Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 39.286 (2021-12-31)

KBo 20.61+ (CTH 631) [by HFR Basiscorpus]

KBo 20.61 {Frg. 1} + KBo 34.185 {Frg. 2} + KBo 41.77 {Frg. 3} + KBo 39.112 {Frg. 4} + KBo 39.286 {Frg. 5} + KBo 31.183 {Frg. 6}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2+1) Vs. I 1 ma-a-anwhen:CNJ šal-la-ilarge:D/L.SG a-še-eš-niassembly:D/L.SG [LU]GALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) a-ša-an-zito sit:3PL.PRS

ma-a-anšal-la-ia-še-eš-ni[LU]GALMUNUS.LUGALa-ša-an-zi
when
CNJ
large
D/L.SG
assembly
D/L.SG
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS

(Frg. 2+1) Vs. I 2 EGIR-an-naafterwards:ADV=CNJadd DIŠKUR-ašStorm-god:DN.HITT.NOM.SG ti-it-[]ato thunder:3SG.PRS.MP nuCONNn DUMUMEŠ.LUGALprince:NOM.PL(UNM)

EGIR-an-naDIŠKUR-ašti-it-[]anuDUMUMEŠ.LUGAL
afterwards
ADV=CNJadd
Storm-god
DN.HITT.NOM.SG
to thunder
3SG.PRS.MP
CONNnprince
NOM.PL(UNM)

(Frg. 2+1) Vs. I 3 DUMU.MUNUSMEŠdaughter:NOM.PL(UNM) LUGALking:GEN.SG(UNM) LÚ.MEŠDUGUD-TIMheavy:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠÚ-BA-RÙ-TIMforeigner:NOM.PL(UNM)

DUMU.MUNUSMEŠLUGALLÚ.MEŠDUGUD-TIMLÚ.MEŠÚ-BA-RÙ-TIM
daughter
NOM.PL(UNM)
king
GEN.SG(UNM)
heavy
NOM.PL(UNM)
foreigner
NOM.PL(UNM)

(Frg. 2+1) Vs. I 4 PA-NI LUGALkingD/L.SG_vor:POSP ku-i-e-ešwhich:REL.NOM.PL.C a-š[a]-an-zito sit:3PL.PRS nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC ar-nu-an-zito take:3PL.PRS

PA-NI LUGALku-i-e-eša-š[a]-an-zinu-ušar-nu-an-zi
kingD/L.SG_vor
POSP
which
REL.NOM.PL.C
to sit
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCto take
3PL.PRS

(Frg. 2+1) Vs. I 5 nu-uš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk MEŠ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.PL(UNM) pa-ra-aout (to):PREV pé-ḫu-da-an-zito take:3PL.PRS


nu-uš-kánMEŠ˽GIŠGIDRUpa-ra-apé-ḫu-da-an-zi
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkstaffbearer
NOM.PL(UNM)
out (to)
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 2+1) Vs. I 6 ku-i-tawhich:REL.NOM.SG.N=CNJctr MEŠman:NOM.PL(UNM) GIŠ.DINANNAḪI.Astringed instrument:GEN.PL(UNM) Ùand:CNJadd LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult actor:NOM.PL(UNM)

ku-i-taMEŠGIŠ.DINANNAḪI.AÙLÚ.MEŠALAM.ZU₉
which
REL.NOM.SG.N=CNJctr
man
NOM.PL(UNM)
stringed instrument
GEN.PL(UNM)
and
CNJadd
cult actor
NOM.PL(UNM)

(Frg. 6+2+1) Vs. I 1′/Vs. I 7/Vs. I 7 LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C an-dur-zainside:ADV A-ŠAR-ŠU-NU-pátplace:ACC.PL(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N=FOC

LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-ešan-dur-zaA-ŠAR-ŠU-NU-pát
(cult singer)
NOM.PL.C
inside
ADV
place
ACC.PL(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N=FOC

(Frg. 6+1) Vs. I 2′/Vs. I 8 ḫar-kán-zito have:3PL.PRS [ ]x LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM)

ḫar-kán-ziLUGALMUNUS.LUGALDUMUMEŠ.É.GAL
to have
3PL.PRS
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
palace servant
NOM.PL(UNM)

(Frg. 6+1) Vs. I 3′/Vs. I 9 ge-nu-wa-ašknee:GEN.PL G[ADAḪI.Alinen cloth:ACC.PL(UNM) da-a]n-zito take:3PL.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs

ge-nu-wa-ašG[ADAḪI.Ada-a]n-zina-at-ša-an
knee
GEN.PL
linen cloth
ACC.PL(UNM)
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs

(Frg. 6+1) Vs. I 4′/Vs. I 10 šu-up-pí-wa-aš-ḫa-n[a-al-li]-iadecorated vessel(?):D/L.SG ti-an-zito sit:3PL.PRS


šu-up-pí-wa-aš-ḫa-n[a-al-li]-iati-an-zi
decorated vessel(?)
D/L.SG
to sit
3PL.PRS

(Frg. 6+1) Vs. I 5′/Vs. I 11 GÌRḪI.A-naFuß:GEN.PL=CNJadd GIŠGÌR.GUBMEŠ[footstool:ACC.PL(UNM) ]-a da-an-zito take:3PL.PRS na-atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM da-ga-ansoil:D/L.SG

GÌRḪI.A-naGIŠGÌR.GUBMEŠ[da-an-zina-atda-ga-an
Fuß
GEN.PL=CNJadd
footstool
ACC.PL(UNM)
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMsoil
D/L.SG

(Frg. 6+1) Vs. I 6′/Vs. I 12 ti-an-zito step:3PL.PRS DUMUMEŠ.É.GA[Lpalace servant:NOM.PL(UNM) ] DUMUMEŠ.É.GAL(Rasur)-iapalace servant:NOM.PL(UNM)=CNJadd;
palace servant:GEN.PL(UNM)=CNJadd

ti-an-ziDUMUMEŠ.É.GA[LDUMUMEŠ.É.GAL(Rasur)-ia
to step
3PL.PRS
palace servant
NOM.PL(UNM)
palace servant
NOM.PL(UNM)=CNJadd
palace servant
GEN.PL(UNM)=CNJadd

(Frg. 6+1) Vs. I 7′/Vs. I 13 IT-TI LÚ.MEŠME-ŠE-D[Ibody guardABL;
body guardINS
A-ŠAR-ŠU-NU(?)place:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL a]p-pa-an-zito seize:3PL.PRS


IT-TI LÚ.MEŠME-ŠE-D[IA-ŠAR-ŠU-NU(?)a]p-pa-an-zi
body guardABL
body guardINS
place
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
to seize
3PL.PRS

(Frg. 6+1) Vs. I 8′/Vs. I 14 DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) pa-iz-z[ito go:3SG.PRS ]-x-ku?-wa-an-da?-x x

DUMU.É.GALpa-iz-z[i
palace servant
NOM.SG(UNM)
to go
3SG.PRS

(Frg. 6+1) Vs. I 9′/Vs. I 15 GIŠŠUKURspear:ACC.SG(UNM) da-a-[ ]

GIŠŠUKUR
spear
ACC.SG(UNM)

