Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 39.79+ (2021-12-31)

KBo 39.79+ (CTH 645) [by HFR Basiscorpus]

KBo 39.79 {Frg. 1} + KBo 17.40 {Frg. 2} + KBo 25.177 {Frg. 3} + KBo 34.190 {Frg. 4} + KBo 24.111 {Frg. 5} + KBo 23.69 {Frg. 6}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Vs. I 1 [UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.M]MUḪALDIMcook:{(UNM)} Dt[a-ša-am-m]a-at-ta-ašTašam(m)at(t)a:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Tašam(m)at(t)a:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
3-ŠUthrice:QUANmul Dta-š[i]-mi-it-ta-ašTaš(š)imme/it:DN.GEN.SG;
Taš(š)imme/it:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.INS, DN.VOC.SG}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

[UGULALÚ.M]MUḪALDIMDt[a-ša-am-m]a-at-ta-ašpé-ra-an3-ŠUDta-š[i]-mi-it-ta-aš
supervisor
{(UNM)}
cook
{(UNM)}
Tašam(m)at(t)a
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Tašam(m)at(t)a
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
thrice
QUANmul
Taš(š)imme/it
DN.GEN.SG
Taš(š)imme/it
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.INS, DN.VOC.SG}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2) Vs. I 2 [pé-r]a-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
3-ŠUthrice:QUANmul [DUTU-wa-a]šSolar deity:DN.HITT.GEN.SG pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-a[n]-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


[pé-r]a-an3-ŠU[DUTU-wa-a]špé-ra-an1-ŠUši-pa-a[n]-ti
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
thrice
QUANmul
Solar deity
DN.HITT.GEN.SG
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
once
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 2+3) Vs. I 3/1′ ˽GIŠBANŠUR-aš-šetable man:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
table man:{ACC.SG.C, GEN.PL};
table man:{ALL, VOC.SG}
ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
e-ep-zito seize:3SG.PRS UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} Diš-tu-uš-ta-ia-ašIštuššaya:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG};
Ištuššaya:DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

˽GIŠBANŠUR-aš-šeša-ra-ae-ep-ziUGULALÚ.MEŠMUḪALDIMDiš-tu-uš-ta-ia-aš
table man
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
table man
{ACC.SG.C, GEN.PL}
table man
{ALL, VOC.SG}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to seize
3SG.PRS
supervisor
{(UNM)}
cook
{(UNM)}
Ištuššaya
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG}
Ištuššaya
DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2+3) Vs. I 4/2′ pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
3-ŠUthrice:QUANmul Dpa-a-pa-ia-ašPap(p)aya:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG};
Pap(p)aya:DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
3-ŠUthrice:QUANmul Dḫa-ša-mi-liḪaš(š)amme/ili:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
1-ŠUonce:QUANmul

pé-ra-an3-ŠUDpa-a-pa-ia-ašpé-ra-an3-ŠUDḫa-ša-mi-lipé-ra-an1-ŠU
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
thrice
QUANmul
Pap(p)aya
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG}
Pap(p)aya
DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
thrice
QUANmul
Ḫaš(š)amme/ili
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
once
QUANmul

(Frg. 2+3) Vs. I 5/3′ PA-NI DU.GURNergal:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} GIŠAB!-iawindow:D/L.SG;
window:FNL(i).D/L.SG;
window:{(UNM)}
Dši-tar-zu-na-a-iŠitarš/zuna:DN.D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

PA-NI DU.GUR1-ŠUši-pa-an-tiGIŠAB!-iaDši-tar-zu-na-a-i1-ŠUši-pa-an-ti
Nergal
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
once
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
window
D/L.SG
window
FNL(i).D/L.SG
window
{(UNM)}
Šitarš/zuna
DN.D/L.SG
once
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 2+3) Vs. I 6/4′ ḫa-at-tal-wa-ašdoor bolt:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door bolt:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
door bolt:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠ-iwood:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul Dza-ap-pa-ašdrain:{LUW||HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
Zappa:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Zappa:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
1-ŠUonce:QUANmul ḫa-aš-ši-ito beget:2SG.PRS;
grandchild:D/L.SG;
ash:D/L.SG;
hearth:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫaša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
1-ŠUonce:QUANmul

