Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 39.191 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 2+1) Vs. 1/Vs. I 1 [m]a-a-anwhen: L[ÚSANGA]priest:{(UNM)} ⸢D⸣ḫé-pátḪepat:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} EZEN₄cultic festival:{(UNM)} ḫu-u-te-ez-zi(month or festival):?;
Ḫudezzi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
[m]a-a-an | L[ÚSANGA] | ⸢D⸣ḫé-pát | EZEN₄ | ḫu-u-te-ez-zi |
---|---|---|---|---|
when | priest {(UNM)} | Ḫepat {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | cultic festival {(UNM)} | (month or festival) ? Ḫudezzi {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} |
(Frg. 2+1) Vs. 2/Vs. I 2 ⸢i⸣-en-zito make:3PL.PRS nuCONNn IŠ-TU Éhouse:{ABL, INS} DIŠKURStorm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URUḫa-la-⸢ap!⸣Ḫalab:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
⸢i⸣-en-zi | nu | IŠ-TU É | DIŠKUR | URUḫa-la-⸢ap!⸣ |
---|---|---|---|---|
to make 3PL.PRS | CONNn | house {ABL, INS} | Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | Ḫalab {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} |
(Frg. 2+1) Vs. 3/Vs. I 3 ki-ithis one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)} [ ] da-an-zito take:3PL.PRS
ki-i | … | da-an-zi |
---|---|---|
this one {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} cubit {(ABBR)} | to take 3PL.PRS |
(Frg. 2+1) Vs. 4/Vs. I 4 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} 3three:QUANcar NINDA⸢a⸣-a-anwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} 1one:QUANcar DUGvessel:{(UNM)} KAŠbeer:{(UNM)} 1one:QUANcar DUGḪAB.ḪABpitcher:{(UNM)} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
1 | UDU | 3 | NINDA⸢a⸣-a-an | 1 | DUG | KAŠ | 1 | DUGḪAB.ḪAB | GEŠTIN |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | sheep {(UNM)} | three QUANcar | warm bread {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | one QUANcar | vessel {(UNM)} | beer {(UNM)} | one QUANcar | pitcher {(UNM)} | wine official {(UNM)} wine {(UNM)} |
(Frg. 2+1) Vs. 5/Vs. I 5 5050:QUANcar NINDA.SIGḪI.A‘flat bread’:{(UNM)} nu-zaCONNn=REFL LÚSANGApriest:{(UNM)} ne-ku-uzevening:{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
to become night:2SG.IMP me-ḫurtime:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
50 | NINDA.SIGḪI.A | nu-za | LÚSANGA | ne-ku-uz | me-ḫur |
---|---|---|---|---|---|
50 QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} | CONNn=REFL | priest {(UNM)} | evening {NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG} to become night 2SG.IMP | time {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
(Frg. 2+1) Vs. 6/Vs. I 6 wa-ar-ap-[z]ito bathe:3SG.PRS LÚ.MEŠ.Éka-ri-im-na-a-li-i[štemple servant:NOM.SG.C;
temple servant:NOM.PL.C
wa-ar-ap-[z]i | LÚ.MEŠ.Éka-ri-im-na-a-li-i[š |
---|---|
to bathe 3SG.PRS | temple servant NOM.SG.C temple servant NOM.PL.C |
(Frg. 2+1) Vs. 7/Vs. I 7 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} GEŠT[INwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)} ]⸢DUG!?⸣vessel:{(UNM)} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)} 1one:QUANcar ta-ḫa-⸢ši⸣-in(vessel):ACC.SG.C;
virility:HITT.ACC.SG.C KÙ.[BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
1 | NINDA.SIG | GEŠT[IN | … | ]⸢DUG!?⸣ | KÙ.BABBAR | 1 | ta-ḫa-⸢ši⸣-in | KÙ.[BABBAR |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} | wine official {(UNM)} wine {(UNM)} | vessel {(UNM)} | Ḫattuša {GN(UNM)} silver {(UNM)} | one QUANcar | (vessel) ACC.SG.C virility HITT.ACC.SG.C | Ḫattuša {GN(UNM)} silver {(UNM)} |
(Frg. 2+1) Vs. 8/Vs. I 8 da-an-[z]i?to take:3PL.PRS [ ]
da-an-[z]i? | … |
---|---|
to take 3PL.PRS |
(Frg. 2+1) Vs. 9/Vs. I 9 na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} x[ ]x ⸢ú⸣-i-te-niwater(course):D/L.SG ḫa-n[a-
na-at | … | ⸢ú⸣-i-te-ni | |||
---|---|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | water(course) D/L.SG |
(Frg. 2+1+3) Vs. 10/Vs. I 10/Vs. I 1′ pa-*a-an*-z[ito go:3PL.PRS wa-at-ta]r-ú-iwell:D/L.SG;
Wattaru:DN.D/L.SG;
Wataruwa:GN.D/L.SG [
pa-*a-an*-z[i | … | wa-at-ta]r-ú-i | … |