(Frg. 6+1) Vs. I 10′/Vs. I 16′ ti-i-e-ez-zito step:3SG.PRS [ n]uCONNn DUMU?MEŠ.[É.GAL(?)palace servant:NOM.SG(UNM)

ti-i-e-ez-zin]uDUMU?MEŠ.[É.GAL(?)
to step
3SG.PRS
CONNnpalace servant
NOM.SG(UNM)

(Frg. 6+1) Vs. I 11′/Vs. I 17′ [ ] ti-i-e-[ez-zito step:3SG.PRS GIŠḫal-ma-šu-i]t-ta-a[z(?)throne:ABL

ti-i-e-[ez-ziGIŠḫal-ma-šu-i]t-ta-a[z(?)
to step
3SG.PRS
throne
ABL

(Frg. 6+1) Vs. I 12′/Vs. I 18′ [ ]x x [ ]-a? pa-ra-aout (to):PREV pa-iz-[zito go:3SG.PRS

pa-ra-apa-iz-[zi
out (to)
PREV
to go
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 19′ [ ki-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ]al-za-a-ito summon:3SG.PRS [

ki-ta-aš]al-za-a-i
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 20′ [ ALAM.Z]U₉cult actor:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS [


ALAM.Z]U₉me-ma-i
cult actor
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 21′ [ na]m-mathen:CNJ GIŠlu-ut-ti-iawindow:D/L.SG [

na]m-maGIŠlu-ut-ti-ia
then
CNJ
window
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 22′ [ ki-t]a-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-ito summon:3SG.PRS

ki-t]a-ašḫal-za-i
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 23′ [ ]x-pát a-ru-wa-a-ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS


a-ru-wa-a-ez-zi
to bow (reverentially)
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 24′ [ iš-ka₄-r]u-uḫ(sacrifice vessel):ACC.SG.N KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) pa-a-[ito give:3SG.PRS

iš-ka₄-r]u-uḫKÙ.SI₂₂pa-a-[i
(sacrifice vessel)
ACC.SG.N
gold
GEN.SG(UNM)
to give
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 25′ [ ar]-ḫaaway:ADV;
away from:PREV
3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

ar]-ḫa3-ŠUši-pa-an-ti
away
ADV
away from
PREV
thrice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 26′ [ G]ALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠSAGIcupbearer:GEN.PL(UNM)

G]ALLÚ.MEŠSAGI
grandee
NOM.SG(UNM)
cupbearer
GEN.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 27′ [ p]é-e-da-ito take:3SG.PRS


p]é-e-da-i
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 28′ [ ] e-ša-rito sit:3SG.PRS.MP

e-ša-ri
to sit
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. I 29′ [ A-ŠAR-Š]U-NUplace:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL ap-pa-an-zito seize:3PL.PRS

A-ŠAR-Š]U-NUap-pa-an-zi
place
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
to seize
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 30′ [ -z]i nuCONNn DUMUMEŠ.LUGALprince:NOM.PL(UNM) DUMU.MUNUSMEŠdaughter:NOM.PL(UNM) LUGA[Lking:GEN.SG(UNM)

nuDUMUMEŠ.LUGALDUMU.MUNUSMEŠLUGA[L
CONNnprince
NOM.PL(UNM)
daughter
NOM.PL(UNM)
king
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 31′ [ LÚ.MEŠÚ-B]A-RUMforeigner:NOM.PL(UNM) LÚ.MEŠDUGUD-TIMheavy:NOM.PL(UNM)

LÚ.MEŠÚ-B]A-RUMLÚ.MEŠDUGUD-TIM
foreigner
NOM.PL(UNM)
heavy
NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 32′ [ ]x-uš-pát A-NA LUGALkingD/L.SG [

A-NA LUGAL
kingD/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 33′ [ a-ša-an-z]ito sit:3PL.PRS


a-ša-an-z]i
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 34′ [ ] DIŠKURStorm-god:DN.ACC.SG(UNM) Dwaa-še-ez-zi-li-i[nWaš(š)e/izza/il(l)i:DN.ACC.SG.C

DIŠKURDwaa-še-ez-zi-li-i[n
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
Waš(š)e/izza/il(l)i
DN.ACC.SG.C

(Frg. 1) Vs. I 35′ [ a]r-ka-mi(kind of harp or lyre):NOM.SG.N;
(kind of harp or lyre):ACC.SG.N;
(kind of harp or lyre):NOM.PL.N;
(kind of harp or lyre):ACC.PL.N
gal-ga[l-t]u-u-ritambourine(?):NOM.SG.N;
tambourine(?):ACC.SG.N;
tambourine(?):NOM.PL.N;
tambourine(?):ACC.PL.N

a]r-ka-migal-ga[l-t]u-u-ri
(kind of harp or lyre)
NOM.SG.N
(kind of harp or lyre)
ACC.SG.N
(kind of harp or lyre)
NOM.PL.N
(kind of harp or lyre)
ACC.PL.N
tambourine(?)
NOM.SG.N
tambourine(?)
ACC.SG.N
tambourine(?)
NOM.PL.N
tambourine(?)
ACC.PL.N

(Frg. 1) Vs. I 36′ [ ]x SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) [ ]

SAGI
cupbearer
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 37′ [ L]ÚSAGI-aš-káncupbearer:NOM.SG.C=OBPk

L]ÚSAGI-aš-kán
cupbearer
NOM.SG.C=OBPk

(Frg. 1) Vs. I 38′ [ na-a]tCONNn=PPRO.3PL.N.ACC pa-ra-aout (to):PREV pé-e-da-ito take:3SG.PRS

na-a]tpa-ra-apé-e-da-i
CONNn=PPRO.3PL.N.ACCout (to)
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 39′ [ ḫal-za]-a-ito summon:3SG.PRS


ḫal-za]-a-i
to summon
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 40′ [ ]x[ ]-x EGIR-an-daafterwards:ADV;
afterwards:POSP;
afterwards:PREV
a-pu-u-ušhe:DEM2/3.ACC.PL.C;
he:DEM2/3.NOM.PL.C

EGIR-an-daa-pu-u-uš
afterwards
ADV
afterwards
POSP
afterwards
PREV
he
DEM2/3.ACC.PL.C
he
DEM2/3.NOM.PL.C

(Frg. 1) Vs. I 41′ [ DU]MU.É.[GA]Lpalace servant:NOM.SG(UNM) ku-un-[na-azright(-side):ADV

DU]MU.É.[GA]Lku-un-[na-az
palace servant
NOM.SG(UNM)
right(-side)
ADV

(Frg. 1) Vs. I 42′ [ da]-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
[š]e?-e-ra-a[š-ša-an

da]-a-i[š]e?-e-ra-a[š-ša-an
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 43′ [ ]xMEŠ? [P]A-NIin front ofD/L.SG_vor:POSP;
in front ofD/L.PL_vor:POSP
[

[P]A-NI
in front ofD/L.SG_vor
POSP
in front ofD/L.PL_vor
POSP

(Frg. 1) Vs. I 44′ [ ] x [ ] x [

(Frg. 1) Vs. I 45′ [ LU]GAL?-iking:D/L.SG [

LU]GAL?-i
king
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 46′ [ ] x x [