ḫa-at-tal-wa-ašGIŠ-i1-ŠUDza-ap-pa-aš1-ŠUḫa-aš-ši-i1-ŠU
door bolt
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
door bolt
STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
door bolt
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wood
D/L.SG
once
QUANmul
drain
{LUW||HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
Zappa
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Zappa
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
once
QUANmul
to beget
2SG.PRS
grandchild
D/L.SG
ash
D/L.SG
hearth
D/L.SG
Ḫašša
DN.D/L.SG
Ḫašši
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫaša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
once
QUANmul

(Frg. 2+3) Vs. I 7/5′ MUḪI.A-ašperiod of one year:GEN.SG;
year; belonging to the year:{GEN.SG, D/L.PL};
period of one year:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
year; belonging to the year:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-[an]-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


MUḪI.A-ašpé-ra-an1-ŠUši-pa-[an]-ti
period of one year
GEN.SG
year
belonging to the year
{GEN.SG, D/L.PL}
period of one year
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
year
belonging to the year
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
once
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 2+3) Vs. I 8/6′ PA-NI LÚ.MEŠ[M]UḪALDIMcook:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} KAŠ.GEŠTIN-aš(beverage):{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(beverage):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DUGiš-pa-an-tu-uz-zi-aš-šarlibation vessel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
libation vessel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
libation vessel:{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}
GE₆to become dark:3SG.PRS;
night:{(UNM)};
to become dark:{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

PA-NI LÚ.MEŠ[M]UḪALDIMKAŠ.GEŠTIN-ašDUGiš-pa-an-tu-uz-zi-aš-šarGE₆da-a-i
cook
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
(beverage)
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(beverage)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
libation vessel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
libation vessel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
libation vessel
{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}
to become dark
3SG.PRS
night
{(UNM)}
to become dark
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 2+3) Vs. I 9/7′ LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
[pa-ra]-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
e-ep-zito seize:3SG.PRS LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
tu-u-azfrom afar:;
Tu:{PNm(UNM)};
Tutḫaliya:{PNm(ABBR)}
QA-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

LUGAL-i[pa-ra]-ae-ep-ziLUGAL-uštu-u-azQA-TAMda-a-i
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to seize
3SG.PRS
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
from afar

Tu
{PNm(UNM)}
Tutḫaliya
{PNm(ABBR)}
likewise
ADV
hand
{(UNM)}
hand (a bowl for oil)
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 5+4+3) Vs. I 10/1′/8′ UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.M[MUḪALDIMcook:{(UNM)} ] x x x [kat-ta-an]low:;
under:;
below:
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
3-ŠUthrice:QUANmul [š]i-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

UGULALÚ.M[MUḪALDIM[kat-ta-an]pé-ra-an3-ŠU[š]i-pa-an-ti
supervisor
{(UNM)}
cook
{(UNM)}
low

under

below
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
thrice
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 2+4) Vs. I 11/2′ [ ] x [ š]i-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} ˽GIŠBANŠUR-aš-šetable man:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
table man:{ACC.SG.C, GEN.PL};
table man:{ALL, VOC.SG}

š]i-pa-an-ti˽GIŠBANŠUR-aš-še
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
table man
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
table man
{ACC.SG.C, GEN.PL}
table man
{ALL, VOC.SG}

(Frg. 4) Vs. I 3′ [ p]é-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
3-ŠUthrice:QUANmul

p]é-ra-an3-ŠU
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
thrice
QUANmul

(Frg. 4) Vs. I 4′ [ p]é-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


p]é-ra-an1-ŠUši-pa-an-ti
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
once
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 5+4) Vs. I 1′/5′ [ ] .MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} Diš-tu-uš-š[a]-ia-[]Ištuššaya:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG};
Ištuššaya:DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

.MEŠMUḪALDIMDiš-tu-uš-š[a]-ia-[]
cook
{(UNM)}
Ištuššaya
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG}
Ištuššaya
DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 5+4) Vs. I 2′/6′ [ pé-ra-a]nin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
3-ŠUthrice:QUANmul Dḫa-ša-am-m[i-liḫašammilaš:DN.D/L.SG;
Ḫaš(š)amme/ili:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

pé-ra-a]n3-ŠUDḫa-ša-am-m[i-li
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
thrice
QUANmul
ḫašammilaš
DN.D/L.SG
Ḫaš(š)amme/ili
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

(Frg. 5) Vs. I 3′ [ pé-r]a-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
1-[ŠUonce:QUANmul

pé-r]a-an1-[ŠU
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
once
QUANmul