---|---|---|---|
to go 3PL.PRS | well D/L.SG Wattaru DN.D/L.SG Wataruwa GN.D/L.SG |
(Frg. 2+3) Vs. 11/Vs. I 2′ a-r[a?- ]-⸢ia⸣ [ ]
… | … | ||
---|---|---|---|
(Frg. 2+3) Vs. 12/Vs. I 3′ n[u?CONNn an-d]ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: pé-eš-ši-ia-a[z-zi]to throw:3SG.PRS
n[u? | … | an-d]a | pé-eš-ši-ia-a[z-zi] |
---|---|---|---|
CONNn | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to throw 3SG.PRS |
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 3) Vs. I 5′ [ -z]i nuCONNn DUGvessel:{(UNM)} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
… | nu | DUG | KÙ.BABBAR | |
---|---|---|---|---|
CONNn | vessel {(UNM)} | Ḫattuša {GN(UNM)} silver {(UNM)} |
(Frg. 3) Vs. I 6′ [ ]x-ia šu-un-na-an-zito fill:3PL.PRS
… | šu-un-na-an-zi | |
---|---|---|
to fill 3PL.PRS |
(Frg. 3) Vs. I 7′ [ DU]Gvessel:{(UNM)} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)} 7to sift:QUANcar NA₄pa-aš-ši-⸢la⸣-anstone:{ACC.SG.C, GEN.PL}
… | DU]G | KÙ.BABBAR | 7 | NA₄pa-aš-ši-⸢la⸣-an |
---|---|---|---|---|
vessel {(UNM)} | Ḫattuša {GN(UNM)} silver {(UNM)} | to sift QUANcar | stone {ACC.SG.C, GEN.PL} |
(Frg. 3) Vs. I 8′ [ ]-an-zi ta-ḫa-aš-ši-ia-ká[n(vessel):{D/L.SG, ALL};
virility:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ]
… | ta-ḫa-aš-ši-ia-ká[n | … | |
---|---|---|---|
(vessel) {D/L.SG, ALL} virility HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 3) Vs. I 9′ [ NA₄pa-aš-š]i-la-anstone:{ACC.SG.C, GEN.PL} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: pé-eš-ši-ia-az-z[ito throw:3SG.PRS ]
… | NA₄pa-aš-š]i-la-an | an-da | pé-eš-ši-ia-az-z[i | … |
---|---|---|---|---|
stone {ACC.SG.C, GEN.PL} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to throw 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. I 10′ [ -k]án ú-el-ku-itgrass:INS šu-ú-da-an-z[ito seal(?):3PL.PRS ]
… | ú-el-ku-it | šu-ú-da-an-z[i | … | |
---|---|---|---|---|
grass INS | to seal(?) 3PL.PRS |
(Frg. 3) Vs. I 11′ [na-a]t(?):{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} PA-NI Dḫé-pátḪepat:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} [ ]
[na-a]t(?) | ú-da-an-zi | na-at | PA-NI Dḫé-pát | … |
---|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | to bring (here) 3PL.PRS | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | Ḫepat {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} |
… | |
---|---|
(Frg. 3) Vs. I 13′ [m]a-a-anwhen: lu-uk-kat-tato become light:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning:;
to become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} nu-zaCONNn=REFL LÚSANGApriest:{(UNM)} a-ar-r[ito wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to wash:2SG.IMP;
anus:D/L.SG;
be awake:2SG.IMP ]
[m]a-a-an | lu-uk-kat-ta | nu-za | LÚSANGA | a-ar-r[i | … |
---|---|---|---|---|---|
when | to become light {3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP} the (next) morning to become light {2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} | CONNn=REFL | priest {(UNM)} | to wash {3SG.PRS, 2SG.IMP} to wash 2SG.IMP anus D/L.SG be awake 2SG.IMP |
(Frg. 3) Vs. I 14′ 1one:QUANcar LÚ.Éka-ri-im-na-a-la-aš-matemple servant:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} šu-up-p[íto sleep:2SG.IMP;
ritually pure:D/L.SG;
(ritually pure vessel):D/L.SG;
meat:D/L.SG;
meat:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
ritually pure:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
(type of pastry):{D/L.SG, STF};
(unk. mng.):{HURR.ABS.SG, STF} ]
1 | LÚ.Éka-ri-im-na-a-la-aš-ma | šu-up-p[í | … |
---|---|---|---|
one QUANcar | temple servant {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to sleep 2SG.IMP ritually pure D/L.SG (ritually pure vessel) D/L.SG meat D/L.SG meat {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ritually pure {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} (type of pastry) {D/L.SG, STF} (unk. mng.) {HURR.ABS.SG, STF} |
(Frg. 3) Vs. I 15′ I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} LÚSANGApriest:{(UNM)} pé-e-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP na-at-za-k[án?:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL=OBPk} ]