(Frg. 1) Vs. I 47′ [ ] x [


(Frg. 3+1) Vs. I 1′/Vs. I 48′ [ ] x-x pa-a-ito give:3SG.PRS [ ] x [ LU]GAL-iking:D/L.SG

pa-a-iLU]GAL-i
to give
3SG.PRS
king
D/L.SG

(Frg. 3+1) Vs. I 2′/Vs. I 49′ [ ] ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS na-at-ši-k[ánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OPBk DUMU].É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM)

ši-pa-an-tina-at-ši-k[ánDUMU].É.GAL
to pour a libation
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OPBkpalace servant
NOM.SG(UNM)

(Frg. 3+1) Vs. I 3′/Vs. I 50′ [ pé-ra]-anin front of:ADV;
in front of:POSP;
(be)fore:PREV
EGIR-paagain:ADV A-NA˽PA-NI [GIŠBANŠUR]tableD/L.SG_vor:POSP;
tableD/L.PL_vor:POSP
x

pé-ra]-anEGIR-paA-NA˽PA-NI [GIŠBANŠUR]
in front of
ADV
in front of
POSP
(be)fore
PREV
again
ADV
tableD/L.SG_vor
POSP
tableD/L.PL_vor
POSP

(Frg. 3+1) Vs. I 4′/Vs. I 51′ [ ] da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS


da-a-i
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3+1) Vs. I 5′/Vs. I 52′ [ na]m-mathen:CNJ GIŠlu-ut-ti-iawindow:D/L.SG [pé-ra]-anin front of:POSP

na]m-maGIŠlu-ut-ti-ia[pé-ra]-an
then
CNJ
window
D/L.SG
in front of
POSP

(Frg. 3+1) Vs. I 6′/Vs. I 53′ [ a-aš-k]a-az(from) outside:ADV NA-AP-TA-NUmeal:ACC.SG(UNM) [GALlarge:ACC.SG(UNM) ḫal-z]i-iato summon:3SG.PRS.MP

a-aš-k]a-azNA-AP-TA-NU[GALḫal-z]i-ia
(from) outside
ADV
meal
ACC.SG(UNM)
large
ACC.SG(UNM)
to summon
3SG.PRS.MP

(Frg. 3+1) Vs. I 7′/Vs. I 54′ [EGIR-pa-maagain:ADV=CNJctr LUGAL-uš]king:NOM.SG.C DIŠKUR-anStorm-god:DN.HITT.ACC.SG Dwaa-še-ez-zi-li-i[n-na]Waš(š)e/izza/il(l)i:DN.ACC.SG.C=CNJadd GUB-[standing:ADV

[EGIR-pa-maLUGAL-uš]DIŠKUR-anDwaa-še-ez-zi-li-i[n-na]GUB-[
again
ADV=CNJctr
king
NOM.SG.C
Storm-god
DN.HITT.ACC.SG
Waš(š)e/izza/il(l)i
DN.ACC.SG.C=CNJadd
standing
ADV

(Frg. 3) Vs. I 8′ [e-ku-zito drink:3SG.PRS DUMU.É].GAL-kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk GIŠAB-azwindow:ABL ar-ḫaaway from:POSP i[š-ka-ru-ḫi-it](sacrifice vessel):INS

[e-ku-ziDUMU.É].GAL-kánGIŠAB-azar-ḫai[š-ka-ru-ḫi-it]
to drink
3SG.PRS
palace servant
NOM.SG(UNM)=OBPk
window
ABL
away from
POSP
(sacrifice vessel)
INS

(Frg. 3) Vs. I 9′ [KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS L]Ú.MEŠGALAcult singer:NOM.PL(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS GIŠar-[k]a-[mi(kind of harp or lyre):ACC.SG.N;
(kind of harp or lyre):ACC.PL.N

[KÙ.SI₂₂ši-pa-an-tiL]Ú.MEŠGALASÌR-RUGIŠar-[k]a-[mi
gold
GEN.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS
cult singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
(kind of harp or lyre)
ACC.SG.N
(kind of harp or lyre)
ACC.PL.N

(Frg. 3) Vs. I 10′ [gal-gal-tu-u-r]itambourine(?):ACC.SG.N;
tambourine(?):ACC.PL.N
ḫa-az-zi-iš-kán-zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF [


[gal-gal-tu-u-r]iḫa-az-zi-iš-kán-zi
tambourine(?)
ACC.SG.N
tambourine(?)
ACC.PL.N
to play (an instrument)
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 3) Vs. I 11′ [DUMU.É.GA]L!(?)palace servant:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) a-aš-ka-az(from) outside:ADV ú-da-[ito bring (here):3SG.PRS

[DUMU.É.GA]L!(?)1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢAa-aš-ka-azú-da-[i
palace servant
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
(from) outside
ADV
to bring (here)
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 12′ [na-an]CONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS (Rasur) LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-[iato break:3SG.PRS.MP

[na-an]LUGAL-ipa-a-iLUGAL-ušpár-ši-[ia
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCking
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 3) Vs. I 13′ [DUMU.É.GA]L-kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk A-NA LUGALkingD/L.SG NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS n[a-a]n(-)[

[DUMU.É.GA]L-kánA-NA LUGALNINDA.GUR₄.RAe-ep-zi
palace servant
NOM.SG(UNM)=OBPk
kingD/L.SG‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 14′ [EGIR-pa]again:ADV GIŠlu-ut-ti-iawindow:D/L.SG pé-ra-anin front of:POSP A-NA [GIŠBAN]Š[UR(?)tableD/L.SG da]-a-i(?)to sit:3SG.PRS

[EGIR-pa]GIŠlu-ut-ti-iapé-ra-anA-NA [GIŠBAN]Š[UR(?)da]-a-i(?)
again
ADV
window
D/L.SG
in front of
POSP
tableD/L.SGto sit
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 15′ [nam-m]athen:CNJ LUGAL-[king:NOM.SG.C TUŠ-aš]sitting:ADV DIŠKURStorm-god:DN.ACC.SG(UNM) Dwaa-še-ez-[zi-l]i-i[n-naWaš(š)e/izza/il(l)i:DN.ACC.SG.C=CNJadd

[nam-m]aLUGAL-[TUŠ-aš]DIŠKURDwaa-še-ez-[zi-l]i-i[n-na
then
CNJ
king
NOM.SG.C
sitting
ADV
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
Waš(š)e/izza/il(l)i
DN.ACC.SG.C=CNJadd

(Frg. 3) Vs. I 16′ [ ] SÌR-RUto sing:3PL.PRS


Ende Vs. I

SÌR-RU
to sing
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 1 GIŠar-ka-m[i(kind of harp or lyre):ACC.SG.N;
(kind of harp or lyre):ACC.PL.N
gal-gal-tu-u-ritambourine(?):ACC.SG.N;
tambourine(?):ACC.PL.N
ḫa-az-zi-iš-kán-zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF

GIŠar-ka-m[igal-gal-tu-u-riḫa-az-zi-iš-kán-zi
(kind of harp or lyre)
ACC.SG.N
(kind of harp or lyre)
ACC.PL.N
tambourine(?)
ACC.SG.N
tambourine(?)
ACC.PL.N
to play (an instrument)
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Vs. II 2 DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R[A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) a-aš-ka-az(from) outside:ADV ú-da-ito bring (here):3SG.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC

DUMU.É.GAL1NINDA.GUR₄.R[Aa-aš-ka-azú-da-ina-an
palace servant
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
(from) outside
ADV
to bring (here)
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC

(Frg. 1) Vs. II 3 LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS LUGAL-u[šking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP DUMU.É.GAL-kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk

LUGAL-ipa-a-iLUGAL-u[špár-ši-iaDUMU.É.GAL-kán
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
palace servant
NOM.SG(UNM)=OBPk

(Frg. 1) Vs. II 4 LUGAL-iking:D/L.SG NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) e-[ep-zito seize:3SG.PRS na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR-paagain:ADV

LUGAL-iNINDA.GUR₄.RAe-[ep-zina-an-ša-anEGIR-pa
king
D/L.SG
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsagain
ADV

(Frg. 1) Vs. II 5 GIŠlu-ut-ti-iawindow:D/L.SG p[é-ra-anin front of:POSP A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS


GIŠlu-ut-ti-iap[é-ra-anA-NA GIŠBANŠURda-a-i
window
D/L.SG
in front of
POSP
tableD/L.SGto sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 6 nam-mathen:CNJ LUGAL-ušking:NOM.SG.C [

nam-maLUGAL-uš
then
CNJ
king
NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. II 7 e-ku-zito drink:3SG.PRS LÚ.MEŠ[GALAcult singer:NOM.PL(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS GIŠar-ka-mi(kind of harp or lyre):ACC.SG.N;
(kind of harp or lyre):ACC.PL.N

e-ku-ziLÚ.MEŠ[GALASÌR-RUGIŠar-ka-mi
to drink
3SG.PRS
cult singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
(kind of harp or lyre)
ACC.SG.N
(kind of harp or lyre)
ACC.PL.N

(Frg. 1) Vs. II 8 gal-gal-tu-u-ritambourine(?):ACC.SG.N;
tambourine(?):ACC.PL.N
[

gal-gal-tu-u-ri
tambourine(?)
ACC.SG.N
tambourine(?)
ACC.PL.N

(Frg. 1) Vs. II 9 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) a-aš-ka-[az(from) outside:ADV

1NINDA.GUR₄.RAa-aš-ka-[az
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
(from) outside
ADV

(Frg. 1) Vs. II 10 LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP [

LUGAL-ušpár-ši-ia
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. II 11 na-aš-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR-p[aagain:ADV;
again:POSP;
again:PREV

na-aš-ša-anEGIR-p[a
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsagain
ADV
again
POSP
again
PREV

(Frg. 1) Vs. II 12 A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG [


A-NA GIŠBANŠUR
tableD/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 13 É.GAL-LIM-ma-kánpalace:D/L.SG(UNM)=CNJctr=OBPk;
palace:D/L.PL(UNM)=CNJctr=OBPk;
palace:ALL(UNM)=CNJctr=OBPk
an-d[ainside:PREV

É.GAL-LIM-ma-kánan-d[a
palace
D/L.SG(UNM)=CNJctr=OBPk
palace
D/L.PL(UNM)=CNJctr=OBPk
palace
ALL(UNM)=CNJctr=OBPk
inside
PREV

(Frg. 1) Vs. II 14 LÚ.MEŠDUGUD-TIMheavy:ACC.PL(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.SG(UNM) ša-r[i-ku-wa-aššarikuwa- troops:GEN.PL LÚ.MEŠUGU]LAsupervisor:ACC.PL(UNM) L[I-IMthousand:QUANcar

LÚ.MEŠDUGUD-TIMÉRINMEŠša-r[i-ku-wa-ašLÚ.MEŠUGU]LAL[I-IM
heavy
ACC.PL(UNM)
troop
GEN.SG(UNM)
šarikuwa- troops
GEN.PL
supervisor
ACC.PL(UNM)
thousand
QUANcar

(Frg. 1) Vs. II 15 NINDA.ZU₉ḪI.Atooth bread:ACC.SG(UNM) šar-ra-an-zito divide:3PL.PRS x-[ LÚ.ME]ŠZA[BAR.DAB]bronze(-bowl) holder:NOM.PL(UNM)

NINDA.ZU₉ḪI.Ašar-ra-an-ziLÚ.ME]ŠZA[BAR.DAB]
tooth bread
ACC.SG(UNM)
to divide
3PL.PRS
bronze(-bowl) holder
NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 16 [a-k]u-an-nato drink:INF ḫu-u-ma-an-ti-pátevery; whole:QUANall.D/L.SG=FOC -a[n-z]ito give:3PL.PRS KUŠNÍG.BÀR-[ancurtain:ACC.SG.C

[a-k]u-an-naḫu-u-ma-an-ti-pát-a[n-z]iKUŠNÍG.BÀR-[an
to drink
INF
every
whole
QUANall.D/L.SG=FOC
to give
3PL.PRS
curtain
ACC.SG.C

(Frg. 1) Vs. II 17 [ḫal-z]i-iato summon:3SG.PRS.MP taCONNt ḫa-at-kán-zito shut:3PL.PRS iš-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

[ḫal-z]i-iataḫa-at-kán-ziiš-pa-an-ti
to summon
3SG.PRS.MP
CONNtto shut
3PL.PRS
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 18 [ ]-ti? lu-uk-kat-ta-mathe (next) morning:ADV=CNJctr EZEN₄cultic festival:NOM.SG(UNM) ti-it-ḫi-iš-na-ašthunder:GEN.SG

lu-uk-kat-ta-maEZEN₄ti-it-ḫi-iš-na-aš
the (next) morning
ADV=CNJctr
cultic festival
NOM.SG(UNM)
thunder
GEN.SG

(Frg. 1) Vs. II 19 [ ] taCONNt ḫu-u-kán-zi:3PL.PRS1


taḫu-u-kán-zi
CONNt
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 21–20 [ma]-a-anwhen:CNJ Éḫa-le-[en]-tu-u-ipalace:D/L.SG ḫa-aš-ša-an-zito open:3PL.PRS2

[ma]-a-anÉḫa-le-[en]-tu-u-iḫa-aš-ša-an-zi
when
CNJ
palace
D/L.SG
to open
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 22–21 KUŠNÍG.BÀR-aš-tacurtain:ACC.SG(UNM)=OBPst uš-š[i-ia-an-z]ito draw open:3PL.PRS L[UGAL-u]š-kánking:NOM.SG.C=OBPk

KUŠNÍG.BÀR-aš-tauš-š[i-ia-an-z]iL[UGAL-u]š-kán
curtain
ACC.SG(UNM)=OBPst
to draw open
3PL.PRS
king
NOM.SG.C=OBPk

(Frg. 1+4) Vs. II 23–22/Vs. 1′ tu-un-na-ak-ki-[iš-na-azinner chamber:ABL ú-ez-z]ito come:3SG.PRS EGIR-an-x

tu-un-na-ak-ki-[iš-na-azú-ez-z]i
inner chamber
ABL
to come
3SG.PRS

(Frg. 1+4) Vs. II 24–23/Vs. 2′ DIŠKUR-ašStorm-god:DN.HITT.NOM.SG ti-it-ḫ[ato thunder:3SG.PRS.MP LUGAL-ušking:NOM.SG.C G]lu-ut-ti-iawindow:D/L.SG

DIŠKUR-ašti-it-ḫ[aLUGAL-ušG]lu-ut-ti-ia
Storm-god
DN.HITT.NOM.SG
to thunder
3SG.PRS.MP
king
NOM.SG.C
window
D/L.SG