(Frg. 5) Vs. I 4′ [ ši-pa-an]-t[ito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


ši-pa-an]-t[i
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 5) Vs. I 5′ [ ]Dza-ap-pa-ašdrain:{LUW||HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
Zappa:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Zappa:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
1[-ŠUonce:QUANmul1

]Dza-ap-pa-ašpé-ra-an1[-ŠU
drain
{LUW||HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
Zappa
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Zappa
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
once
QUANmul

(Frg. 5) Vs. I 6′ [ š]i-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
UŠ-K[É-ENto throw oneself down:{4SG.PRS, 1SG.PRS}

š]i-pa-an-tiLUGAL-ušUŠ-K[É-EN
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to throw oneself down
{4SG.PRS, 1SG.PRS}

(Frg. 5) Vs. I 7′ [ ]UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} šu-up-pato sleep:3SG.PRS.MP;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
:;
ritually pure:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ḫu-x-[

]UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMšu-up-pa
supervisor
{(UNM)}
cook
{(UNM)}
to sleep
3SG.PRS.MP
sleep
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
ritually pure
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(ritually pure vessel)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}


ritually pure
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 5) Vs. I 8′ [ ]-aḫ-ḫa-an da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
I-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
2[KAMtwo:QUANcar

da-a-iI-NA UD2[KAM
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
two
QUANcar

(Frg. 5) Vs. I 9′ [ ]-i


(Frg. 6+5) Vs. I 1′/10′ [ ] x [ UZ]U[NÍG].GIGḪI.Aliver:{(UNM)} ŠAL-MU-TIMunharmed:{(UNM)} iš-ga-ra-an-[

UZ]U[NÍG].GIGḪI.AŠAL-MU-TIM
liver
{(UNM)}
unharmed
{(UNM)}

(Frg. 6+5) Vs. I 2′/11′ Dle-e-[lu-wa-ni-i]a-ašLe/ilwani:DN.GEN.SG;
Le/ilwani:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
da-a-i[to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Dle-e-[lu-wa-ni-i]a-ašpé-ra-anda-a-i[
Le/ilwani
DN.GEN.SG
Le/ilwani
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 6+5) Vs. I 3′/12′ da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
D[ta-š]a-am-ma-at-ta-ašTašam(m)at(t)a:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Tašam(m)at(t)a:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pé-r[a-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

da-a-iD[ta-š]a-am-ma-at-ta-ašpé-r[a-an
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Tašam(m)at(t)a
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Tašam(m)at(t)a
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

(Frg. 6+5) Vs. I 4′/13′ DUTU-ašSolar deity:{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG};
Solar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pé-ra-a[nin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
d]a-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Diš-tu-uš-[ša-ia-ašIštuššaya:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG};
Ištuššaya:DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

DUTU-ašpé-ra-a[nd]a-a-iDiš-tu-uš-[ša-ia-aš
Solar deity
{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG}
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ištuššaya
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG}
Ištuššaya
DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 6+5) Vs. I 5′/14′ Dpa-a-pa-ia-ašPap(p)aya:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG};
Pap(p)aya:DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[]-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
D[ḫa-ša-am-mi-la-ašḫašammilaš:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
ḫašammilaš:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Dpa-a-pa-ia-aš[]-ra-anda-a-iD[ḫa-ša-am-mi-la-aš
Pap(p)aya
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG}
Pap(p)aya
DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
ḫašammilaš
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
ḫašammilaš
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 6+5) Vs. I 6′/15′ Dzi-li-pu-u-[r]a-ašZilipura:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Zilipura:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Zilipura:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
da-a-[ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Dzi-li-pu-u-[r]a-ašpé-ra-anda-a-[i
Zilipura
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Zilipura
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Zilipura
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 6+5) Vs. I 7′/16′ Dši-tar-zu-na-a-[i]Šitarš/zuna:DN.D/L.SG da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
ḫa-a[t-tal-wa-ašdoor bolt:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door bolt:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
door bolt:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠ-iwood:D/L.SG

Dši-tar-zu-na-a-[i]da-a-iḫa-a[t-tal-wa-ašGIŠ-i
Šitarš/zuna
DN.D/L.SG
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
door bolt
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
door bolt
STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
door bolt
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wood
D/L.SG