I-NA É | LÚSANGA | pé-e-da-i | na-at-za-k[án? | … |
---|---|---|---|---|
house {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | priest {(UNM)} | to take 3SG.PRS to take 2SG.IMP | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL=OBPk} |
(Frg. 3) Vs. I 16′ A-NA SAG.DU-ŠUhead:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} la-a-ḫu-(Rasur)ito pour:3SG.PRS;
(vessel):D/L.SG [ ]
A-NA SAG.DU-ŠU | la-a-ḫu-(Rasur)i | … |
---|---|---|
head {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to pour 3SG.PRS (vessel) D/L.SG |
(Frg. 3) Vs. I 17′ na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF} Dḫé-pátḪepat:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} pa-iz-z[ito go:3SG.PRS ]
na-aš | ša-ra-a | É | Dḫé-pát | pa-iz-z[i | … |
---|---|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | house {(UNM)} house {HURR.ABS.SG, STF} | Ḫepat {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | to go 3SG.PRS |
(Frg. 3) Vs. I 18′ LÚ.MEŠ.Éka-ri-im-na-li-iš-matemple servant:NOM.SG.C;
temple servant:NOM.PL.C KÁ.G[AL?-aš]gate:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
gate:{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
gate:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
LÚ.MEŠ.Éka-ri-im-na-li-iš-ma | KÁ.G[AL?-aš] |
---|---|
temple servant NOM.SG.C temple servant NOM.PL.C | gate {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} gate {NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} gate {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 3) Vs. I 19′ pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} a-ra-an-da-rito stand:3PL.PRS.MP;
to stop (transitive); to rise:3PL.PRS.MP [ ]
pé-ra-an | a-ra-an-da-ri | … |
---|---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to stand 3PL.PRS.MP to stop (transitive) to rise 3PL.PRS.MP |
(Frg. 3) Vs. I 20′ nuCONNn A-NA LÚSANGApriest:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite: x[ ]
nu | A-NA LÚSANGA | me-na-aḫ-ḫa-an-da | … | |
---|---|---|---|---|
CONNn | priest {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | opposite |
(Frg. 3) Vs. I 21′ ḫal-zi-ia-an-zito summon:3PL.PRS LÚSANGApriest:{(UNM)} A-N[Ato:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]
ḫal-zi-ia-an-zi | LÚSANGA | A-N[A | … |
---|---|---|---|
to summon 3PL.PRS | priest {(UNM)} | to {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
(Frg. 3) Vs. I 22′ ⸢ša⸣-a-ḫu-ur(unk. mng.):{HURR.ABS.SG, STF} ḫal-za-a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP} x[ ]
⸢ša⸣-a-ḫu-ur | ḫal-za-a-i | … | |
---|---|---|---|
(unk. mng.) {HURR.ABS.SG, STF} | to summon {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
(Frg. 3) Vs. I 23′ [ ]x pa-iz-zito go:3SG.PRS ⸢nu⸣-x[ ]
… | pa-iz-zi | … | ||
---|---|---|---|---|
to go 3SG.PRS |
Vs. I bricht ab
… | … | |
---|---|---|
… |
---|
Vs. II bricht ab
(Frg. 3) Rs. III 1′ 1one:QUANcar NINDA.S[IG‘flat bread’:{(UNM)}
1 | NINDA.S[IG |
---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} |
(Frg. 3) Rs. III 4′ EGIR-a[n!-da-maafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ú-um-wuuUmb/wu:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Dni-ik-kalNikkal:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} e-ku-zi]to drink:3SG.PRS
EGIR-a[n!-da-ma | ú-um-wuu | Dni-ik-kal | TUŠ-aš | e-ku-zi] |
---|---|---|---|---|
afterwards {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | Umb/wu {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | Nikkal {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. III 5′ 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} ⸢pár⸣-[ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP KI.MINditto:ADV EGIR-an-da-ma]afterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
1 | NINDA.SIG | ⸢pár⸣-[ši-ia | KI.MIN | EGIR-an-da-ma] |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | ditto ADV | afterwards {a → ADV, b → POSP, c → PREV} |
(Frg. 3) Rs. III 6′ Da-al-l[a-niAllan(n)i:{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG};