(Frg. 1+5+4) Vs. II 25–24/Vs. II 25/Vs. 3′ pé-ra-anin front of:POSP ti-i-e-ez-z[i]to step:3SG.PRS nuCONNn a-ru-wa-a-ez-[z]ito bow (reverentially):3SG.PRS

pé-ra-anti-i-e-ez-z[i]nua-ru-wa-a-ez-[z]i
in front of
POSP
to step
3SG.PRS
CONNnto bow (reverentially)
3SG.PRS

(Frg. 1+5+4) Vs. II 26 /Vs. II 26/Vs. 4′ na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ḫa-li-ia-r[ito kneel down:3SG.PRS.MP n]a-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ša-ra-aup:PREV ti-i-e-ez-zito step:3SG.PRS


na-ašḫa-li-ia-r[in]a-ašša-ra-ati-i-e-ez-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMto kneel down
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMup
PREV
to step
3SG.PRS

(Frg. 1+5+4) Vs. II 27/Vs. II 27/Vs. 5′ nuCONNn nam-mathen:CNJ GIŠlu-ut-ti-i[a]window:D/L.SG pé-ra-a[n]in front of:POSP a-ru-wa-a-ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS

nunam-maGIŠlu-ut-ti-i[a]pé-ra-a[n]a-ru-wa-a-ez-zi
CONNnthen
CNJ
window
D/L.SG
in front of
POSP
to bow (reverentially)
3SG.PRS

(Frg. 1+5+4) Vs. II 28/Vs. II 28/Vs. 6′ nuCONNn GIŠlu-ut-ti-iawindow:D/L.SG pé-[ra-a]nin front of:POSP ku-u[n-n]a-azright(-side):ADV GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) [ ]-x

nuGIŠlu-ut-ti-iapé-[ra-a]nku-u[n-n]a-azGIŠBANŠUR
CONNnwindow
D/L.SG
in front of
POSP
right(-side)
ADV
table
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1+5+4) Vs. II 29/Vs. II 29/Vs. 7′ ti-an-zito step:3PL.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs [NINDA.GU]R₄.RA‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) [GA]Llarge:NOM.SG(UNM) ki-it-t[ato lie:3SG.PRS.MP

ti-an-zinu-uš-ša-an[NINDA.GU]R₄.RA[GA]Lki-it-t[a
to step
3PL.PRS
CONNn=OBPs‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)
to lie
3SG.PRS.MP

(Frg. 1+5+4) Vs. II 30/Vs. II 30/Vs. 8′ PA-NI GIŠBANŠUR-matableD/L.SG_vor:POSP=CNJctr DUG[KU-KU]-UB(vessel):ACC.SG(UNM) GE[ŠTIN]wine:GEN.SG(UNM) GIŠpu-u-ri-iatray:D/L.SG ti-a[n-z]ito sit:3PL.PRS


PA-NI GIŠBANŠUR-maDUG[KU-KU]-UBGE[ŠTIN]GIŠpu-u-ri-iati-a[n-z]i
tableD/L.SG_vor
POSP=CNJctr
(vessel)
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
tray
D/L.SG
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1+5+4) Vs. II 31/Vs. II 31/Vs. 9′ [nuCONNn DUMU].É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) d[a]-a-[ito take:3SG.PRS na-a]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL-iking:D/L.SG pa!-a-[ito give:3SG.PRS

[nuDUMU].É.GALNINDA.GUR₄.RAd[a]-a-[ina-a]nLUGAL-ipa!-a-[i
CONNnpalace servant
NOM.SG(UNM)
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCking
D/L.SG
to give
3SG.PRS

(Frg. 1+5+4) Vs. II 32/Vs. II 32/Vs. 10′ [LUGAL-u]šking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP DUMU.É.G[ALpalace servant:NOM.SG(UNM) LUGAL-i]king:D/L.SG NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) e-ep-[z]ito seize:3SG.PRS

[LUGAL-u]špár-ši-iaDUMU.É.G[ALLUGAL-i]NINDA.GUR₄.RAe-ep-[z]i
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
palace servant
NOM.SG(UNM)
king
D/L.SG
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS

(Frg. 1+5+4) Vs. II 33/Vs. II 33/Vs. 11′ [na-a]n-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG [da]-a-[ito sit:3SG.PRS DUMU].É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM)

[na-a]n-ša-anGIŠBANŠUR-i[da]-a-[iDUMU].É.GAL
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPstable
D/L.SG
to sit
3SG.PRS
palace servant
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1+4) Vs. II 34/Vs. 12′ LUGAL-iking:D/L.SG DUGKU-KU-UB(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) pa-[a-ito give:3SG.PRS DUMU.É.GAL-k]ánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk GIŠAB-a[z]window:ABL

LUGAL-iDUGKU-KU-UBGEŠTINpa-[a-iDUMU.É.GAL-k]ánGIŠAB-a[z]
king
D/L.SG
(vessel)
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
to give
3SG.PRS
palace servant
NOM.SG(UNM)=OBPk
window
ABL

(Frg. 1+4) Vs. II 35/Vs. 13′ ar-ḫaaway from:POSP;
away from:PREV
3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS [DUMU.É.GAL]-kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk

ar-ḫa3-ŠUši-pa-an-ti[DUMU.É.GAL]-kán
away from
POSP
away from
PREV
thrice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
palace servant
NOM.SG(UNM)=OBPk

(Frg. 1+4) Vs. II 36/Vs. 14′ LUGAL-iking:D/L.SG DUGKU-[K]U-UB(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) e-e[p-zito seize:3SG.PRS n]a-[a]t-ša-anCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs

LUGAL-iDUGKU-[K]U-UBGEŠTINe-e[p-zin]a-[a]t-ša-an
king
D/L.SG
(vessel)
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs

(Frg. 1+4) Vs. II 37/Vs. 15′ EGIR-paagain:ADV GIŠpu-u-ri-ia-aštray:D/L.PL A-[NA˽PA]-NI GIŠBANŠURtableD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


EGIR-paGIŠpu-u-ri-ia-ašA-[NA˽PA]-NI GIŠBANŠURda-a-i
again
ADV
tray
D/L.PL
tableD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1+4) Vs. II 38/Vs. 16′ nuCONNn LUGAL-ušking:NOM.SG.C GIŠlu-ut-ti-[i]awindow:D/L.SG p[é-ra-a]nin front of:POSP a-ru-wa-a-ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS

nuLUGAL-ušGIŠlu-ut-ti-[i]ap[é-ra-a]na-ru-wa-a-ez-zi
CONNnking
NOM.SG.C
window
D/L.SG
in front of
POSP
to bow (reverentially)
3SG.PRS

(Frg. 1+4) Vs. II 39/Vs. 17′ nuCONNn a-aš-ka-a[z(from) outside:ADV t]u-un-na-[ak-ki-i]š-nainner chamber:ALL ḫal-zi-[iato summon:3SG.PRS.MP

nua-aš-ka-a[zt]u-un-na-[ak-ki-i]š-naḫal-zi-[ia
CONNn(from) outside
ADV
inner chamber
ALL
to summon
3SG.PRS.MP

(Frg. 1+4) Vs. II 40/Vs. 18′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C GUB-ašstanding:ADV [D]KURStorm-god:DN.ACC.SG(UNM) Dw[aa-še-ez-zi-l]i-in-n[aWaš(š)e/izza/il(l)i:DN.ACC.SG.C=CNJadd