(Frg. 6+5) Vs. I 8′/17′ pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
da-a-[ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
]a-aš-ši-ito beget:2SG.PRS;
grandchild:D/L.SG;
ash:D/L.SG;
hearth:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫaša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
p[é-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


pé-ra-anda-a-[i]a-aš-ši-ip[é-ra-anda-a-i
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to beget
2SG.PRS
grandchild
D/L.SG
ash
D/L.SG
hearth
D/L.SG
Ḫašša
DN.D/L.SG
Ḫašši
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫaša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 6) Vs. I 9′ UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} KAŠ.GEŠ[TIN(beverage):{(UNM)}

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMKAŠ.GEŠ[TIN
supervisor
{(UNM)}
cook
{(UNM)}
(beverage)
{(UNM)}

(Frg. 6) Vs. I 10′ LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
e-[ep-zito seize:3SG.PRS

LUGAL-ipa-ra-ae-[ep-zi
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to seize
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. I 11′ UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} D[

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIM
supervisor
{(UNM)}
cook
{(UNM)}

(Frg. 6) Vs. I 12′ Dši-w[a]-x-[

(Frg. 6) Vs. I 13′ ŠAof:{GEN.SG, GEN.PL} x [

Vs. I bricht ab

ŠA
of
{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 2+1) Vs. II 1/1 LUGA[L-u]šking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
[

LUGA[L-u]š
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

(Frg. 2+1) Vs. II 1/1 A-NA DAG-tiThrone deity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
throne:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
x-[

A-NA DAG-ti
Throne deity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
throne
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2+1) Vs. II 1/1 pít-tal-wa-anplain:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV};
plain:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
x-[

pít-tal-wa-an
plain
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV}
plain
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}

(Frg. 2+1) Vs. II 1/1 DAG-tiThrone deity:{DN.FNL(ti)(UNM), DN.FNL(ti).HURR.ABS, DN.FNL(ti).D/L.SG, DN.FNL(ti).VOC.SG};
Throne deity:DN.FNL(t).D/L.SG;
throne:{FNL(ti).D/L.SG, FNL(ti).STF};
throne:{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL};
throne:FNL(t).D/L.SG
ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
[

DAG-titi-an-zi
Throne deity
{DN.FNL(ti)(UNM), DN.FNL(ti).HURR.ABS, DN.FNL(ti).D/L.SG, DN.FNL(ti).VOC.SG}
Throne deity
DN.FNL(t).D/L.SG
throne
{FNL(ti).D/L.SG, FNL(ti).STF}
throne
{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
throne
FNL(t).D/L.SG
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2+1) Vs. II 1/1 ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
UR?[dog man:{(UNM)};
dog:{(UNM)}


ti-an-ziUR?[
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
dog man
{(UNM)}
dog
{(UNM)}

(Frg. 3/2/1) Vs. II 1′/6/6 DAMwife:{(UNM)};
marriage:{(UNM)}
GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} [

DAMGUDU₁₂
wife
{(UNM)}
marriage
{(UNM)}
anointed priest
{(UNM)}

(Frg. 3) Vs. II 2′ x-[

Vs. II bricht ab

(Frg. 1) Rs. III 1′ [š]u-up-pí-išritually pure:NOM.PL.C;
consecration:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
ritually pure:{NOM.SG.C, VOC.SG};
(type of pastry):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(unk. mng.):HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C
S[ANGApriest:{(UNM)}

[š]u-up-pí-išS[ANGA
ritually pure
NOM.PL.C
consecration
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
ritually pure
{NOM.SG.C, VOC.SG}
(type of pastry)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
(unk. mng.)
HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C
priest
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. III 2′ [n]am-mastill:;
then:
UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIM[cook:{(UNM)}

[n]am-maUGULALÚ.MEŠMUḪALDIM[
still

then
supervisor
{(UNM)}
cook
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. III 3′ [p]é-eš-ši-e-ez-zito throw:3SG.PRS ˽ḫé-e[š-ta-a:{(UNM)};
:{ALL, VOC.SG}

[p]é-eš-ši-e-ez-zi˽ḫé-e[š-ta-a
to throw
3SG.PRS

{(UNM)}

{ALL, VOC.SG}

(Frg. 1) Rs. III 4′ šu-up-pí-išritually pure:NOM.PL.C;
consecration:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
ritually pure:{NOM.SG.C, VOC.SG};
(type of pastry):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(unk. mng.):HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C
SANGApriest:{(UNM)} [