Allan(n)i:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} e-ku-zi]to drink:3SG.PRS
Da-al-l[a-ni | TUŠ-aš | e-ku-zi] |
---|---|---|
Allan(n)i {DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG} Allan(n)i {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. III 7′ 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} pár-š[i!-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP KI.MIN]ditto:ADV
1 | NINDA.SIG | pár-š[i!-ia | KI.MIN] |
---|---|---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | ditto ADV |
(Frg. 3) Rs. III 8′ EGIR-an-da-⸢ma⸣afterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} [DIŠTARIštar:{DN(UNM)};
°D°IŠTAR-i:{PNm(UNM)} Dni-na-at-taNe/inat(t)a:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Ne/inat(t)a:{DN(UNM)} Dku-li-it-ta]Kulitta:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Kuli(ya)t(t)a:{DN(UNM)}
EGIR-an-da-⸢ma⸣ | [DIŠTAR | Dni-na-at-ta | Dku-li-it-ta] |
---|---|---|---|
afterwards {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | Ištar {DN(UNM)} °D°IŠTAR-i {PNm(UNM)} | Ne/inat(t)a {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Ne/inat(t)a {DN(UNM)} | Kulitta {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Kuli(ya)t(t)a {DN(UNM)} |
(Frg. 3) Rs. III 9′ URUni-nu-wa-wiiNinuwa:GN.HURR.GEN
°D°IŠTAR-i:{PNm(UNM)} Dni-na-at-taNe/inat(t)a:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Ne/inat(t)a:{DN(UNM)} Dku-li-it-ta]Kulitta:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Kuli(ya)t(t)a:{DN(UNM)}
URUni-nu-wa-wii | [DIŠTAR | Dni-na-at-ta | Dku-li-it-ta] |
---|---|---|---|
Ninuwa GN.HURR.GEN | Ištar {DN(UNM)} °D°IŠTAR-i {PNm(UNM)} | Ne/inat(t)a {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Ne/inat(t)a {DN(UNM)} | Kulitta {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Kuli(ya)t(t)a {DN(UNM)} |
(Frg. 3) Rs. III 10′ TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ⸢e-ku-zi⸣to drink:3SG.PRS [1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP KI.MIN]ditto:ADV
TUŠ-aš | ⸢e-ku-zi⸣ | [1 | NINDA.SIG | pár-ši-ia | KI.MIN] |
---|---|---|---|---|---|
sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | ditto ADV |
(Frg. 3) Rs. III 11′ E[GIR-an-da-maafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} Dna-a-bar-biNabarb/wi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} Dšu-u-wa-laŠuwala:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Text bricht ab von ca. 4 Zeilen
E[GIR-an-da-ma | Dna-a-bar-bi | Dšu-u-wa-la |
---|---|---|
afterwards {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | Nabarb/wi {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} | Šuwala {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} |
(Frg. 1) Rs. III 16” E[GIR-an-da-maafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} DINGIRMEŠ-nadivinity:FNL(n).ALL;
god:{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
deity:ACC.SG.C at-ta-an-ni-wii-na]father:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS
E[GIR-an-da-ma | DINGIRMEŠ-na | at-ta-an-ni-wii-na] |
---|---|---|
afterwards {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | divinity FNL(n).ALL god {HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS} deity ACC.SG.C | father HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS |
(Frg. 1) Rs. III 17” Dḫ[é-pát-wii-naḪepat:DN.HURR.GEN.RLT.PL;
Ḫepat:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF} at-ta-an-ni-wii-na]father:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS
Dḫ[é-pát-wii-na | DINGIRMEŠ | at-ta-an-ni-wii-na] |
---|---|---|
Ḫepat DN.HURR.GEN.RLT.PL Ḫepat DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS | divinity {(UNM)} enthusiastic {(UNM)} deity {(UNM)} god {(UNM)} god {HURR.ABS.SG, STF} | father HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS |
(Frg. 1) Rs. III 18” aš-ḫu-š[i-ik-ku-un-ni-wii-naritual patron:HURR.GEN.RLT.PL.ABS
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} e-ku-zi]to drink:3SG.PRS
aš-ḫu-š[i-ik-ku-un-ni-wii-na | TUŠ-aš | e-ku-zi] |
---|---|---|