LUGAL-ušGUB-aš[D]KURDw[aa-še-ez-zi-l]i-in-n[a
king
NOM.SG.C
standing
ADV
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
Waš(š)e/izza/il(l)i
DN.ACC.SG.C=CNJadd

(Frg. 1+4) Vs. II 41/Vs. 19′ DUMU.É.GAL-kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk GIŠAB-azwindow:ABL [ar-ḫaaway from:POSP iš-k]a-ru-ḫi-[it(sacrifice vessel):INS

DUMU.É.GAL-kánGIŠAB-az[ar-ḫaiš-k]a-ru-ḫi-[it
palace servant
NOM.SG(UNM)=OBPk
window
ABL
away from
POSP
(sacrifice vessel)
INS

(Frg. 1+4) Vs. II 42/Vs. 20′ LÚ.MEŠGALAcult singer:NOM.PL(UNM) []R-RUto sing:3PL.PRS [GIŠar-ka-mi(kind of harp or lyre):ACC.SG.N;
(kind of harp or lyre):ACC.PL.N
gal-gal]-tu-[u-ritambourine(?):ACC.SG.N;
tambourine(?):ACC.PL.N

LÚ.MEŠGALA[]R-RU[GIŠar-ka-migal-gal]-tu-[u-ri
cult singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
(kind of harp or lyre)
ACC.SG.N
(kind of harp or lyre)
ACC.PL.N
tambourine(?)
ACC.SG.N
tambourine(?)
ACC.PL.N

(Frg. 1) Vs. II 43 []a-az-z[i-iš-kán-zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF

[]a-az-z[i-iš-kán-zi
to play (an instrument)
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Vs. II 44 [LUGAL]-iking:D/L.SG p[a-a-ito give:3SG.PRS

[LUGAL]-ip[a-a-i
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS

Vs. II ca. 4 abgebrochene Zeilen

(Frg. 1) Vs. II 49′ x x [

(Frg. 1) Vs. II 50′ NINDA.GUR₄.[RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)

NINDA.GUR₄.[RA
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 51′ pa-a-ito give:3SG.PRS [

pa-a-i
to give
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 52′ NINDA.GUR₄.[RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)

NINDA.GUR₄.[RA
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 53′ [

(Frg. 1) Vs. II 54′ [ ]x[

(Frg. 1) Vs. II 56′ e-ku-z[i(?)to drink:3SG.PRS

e-ku-z[i(?)
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 57′ [GI]ŠAB-[azwindow:ABL ar-ḫaaway from:POSP

[GI]ŠAB-[azar-ḫa
window
ABL
away from
POSP

(Frg. 1) Vs. II 58′ [iš-k]a-r[u-ḫi-it(sacrifice vessel):INS

[iš-k]a-r[u-ḫi-it
(sacrifice vessel)
INS

(Frg. 1) Vs. II 59′ [DUMU].É.GA[L?palace servant:NOM.SG(UNM)

[DUMU].É.GA[L?
palace servant
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 60′ LUGAL-iking:D/L.SG p[a-a-ito give:3SG.PRS

LUGAL-ip[a-a-i
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 61′ LUGAL!-iking:D/L.SG NINDA.GU[R₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)

LUGAL!-iNINDA.GU[R₄.RA
king
D/L.SG
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 62′ GIŠlu-ut-ti-i[awindow:D/L.SG


GIŠlu-ut-ti-i[a
window
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 63′ [É].GAL-LIM-ma-k[ánpalace:D/L.SG(UNM)=CNJctr=OBPk

[É].GAL-LIM-ma-k[án
palace
D/L.SG(UNM)=CNJctr=OBPk

(Frg. 1) Vs. II 64′ .MEŠDUGUD-TIMheavy:ACC.PL(UNM) [ÉRINMEŠtroop:GEN.SG(UNM)

.MEŠDUGUD-TIM[ÉRINMEŠ
heavy
ACC.PL(UNM)
troop
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 65′ NINDA.ZU₉ḪI.Atooth bread:ACC.PL(UNM) š[ar-ra-an-zito divide:3PL.PRS


Ende Vs. II

NINDA.ZU₉ḪI.Aš[ar-ra-an-zi
tooth bread
ACC.PL(UNM)
to divide
3PL.PRS

(Frg. 3+1) Rs. III 1 L[Ú].M[ZA]BAR.DAB-mabronze(-bowl) holder:NOM.PL(UNM)=CNJctr BI-I[B-RIḪI.Arhyton:ACC.PL(UNM)

L[Ú].M[ZA]BAR.DAB-maBI-I[B-RIḪI.A
bronze(-bowl) holder
NOM.PL(UNM)=CNJctr
rhyton
ACC.PL(UNM)

(Frg. 3+1) Rs. III 2 [u-u-m]a-an-ti-iaevery; whole:QUANall.D/L.SG=CNJadd pí-an-z[ito give:3PL.PRS

[u-u-m]a-an-ti-iapí-an-z[i
every
whole
QUANall.D/L.SG=CNJadd
to give
3PL.PRS

(Frg. 3+1) Rs. III 3 ḫal-[zi-i]ato summon:3SG.PRS.MP taCONNt iš-pa-an-t[ito pour a libation:3SG.PRS

ḫal-[zi-i]ataiš-pa-an-t[i
to summon
3SG.PRS.MP
CONNtto pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 4 l[u]-uk-kat-tathe (next) morning:ADV EZEN₄cultic festival:NOM.SG(UNM) ti-it-ḫi-i[š-na-ašthunder:GEN.SG


l[u]-uk-kat-taEZEN₄ti-it-ḫi-i[š-na-aš
the (next) morning
ADV
cultic festival
NOM.SG(UNM)
thunder
GEN.SG

(Frg. 1) Rs. III 5 ma-a-na-pawhen:CNJ=OBPp ḫa-aš-ša-an-zito open:3PL.PRS [

ma-a-na-paḫa-aš-ša-an-zi
when
CNJ=OBPp
to open
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 6 LUGAL-ušking:NOM.SG.C a-ra-aḫ-zaoutside:ADV pa-iz-[zito go:3SG.PRS

LUGAL-uša-ra-aḫ-zapa-iz-[zi
king
NOM.SG.C
outside
ADV
to go
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 7 DIŠKUR-ašStorm-god:DN.HITT.NOM.SG ti-it-ḫato thunder:3SG.PRS.MP [


DIŠKUR-ašti-it-ḫa
Storm-god
DN.HITT.NOM.SG
to thunder
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. III 8 n[a-a]š-taCONNn=OBPst LUGAL-u[šking:NOM.SG.C

n[a-a]š-taLUGAL-u[š
CONNn=OBPstking
NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. III 9 kat-tabelow:PREV ú-ez-zito come:3SG.PRS n[a-

kat-taú-ez-zi
below
PREV
to come
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 10 a-ru-wa-a-ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS L[Ú

a-ru-wa-a-ez-zi
to bow (reverentially)
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 11 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM nam-mathen:CNJ n[e-

na-ašnam-ma
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMthen
CNJ

(Frg. 1) Rs. III 12 nuCONNn ki-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C [


nuki-ta-aš
CONNnreciting priest(?)
NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. III 13 GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠSAGIcupbearer:GEN.PL(UNM) DU[Gta-pí-ša-na-an(vessel):ACC.SG.C