šu-up-pí-išSANGA
ritually pure
NOM.PL.C
consecration
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
ritually pure
{NOM.SG.C, VOC.SG}
(type of pastry)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
(unk. mng.)
HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C
priest
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. III 5′ nam-mastill:;
then:
UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠM[UḪALDIMcook:{(UNM)}

nam-maUGULALÚ.MEŠM[UḪALDIM
still

then
supervisor
{(UNM)}
cook
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. III 6′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
pa-aḫ-ḫu-e-n[a-ašfire:GEN.SG

LUGAL-ušpa-aḫ-ḫu-e-n[a-aš
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
fire
GEN.SG

(Frg. 1) Rs. III 7′ SANGApriest:{(UNM)} 1one:QUANcar ḫar-na-iŠ[ARto sprinkle:2SG.IMP;
(plant):{D/L.SG, STF};
sweet milk(?):{D/L.SG, STF}

SANGA1ḫar-na-iŠ[AR
priest
{(UNM)}
one
QUANcar
to sprinkle
2SG.IMP
(plant)
{D/L.SG, STF}
sweet milk(?)
{D/L.SG, STF}

(Frg. 1) Rs. III 8′ pa-aḫ-ḫu-e-nifire:D/L.SG p[é-eš-ši-e-ez-zito throw:3SG.PRS

pa-aḫ-ḫu-e-nip[é-eš-ši-e-ez-zi
fire
D/L.SG
to throw
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 9′ x x x x x x [

Ende Rs. III

(Frg. 6) Rs. IV 1′ LÚ.MEŠ[

(Frg. 6+5) Rs. IV 2′/1′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
pár-š[i-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
]-TIM? pa-a-[an-zito go:3PL.PRS


LUGAL-ušpár-š[i-iapa-a-[an-zi
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
to go
3PL.PRS

(Frg. 6+5) Rs. IV 3′/2′ LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
[Dte-li-p]í-nu-unTele/ipinu:DN.ACC.SG.C a-ku-an-zito drink:3PL.PRS x-[

LUGALMUNUS.LUGAL[Dte-li-p]í-nu-una-ku-an-zi
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
Tele/ipinu
DN.ACC.SG.C
to drink
3PL.PRS

(Frg. 6+5) Rs. IV 4′/3′ LÚ.MEŠḫal-li-[ri-eš(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
SÌR]-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} tu-un-na-ak-ki-iš-n[a-aninner chamber:ALL=PPRO.3SG.C.ACC LÚ.MEŠDUGUDdignitary:{(UNM)};
heavy:{(UNM)}
pa-an-zito go:3PL.PRS


LÚ.MEŠḫal-li-[ri-ešSÌR]-RUtu-un-na-ak-ki-iš-n[a-anLÚ.MEŠDUGUDpa-an-zi
(cult singer)
NOM.SG.C
(cult singer)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
inner chamber
ALL=PPRO.3SG.C.ACC
dignitary
{(UNM)}
heavy
{(UNM)}
to go
3PL.PRS

(Frg. 6+5) Rs. IV 5′/4′ LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
[Dtu-ḫa-š]a-ilTuḫašail:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} a-ku-an-zito drink:3PL.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} TU[Rsmall:{(UNM)}

LUGALMUNUS.LUGAL[Dtu-ḫa-š]a-ila-ku-an-ziGIŠ.DINANNATU[R
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
Tuḫašail
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
to drink
3PL.PRS
stringed instrument
{(UNM)}
small
{(UNM)}

(Frg. 6+5) Rs. IV 6′/5′ LÚ.MEŠḫal-li-[ri-eš(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
]R-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} DUMUMEŠchildhood:{(UNM)};
child:{(UNM)}
LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
DUMU.MUNUSMEŠdaughter:{(UNM)} LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
pa-a-a[n-zito go:3PL.PRS


LÚ.MEŠḫal-li-[ri-eš]R-RUDUMUMEŠLUGALDUMU.MUNUSMEŠLUGALpa-a-a[n-zi
(cult singer)
NOM.SG.C
(cult singer)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
childhood
{(UNM)}
child
{(UNM)}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
daughter
{(UNM)}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to go
3PL.PRS