ritual patron HURR.GEN.RLT.PL.ABS | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. III 19” 1one:QUANcar NINDA.⸢SIG⸣‘flat bread’:{(UNM)} [pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP na-at-ša-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} EGIR-pa]again:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
1 | NINDA.⸢SIG⸣ | [pár-ši-ia | na-at-ša-an | EGIR-pa] |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} | again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} |
(Frg. 1) Rs. III 20” iš-t[a-na-nialtar:D/L.SG da-a-i]to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
iš-t[a-na-ni | da-a-i] |
---|---|
altar D/L.SG | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
(Frg. 1) Rs. III 21” ⸢EGIR⸣-[an-da-maafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} mu-tu-ur-šiMudurši:{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG};
(attribute of Ḫepat):{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG} Dḫé-pát-wee-na]Ḫepat:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
Ende Rs. III
⸢EGIR⸣-[an-da-ma | mu-tu-ur-ši | Dḫé-pát-wee-na] |
---|---|---|
afterwards {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | Mudurši {DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG} (attribute of Ḫepat) {DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG} | Ḫepat DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS |
… | … | |
---|---|---|
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 3) Rs. IV 3′ [EGIR-an-da-m]aafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} Dte-ia-pa-a[n-tiTe/iyaba/e/i(n)ti:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} ]
[EGIR-an-da-m]a | Dte-ia-pa-a[n-ti | … |
---|---|---|
afterwards {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | Te/iyaba/e/i(n)ti {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} |
(Frg. 3) Rs. IV 4′ [ ] pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP KI.MINditto:ADV [ ]
… | pár-ši-ia | KI.MIN | … |
---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | ditto ADV |
(Frg. 3) Rs. IV 5′ [EGIR-a]n-da-maafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} a-gul-li-r[iAkulliri:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Akulliri:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} ]
[EGIR-a]n-da-ma | a-gul-li-r[i | ||
---|---|---|---|
afterwards {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | Akulliri {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} Akulliri {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} |
(Frg. 3) Rs. IV 6′ [kal]-le-eš-ta-a-píMt. Kallištapa:GN.HURR.ABS.SG waa-a-pa-[ ]
[kal]-le-eš-ta-a-pí | |||
---|---|---|---|
Mt. Kallištapa GN.HURR.ABS.SG |
(Frg. 3) Rs. IV 7′ [ši]-iato press:2PL.IMP;
(unk. mng.):D/L.SG;
(oracle term and divine epithet):{(ABBR)};
water(course):{HURR.ABS.SG, STF};
to press:3SG.PRS.MP ši-tar-puŠitarpu:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
the river Šitarpu:GN.HURR.ABS.SG
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} e-k[u-zito drink:3SG.PRS ]
[ši]-ia | ši-tar-pu | TUŠ-aš | e-k[u-zi | … | |
---|---|---|---|---|---|
to press 2PL.IMP (unk. mng.) D/L.SG (oracle term and divine epithet) {(ABBR)} water(course) {HURR.ABS.SG, STF} to press 3SG.PRS.MP | Šitarpu {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} the river Šitarpu GN.HURR.ABS.SG | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 8′ [EGI]R-an-da-maafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} a-aḫ-ru-uš-ḫiincense vessel:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
Aḫrušḫi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
incense vessel:{HURR.ABS.SG, STF} ⸢ḫu⸣-u[p-ru-uš-ḫi]incense altar(?):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
incense altar(?):D/L.SG;
Ḫuprušḫi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
incense altar(?):{HURR.ABS.SG, STF}
[EGI]R-an-da-ma | a-aḫ-ru-uš-ḫi | ⸢ḫu⸣-u[p-ru-uš-ḫi] |
---|---|---|
