Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 39.75 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Rs. 1 [ LÚ.MEŠ]⸢MUḪALDIM⸣cook:{(UNM)} 〈TU₇〉˽ME-E˽UZUmeat broth:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
meat broth:{(UNM)} ti-an-z[ito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
… | LÚ.MEŠ]⸢MUḪALDIM⸣ | 〈TU₇〉˽ME-E˽UZU | ti-an-z[i |
---|---|---|---|
cook {(UNM)} | meat broth {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} meat broth {(UNM)} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Rs. 2 [LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer:{(UNM)} pé-ra-a]nin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ḫu-u-wa-⸢a-i⸣to walk:2SG.IMP;
to walk:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
(oracle bird):D/L.SG nuCONNn ⸢LÚ⸣.M[EŠŠU.GI(?)old man:{(UNM)};
old age:{(UNM)}
[LÚ˽GIŠGIDRU | pé-ra-a]n | ḫu-u-wa-⸢a-i⸣ | nu | ⸢LÚ⸣.M[EŠŠU.GI(?) |
---|---|---|---|---|
staffbearer {(UNM)} | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to walk 2SG.IMP to walk {3SG.PRS, 2SG.IMP} (oracle bird) D/L.SG | CONNn | old man {(UNM)} old age {(UNM)} |
Rs. 3 [ LÚ.MEŠ]⸢Ú⸣-BA-RÙ-TIMforeigner:{(UNM)} LÚ.MEŠD[UGUDdignitary:{(UNM)};
heavy:{(UNM)}
… | LÚ.MEŠ]⸢Ú⸣-BA-RÙ-TIM | LÚ.MEŠD[UGUD |
---|---|---|
foreigner {(UNM)} | dignitary {(UNM)} heavy {(UNM)} |
Rs. 4 [a-še-ša-an]-zito set:3PL.PRS TU₇ḪI.Asoup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)} ták-⸢ša⸣-a[nto fit together:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
together:;
middle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
Taga:{DN(UNM)} šar-ra-an-ta-rito divide:3PL.PRS.MP
[a-še-ša-an]-zi | TU₇ḪI.A | ták-⸢ša⸣-a[n | šar-ra-an-ta-ri |
---|---|---|---|
to set 3PL.PRS | soup {(UNM)} (meat) soup {(UNM)} | to fit together {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} together middle {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} Taga {DN(UNM)} | to divide 3PL.PRS.MP |
Rs. 5 [GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} ME-ŠE-D]Ibody guard:{(UNM)} tar-kum-mi-ia-e[z-zito proclaim:3SG.PRS
[GAL | ME-ŠE-D]I | tar-kum-mi-ia-e[z-zi |
---|---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | body guard {(UNM)} | to proclaim 3SG.PRS |
Rs. 6 [a-še-eš-niassembly:D/L.SG t]a-a-u-wa-al(cult drink):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} l[a-a-ḫu-u-wa-i(?)to pour:3SG.PRS;
to pour:2SG.IMP
[a-še-eš-ni | t]a-a-u-wa-al | l[a-a-ḫu-u-wa-i(?) |
---|---|---|
assembly D/L.SG | (cult drink) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | to pour 3SG.PRS to pour 2SG.IMP |
Rs. 7 [ LÚ.ME]Šta-a-u-wa-l[a-la-aš(custodian or server of the tawal-beverage):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
… | LÚ.ME]Šta-a-u-wa-l[a-la-aš |
---|---|
(custodian or server of the tawal-beverage) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Rs. bricht ab
… | nu | |||
---|---|---|---|---|
CONNn |