(Frg. 6+5) Rs. IV 7′/6′ MEŠ˽GIŠBANŠU[Rtable man:{(UNM)} GIŠBANŠURḪI.Atable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
d]a-an-zito take:3PL.PRS LUGAL-ša-paŠarrumma:{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL};
Šarrumma:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
king:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Šarrumma:{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}={PPRO.1SG.ACC=OBPp, PPRO.1SG.DAT=OBPp};
Šarrumma:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG}={PPRO.1SG.ACC=OBPp, PPRO.1SG.DAT=OBPp};
king:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.1SG.ACC=OBPp, PPRO.1SG.DAT=OBPp}
a-ap-pa-ito be finished:3SG.PRS

MEŠ˽GIŠBANŠU[RGIŠBANŠURḪI.Ad]a-an-ziLUGAL-ša-paa-ap-pa-i
table man
{(UNM)}
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
to take
3PL.PRS
Šarrumma
{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}
Šarrumma
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
king
{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Šarrumma
{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}={PPRO.1SG.ACC=OBPp, PPRO.1SG.DAT=OBPp}
Šarrumma
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG}={PPRO.1SG.ACC=OBPp, PPRO.1SG.DAT=OBPp}
king
{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={PPRO.1SG.ACC=OBPp, PPRO.1SG.DAT=OBPp}
to be finished
3SG.PRS

(Frg. 6+5) Rs. IV 8′/7′ KUŠNÍG.BÀR-ancurtain:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
curtain:{(UNM)}
[al-zi-iafortress:{D/L.SG, ALL};
fortress:{D/L.SG, STF};
to summon:2SG.IMP;
to summon:2PL.IMP
UD-ti]day (deified):DN.FNL(t).D/L.SG;
day:{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
Ú-ULnot:NEG ḫa-at-kán-zito shut:3PL.PRS


KUŠNÍG.BÀR-an[al-zi-iaUD-ti]Ú-ULḫa-at-kán-zi
curtain
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
curtain
{(UNM)}
fortress
{D/L.SG, ALL}
fortress
{D/L.SG, STF}
to summon
2SG.IMP
to summon
2PL.IMP
day (deified)
DN.FNL(t).D/L.SG
day
{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
not
NEG
to shut
3PL.PRS

(Frg. 5) Rs. IV 8′ [ GU₄.MAḪ]ḪI.A-wabull:{(UNM)};
cow stall:{(UNM)}
GU₄ÁBḪI.A-uš-šacow:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} ap-pa-an-zito be finished:3PL.PRS;
(Ornament made of gold or silver):D/L.SG;
prisoner:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to seize:3PL.PRS
[

GU₄.MAḪ]ḪI.A-waGU₄ÁBḪI.A-uš-šaap-pa-an-zi
bull
{(UNM)}
cow stall
{(UNM)}
cow
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to be finished
3PL.PRS
(Ornament made of gold or silver)
D/L.SG
prisoner
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to seize
3PL.PRS

(Frg. 5) Rs. IV 9′ [ p]a-an-zito go:3PL.PRS LUGAL-maŠarrumma:{DN.FNL(ma)(UNM), DN.FNL(ma).VOC.SG};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
ḫa-lu-kánmessage:{ACC.SG.C, GEN.PL} ú-[d]a-an-zito bring (here):3PL.PRS [

p]a-an-ziLUGAL-maḫa-lu-kánú-[d]a-an-zi
to go
3PL.PRS
Šarrumma
{DN.FNL(ma)(UNM), DN.FNL(ma).VOC.SG}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
message
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to bring (here)
3PL.PRS

(Frg. 5) Rs. IV 10′ [ ]-zi


(Frg. 5) Rs. IV 11′ [ k]a-le-li-iato tie:2SG.IMP [

k]a-le-li-ia
to tie
2SG.IMP

(Frg. 5) Rs. IV 12′ [ lu-u]š-ta-ni-ia-azside door:ABL;
side door:{D/L.SG, STF};
side door:{D/L.SG, ALL}
GIŠ[

lu-u]š-ta-ni-ia-az
side door
ABL
side door
{D/L.SG, STF}
side door
{D/L.SG, ALL}

(Frg. 5) Rs. IV 13′ [ ḫi]-lam-nigatehouse:D/L.SG;
gatekeeper(?):{D/L.SG, STF}
ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
[