afterwards {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | incense vessel {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF} Aḫrušḫi {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} incense vessel {HURR.ABS.SG, STF} | incense altar(?) {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF} incense altar(?) D/L.SG Ḫuprušḫi {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} incense altar(?) {HURR.ABS.SG, STF} |
(Frg. 3) Rs. IV 9′ [zu-ú]r-ri-iZurri:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
(attribute of Ḫepat):{HURR.ABS.SG, STF} šu-ku-i(attribute of Ḫepat):{HURR.ABS.SG, STF} šap-[šito peel:2SG.PRS;
sun disk(?):{HURR.ABS.SG, STF} ḫi-šam-miḪiš(š)ammi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
splendour:{HURR.ABS.SG, STF} ]
[zu-ú]r-ri-i | šu-ku-i | šap-[ši | ḫi-šam-mi | ||
---|---|---|---|---|---|
Zurri {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} (attribute of Ḫepat) {HURR.ABS.SG, STF} | (attribute of Ḫepat) {HURR.ABS.SG, STF} | to peel 2SG.PRS sun disk(?) {HURR.ABS.SG, STF} | Ḫiš(š)ammi {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} splendour {HURR.ABS.SG, STF} |
(Frg. 3) Rs. IV 10′ [da-k]iTaga:DN.D/L.SG;
Tagi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
bright:{HURR.ABS.SG, STF} da-a-ki-it-tisplendour:{HURR.ABS.SG, STF} Dḫé-pát-w[ee-naḪepat:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[da-k]i | da-a-ki-it-ti | Dḫé-pát-w[ee-na | TUŠ-aš] |
---|---|---|---|
Taga DN.D/L.SG Tagi {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} bright {HURR.ABS.SG, STF} | splendour {HURR.ABS.SG, STF} | Ḫepat DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 3) Rs. IV 11′ [e-k]u-⸢zi⸣to drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP [ ]
[e-k]u-⸢zi⸣ | 1 | NINDA.SIG | pár-ši-ia | … |
---|---|---|---|---|
to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
(Frg. 3) Rs. IV 12′ [EGIR-an-d]a-maafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ⸢zu⸣-u-uš-ši(cult implement):{HURR.ABS.SG, STF};
Zuwa:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} tu-u-⸢e⸣-[en-ni(cult implement):{HURR.ABS.SG, STF} ]
[EGIR-an-d]a-ma | ⸢zu⸣-u-uš-ši | tu-u-⸢e⸣-[en-ni | ||
---|---|---|---|---|
afterwards {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | (cult implement) {HURR.ABS.SG, STF} Zuwa {PNm(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | (cult implement) {HURR.ABS.SG, STF} |
(Frg. 3) Rs. IV 13′ [TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} e-k]u-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP ]
[TUŠ-aš | e-k]u-zi | 1 | NINDA.SIG | pár-ši-i[a | … |
---|---|---|---|---|---|
sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
(Frg. 3) Rs. IV 14′ [ tu-u]-⸢e⸣-ni(cult implement):{HURR.ABS.SG, STF}
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} e-ku-zi]to drink:3SG.PRS
tu-u]-⸢e⸣-ni | T[UŠ-aš | e-ku-zi] | ||
---|---|---|---|---|
(cult implement) {HURR.ABS.SG, STF} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 3) Rs. IV 15′ [ MUNUS]SANGApriestess:{(UNM)} DIŠKUR-iaStorm-god:DN.D/L.SG;
Storm-god:DN.HITT.D/L.SG;
Storm-god:{DN.STF, DN.D/L.SG};
Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} [ ]
… | MUNUS]SANGA | DIŠKUR-ia | … |
---|---|---|---|
priestess {(UNM)} | Storm-god DN.D/L.SG Storm-god DN.HITT.D/L.SG Storm-god {DN.STF, DN.D/L.SG} Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} |
(Frg. 3) Rs. IV 16′ [ n]a-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} i-[ ]
… | n]a-at | ar-ḫa | … | |
---|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} |
(Frg. 3) Rs. IV erhaltener Teil von ca. 3 Zeilen unbeschrieben
Kolophon
"/>
(Frg. 3) Rs. IV 17′ [ ] ⸢DUB⸣clay tablet:{(UNM)} 1KAMone:QUANcar ŠA D⸢ḫé⸣-pátḪepat:{GEN.SG, GEN.PL} U[RUḫa-la-ap]Ḫalab:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
… | ⸢DUB⸣ | 1KAM | ŠA D⸢ḫé⸣-pát | U[RUḫa-la-ap] |
---|---|---|---|---|
clay tablet {(UNM)} | one QUANcar | Ḫepat {GEN.SG, GEN.PL} | Ḫalab {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} |
(Frg. 3) Rs. IV 18′ [ ] QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}
erhaltener Teil von ca. 17 Zeilen unbeschrieben
Tafelende
… | QA-TI |
---|---|
completed {(UNM)} to finish 3SG.PRS hand {(UNM)} |