GALLÚ.MEŠSAGIDU[Gta-pí-ša-na-an
grandee
NOM.SG(UNM)
cupbearer
GEN.PL(UNM)
(vessel)
ACC.SG.C

(Frg. 1) Rs. III 14 pa-a-ito give:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C š[i-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

pa-a-iLUGAL-ušš[i-pa-an-ti
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 15 ta-pí-ša-na-an(vessel):ACC.SG.C K[Ù.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM)


ta-pí-ša-na-anK[Ù.SI₂₂
(vessel)
ACC.SG.C
gold
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 16 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs x [

nu-uš-ša-an
CONNn=OBPs

(Frg. 1) Rs. III 17 na-aš-t[aCONNn=OBPst

na-aš-t[a
CONNn=OBPst

Rs. III ca. 10 abgebrochene Zeilen

(Frg. 5) Rs. III 28′ [ ]-x [

(Frg. 5) Rs. III 29′ [ ] i-[

(Frg. 5) Rs. III 30′ [ ]-x PA-NI [G]BAN[ŠURtableD/L.SG_vor:POSP


PA-NI [G]BAN[ŠUR
tableD/L.SG_vor
POSP

(Frg. 5) Rs. III 31′ [ GIŠlu-u]t-ti-iawindow:D/L.SG [p]é-ra-a[nin front of:POSP

GIŠlu-u]t-ti-ia[p]é-ra-a[n
window
D/L.SG
in front of
POSP

(Frg. 5) Rs. III 32′ [ a-ru-wa-a-ez(?)-z]ito bow (reverentially):3SG.PRS nuCONNn a-aš-ka-az(from) outside:ADV šal-lilarge:ACC.SG.N [

a-ru-wa-a-ez(?)-z]inua-aš-ka-azšal-li
to bow (reverentially)
3SG.PRS
CONNn(from) outside
ADV
large
ACC.SG.N

(Frg. 5) Rs. III 33′ [ ḫal-zi]-iato summon:3SG.PRS.MP


ḫal-zi]-ia
to summon
3SG.PRS.MP

(Frg. 5+4) Rs. III 34′/Rs. 6′ [ GUB-a]šstanding:ADV DIŠKURStorm-god:DN.ACC.SG(UNM) Dwaa[e-e]z-zi-li-in-[naWaš(š)e/izza/il(l)i:DN.ACC.SG.C=CNJadd3

GUB-a]šDIŠKURDwaa[e-e]z-zi-li-in-[na
standing
ADV
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)
Waš(š)e/izza/il(l)i
DN.ACC.SG.C=CNJadd

(Frg. 5+4) Rs. III 35′/Rs. 7′ [ DUMU].É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) GIŠAB-azwindow:ABL

DUMU].É.GALGIŠAB-az
palace servant
NOM.SG(UNM)
window
ABL

(Frg. 5+4) Rs. III 36′/Rs. 8′ [ iš-ka-ru-ḫi-i]t(sacrifice vessel):INS KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

iš-ka-ru-ḫi-i]tKÙ.SI₂₂ši-pa-an-ti
(sacrifice vessel)
INS
gold
GEN.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 5+4) Rs. III 37′/Rs. 9′ [ GIŠ]ar-ka-mi(kind of harp or lyre):ACC.SG.N;
(kind of harp or lyre):ACC.PL.N
gal-gal-tu-u-ritambourine(?):ACC.SG.N;
tambourine(?):ACC.PL.N

GIŠ]ar-ka-migal-gal-tu-u-ri
(kind of harp or lyre)
ACC.SG.N
(kind of harp or lyre)
ACC.PL.N
tambourine(?)
ACC.SG.N
tambourine(?)
ACC.PL.N

(Frg. 1+5+4) Rs. III 38′/Rs. III 38′/Rs. 10′ [ wa-al]-ḫa-[an]-zi(?)to strike:3PL.PRS


wa-al]-ḫa-[an]-zi(?)
to strike
3PL.PRS

(Frg. 1+5+4) Rs. III 39′/Rs. III 39′/Rs. 11′ [nuCONNn DUMU.É.GAL]palace servant:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) E[M-Ṣ]Asour:ACC.SG(UNM) a-aš-ka-az(from) outside:ADV ú-[da]-i!to bring (here):3SG.PRS

[nuDUMU.É.GAL]NINDA.GUR₄.RAE[M-Ṣ]Aa-aš-ka-azú-[da]-i!
CONNnpalace servant
NOM.SG(UNM)
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
(from) outside
ADV
to bring (here)
3SG.PRS

(Frg. 1+5) Rs. III 40′ [na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC LUGAL-iking:D/L.SG pa-a]-ito give:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C []r-ši-iato break:3SG.PRS.MP DUM[U.É.GA]L-kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk

[na-anLUGAL-ipa-a]-iLUGAL-uš[]r-ši-iaDUM[U.É.GA]L-kán
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCking
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
palace servant
NOM.SG(UNM)=OBPk

(Frg. 1+5) Rs. III 41′ [ NINDA.GUR₄].RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG e-ep-[z]ito seize:3SG.PRS

NINDA.GUR₄].RALUGAL-ie-ep-[z]i
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
king
D/L.SG
to seize
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 42′ [na-a]n-š[a-a]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR-paagain:ADV GIŠAB-iawindow:D/L.SG -ra-anin front of:POSP

[na-a]n-š[a-a]nEGIR-paGIŠAB-ia-ra-an
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsagain
ADV
window
D/L.SG
in front of
POSP

(Frg. 1) Rs. III 43′ [A-N]A GIŠBANŠURtableD/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS


[A-N]A GIŠBANŠURda-a-i
tableD/L.SGto sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 44′ EGIR-pa-maagain:ADV=CNJctr nam-mathen:CNJ LUGAL-ušking:NOM.SG.C GUB-ašstanding:ADV DIŠKURStorm-god:DN.ACC.SG(UNM)

EGIR-pa-manam-maLUGAL-ušGUB-ašDIŠKUR
again
ADV=CNJctr
then
CNJ
king
NOM.SG.C
standing
ADV
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 45′ Dwaa-še-ez-zi-li-in-naWaš(š)e/izza/il(l)i:DN.ACC.SG.C=CNJadd e-ku-zito drink:3SG.PRS

Dwaa-še-ez-zi-li-in-nae-ku-zi
Waš(š)e/izza/il(l)i
DN.ACC.SG.C=CNJadd
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 46′ DUMU.É.GAL-kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk GIŠlu-ut-ti-ia-azwindow:ABL ar-ḫaaway from:POSP

DUMU.É.GAL-kánGIŠlu-ut-ti-ia-azar-ḫa
palace servant
NOM.SG(UNM)=OBPk
window
ABL
away from
POSP

(Frg. 1) Rs. III 47′ iš-ka-ru-uḫ(sacrifice vessel):ACC.SG.N KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS LÚ.MEŠGALAcult singer:NOM.PL(UNM)

iš-ka-ru-uḫKÙ.SI₂₂ši-pa-an-tiLÚ.MEŠGALA
(sacrifice vessel)
ACC.SG.N
gold
GEN.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS
cult singer
NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 48′ SÌR-RUto sing:3PL.PRS GIŠar-ka-mi(kind of harp or lyre):ACC.SG.N;
(kind of harp or lyre):ACC.PL.N
gal-gal-tu-u-[ritambourine(?):ACC.SG.N;
tambourine(?):ACC.PL.N

