI〈A〉.DA.GURḪI.A[tar-na-an-zinu]
to pour
3PL.PRS
CONNndrinking straw
ACC.PL(UNM)
to let
3PL.PRS
CONNn

13′ [A-NA DUGKA.GAG(a vessel filled with) a type of beerD/L.SG NA]G-iabeverage:GEN.SG(UNM)=CNJadd 14 ŠA D10Storm-godGEN.SG URUi[š-ta-nu-waIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM) DUTU-un]Solar deity:DN.HITT.ACC.SG

[A-NA DUGKA.GAGNA]G-iaŠA D10URUi[š-ta-nu-waDUTU-un]
(a vessel filled with) a type of beerD/L.SGbeverage
GEN.SG(UNM)=CNJadd
Storm-godGEN.SGIštanuwa
GN.GEN.SG(UNM)
Solar deity
DN.HITT.ACC.SG

14′ [D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) URUiš-ta-nu-w]a-iaIštanuwa:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd ši-pa-an-da-[an-zi]to pour a libation:3PL.PRS


[D10URUiš-ta-nu-w]a-iaši-pa-an-da-[an-zi]
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
Ištanuwa
GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd
to pour a libation
3PL.PRS

15′ 15 [UDU-masheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ a]r-ḫaaway from:PREV ḫa-ap-p[í-iš-na-an-zi]to dismember:3PL.PRS

[UDU-mama-aḫ-ḫa-ana]r-ḫaḫa-ap-p[í-iš-na-an-zi]
sheep
ACC.SG(UNM)=CNJctr
when
CNJ
away from
PREV
to dismember
3PL.PRS

16′ 16 [nuCONNn UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) ḫu-u-i-š]ualive:ACC.SG.N UZUGA[BA-pátbreast:ACC.SG(UNM)=FOC UZUSAG.DUMEŠhead:ACC.PL(UNM) UZUGÌRMEŠ]foot:ACC.PL(UNM)

[nuUZUNÍG.GIGḫu-u-i-š]uUZUGA[BA-pátUZUSAG.DUMEŠUZUGÌRMEŠ]
CONNnliver
ACC.SG(UNM)
alive
ACC.SG.N
breast
ACC.SG(UNM)=FOC
head
ACC.PL(UNM)
foot
ACC.PL(UNM)

17′ [KUŠskin:ACC.SG(UNM) UDU-iasheep:ACC.SG(UNM)=CNJadd NA₄ḫu-u-wa-ši-i]acult stele:D/L.SG [ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS 17 UZUZAG.UDU-an]shoulder:ACC.SG.C

Text bricht ab

[KUŠUDU-iaNA₄ḫu-u-wa-ši-i]a[ti-ia-an-ziUZUZAG.UDU-an]
skin
ACC.SG(UNM)
sheep
ACC.SG(UNM)=CNJadd
cult stele
D/L.SG
to sit
3PL.PRS
shoulder
ACC.SG.C
0.54071617126465