SÌR-RUGIŠar-ka-migal-gal-tu-u-[ri
to sing
3PL.PRS
(kind of harp or lyre)
ACC.SG.N
(kind of harp or lyre)
ACC.PL.N
tambourine(?)
ACC.SG.N
tambourine(?)
ACC.PL.N

(Frg. 1) Rs. III 49′ ḫa-az-zi-iš-kán-zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF


ḫa-az-zi-iš-kán-zi
to play (an instrument)
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. III 50′ DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) a-aš-ka-[az(from) outside:ADV

DUMU.É.GALNINDA.GUR₄.RAEM-ṢAa-aš-ka-[az
palace servant
NOM.SG(UNM)
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
(from) outside
ADV

(Frg. 1) Rs. III 51′ ú-da-ito bring (here):3SG.PRS LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár[i-iato break:3SG.PRS.MP

ú-da-iLUGAL-ipa-a-iLUGAL-ušpár[i-ia
to bring (here)
3SG.PRS
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. III 52′ DUMU.É.GAL-kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG e-ep-[zito seize:3SG.PRS

DUMU.É.GAL-kánNINDA.GUR₄.RALUGAL-ie-ep-[zi
palace servant
NOM.SG(UNM)=OBPk
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
king
D/L.SG
to seize
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 53′ na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR-paagain:ADV GIŠl[u-ut-ti-iawindow:D/L.SG

na-an-ša-anEGIR-paGIŠl[u-ut-ti-ia
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsagain
ADV
window
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. III 54′ pé-ra-anin front of:POSP GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG d[a-a-ito sit:3SG.PRS


pé-ra-anGIŠBANŠUR-id[a-a-i
in front of
POSP
table
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 55′ EGIR-pa-maagain:ADV=CNJctr nam-[m]athen:CNJ LUGAL-u[šking:NOM.SG.C DIŠKURStorm-god:DN.ACC.SG(UNM)

EGIR-pa-manam-[m]aLUGAL-u[šDIŠKUR
again
ADV=CNJctr
then
CNJ
king
NOM.SG.C
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 56′ Dwaa-še-ez-z[i-li]-in-naWaš(š)e/izza/il(l)i:DN.ACC.SG.C=CNJadd [e-ku-zito drink:3SG.PRS


Ende Rs. III

Dwaa-še-ez-z[i-li]-in-na[e-ku-zi
Waš(š)e/izza/il(l)i
DN.ACC.SG.C=CNJadd
to drink
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 1 [DUMU.É.GAL-ká]npalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk GIŠlu-ut-ti-ia-azwindow:ABL ar-ḫaaway from:POSP

[DUMU.É.GAL-ká]nGIŠlu-ut-ti-ia-azar-ḫa
palace servant
NOM.SG(UNM)=OBPk
window
ABL
away from
POSP

(Frg. 3) Rs. IV 2 [iš-ka]-ru-ḫi-it(sacrifice vessel):INS ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

[iš-ka]-ru-ḫi-itši-pa-an-ti
(sacrifice vessel)
INS
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 3 [LÚ.MEŠG]ALAcult singer:NOM.PL(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS GIŠar-ka-mi(kind of harp or lyre):ACC.SG.N;
(kind of harp or lyre):ACC.PL.N

[LÚ.MEŠG]ALASÌR-RUGIŠar-ka-mi
cult singer
NOM.PL(UNM)
to sing
3PL.PRS
(kind of harp or lyre)
ACC.SG.N
(kind of harp or lyre)
ACC.PL.N

(Frg. 3) Rs. IV 4 [gal-gal-t]u-u-ritambourine(?):ACC.SG.N;
tambourine(?):ACC.PL.N
ḫa-az-zi-iš-kán-zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF


[gal-gal-t]u-u-riḫa-az-zi-iš-kán-zi
tambourine(?)
ACC.SG.N
tambourine(?)
ACC.PL.N
to play (an instrument)
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 3) Rs. IV 5 [DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) N]INDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) a-aš-ka-az(from) outside:ADV ú-da-ito bring (here):3SG.PRS

[DUMU.É.GALN]INDA.GUR₄.RAEM-ṢAa-aš-ka-azú-da-i
palace servant
NOM.SG(UNM)
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
(from) outside
ADV
to bring (here)
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 6 [LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-i]to give:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

[LUGAL-ipa-a-i]LUGAL-ušpár-ši-ia
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 3) Rs. IV 7 [DUMU.É.GAL-kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL]-iking:D/L.SG NINDA.GUR₄.R[A]‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS

[DUMU.É.GAL-kánLUGAL]-iNINDA.GUR₄.R[A]e-ep-zi
palace servant
NOM.SG(UNM)=OBPk
king
D/L.SG
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 8 [na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR-paagain:ADV GIŠlu-ut-t]i-iawindow:D/L.SG [p]é-ra-anin front of:POSP

[na-an-ša-anEGIR-paGIŠlu-ut-t]i-ia[p]é-ra-an
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsagain
ADV
window
D/L.SG
in front of
POSP

(Frg. 3) Rs. IV 9 [GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-i]to sit:3SG.PRS


[GIŠBANŠUR-ida-a-i]
table
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 10 [ ] LÚ.MEŠUGULAsupervisor:NOM.PL(UNM) LI-IMthousand:QUANcar

LÚ.MEŠUGULALI-IM
supervisor
NOM.PL(UNM)
thousand
QUANcar

(Frg. 3) Rs. IV 11 [ ]u-u-ma-an-ti-iaevery; whole:QUANall.D/L.SG=CNJadd

]u-u-ma-an-ti-ia
every
whole
QUANall.D/L.SG=CNJadd

(Frg. 3) Rs. IV 12 [ LÚ.MEŠ]ZABAR.DABbronze(-bowl) holder:NOM.PL(UNM)

LÚ.MEŠ]ZABAR.DAB
bronze(-bowl) holder
NOM.PL(UNM)

(Frg. 3+1) Rs. IV 13/Rs. IV 1′ [ ḫu-ma-a]n-[t]ievery; whole:QUANall.D/L.SG pí-an-zito give:3PL.PRS

ḫu-ma-a]n-[t]ipí-an-zi
every
whole
QUANall.D/L.SG
to give
3PL.PRS

Rs. IV ca. 30–32 abgebrochene Zeilen

(Frg. 1) Rs. IV ca. 9 unbeschriebene Zeilen

Ende Rs. IV

Die Zeile ist direkt auf dem doppelten Paragraphenstrich geschrieben.
Die Autographie von KBo 20.61 zeigt das Fragment 1384/c im Verhältnis zu 708/b in der Vs. II um eine Zeile zu niedrig, sodass die in der Autographie Vs. II 21 sich in der zeile II 20 fortsetzt; daher die abweichende zeilenzählung von (Frg. 1) Vs. II 20–25. Ab (Frg. 1) Vs. II 26 folgt die Zeilenzählung der Autographie wieder.
(Frg. 4) Rs. 1′-5′ sind abgesplittert.
0.65819382667542