ḫi]-lam-niti-an-zi
gatehouse
D/L.SG
gatekeeper(?)
{D/L.SG, STF}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 5) Rs. IV 14′ [ ] x [ k]a-le-l[i-iato tie:2SG.IMP

k]a-le-l[i-ia
to tie
2SG.IMP

(Frg. 5) Rs. IV 15′ [ ]-x pár-na-[carpet:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
house:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
house:GEN.SG

pár-na-[
carpet
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
house
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
house
GEN.SG

(Frg. 5) Rs. IV 16′ [ ]-x-it [

Lücke von ca. 7-8 Zeilen

(Frg. 2) Rs. IV 1′ [ ] pa-[a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:


pa-[a-i
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

(Frg. 2) Rs. IV 2′ 1one:QUANcar AN[ŠE.KUR.RA-ušhorse:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
horse:{(UNM)}
ku-u-ur-ka-aš-ši-iš-šafoal:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C=CNJadd, POSS.3SG.NOM.PL.C=CNJadd};
to keep:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={POSS.3SG.NOM.SG.C=CNJadd, POSS.3SG.NOM.PL.C=CNJadd};
foal:{ACC.SG.C, GEN.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C=CNJadd, POSS.3SG.NOM.PL.C=CNJadd}
an-n]a-nu-uz-zi-i[a-an-zaharnessed(?):{NOM.SG.C, VOC.SG};
harnessed(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}

1AN[ŠE.KUR.RA-ušku-u-ur-ka-aš-ši-iš-šaan-n]a-nu-uz-zi-i[a-an-za
one
QUANcar
horse
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
horse
{(UNM)}
foal
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C=CNJadd, POSS.3SG.NOM.PL.C=CNJadd}
to keep
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={POSS.3SG.NOM.SG.C=CNJadd, POSS.3SG.NOM.PL.C=CNJadd}
foal
{ACC.SG.C, GEN.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C=CNJadd, POSS.3SG.NOM.PL.C=CNJadd}
harnessed(?)
{NOM.SG.C, VOC.SG}
harnessed(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}

(Frg. 2) Rs. IV 3′ 8eight:QUANcar KUŠi[š-ḫi-ma-a-ne-ešstring:NOM.PL.C ne-e-a]n-te-ešto turn (trans./intrans.):{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} 1one:QUANcar GU₄ÁBcow:{(UNM)} p[a-ta-a-aš-ša-ašto go:{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
foot:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

8KUŠi[š-ḫi-ma-a-ne-ešne-e-a]n-te-eš1GU₄ÁBp[a-ta-a-aš-ša-aš
eight
QUANcar
string
NOM.PL.C
to turn (trans./intrans.)
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
one
QUANcar
cow
{(UNM)}
to go
{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
foot
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2) Rs. IV 4′ 4vier:QUANcar KUŠiš-ḫi-[ma-a-ne-ešstring:NOM.PL.C ne-e-an]-te-ešto turn (trans./intrans.):{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} 1one:QUANcar KUŠiš-ḫi-ma-[a-ašstring:{NOM.SG.C, VOC.SG} I-NA SAG.DU-ŠUhead:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ne-e-an-zato turn (trans./intrans.):{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to turn (trans./intrans.):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

4KUŠiš-ḫi-[ma-a-ne-ešne-e-an]-te-eš1KUŠiš-ḫi-ma-[a-ašI-NA SAG.DU-ŠUne-e-an-za
vier
QUANcar
string
NOM.PL.C
to turn (trans./intrans.)
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
one
QUANcar
string
{NOM.SG.C, VOC.SG}
head
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to turn (trans./intrans.)
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to turn (trans./intrans.)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

(Frg. 2) Rs. IV 5′ AMAR-ušcalf:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
calf:{(UNM)}
an-na-nu-[uz-zi-ia-a]n-zaharnessed(?):{NOM.SG.C, VOC.SG};
harnessed(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
A-NA 1one:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
A-N[A 1one:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar SILA₄lamb:{(UNM)} ḫa-mi-in-kánto tie:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

AMAR-ušan-na-nu-[uz-zi-ia-a]n-zaA-NA 1UDUÙA-N[A 1SILA₄ḫa-mi-in-kán
calf
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
calf
{(UNM)}
harnessed(?)
{NOM.SG.C, VOC.SG}
harnessed(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
one
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
sheep
{(UNM)}
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
one
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
lamb
{(UNM)}
to tie
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

(Frg. 2) Rs. IV 6′ nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC NA₄-anstone:{ACC.SG.C, GEN.PL};
stone:{(UNM)}
[ ] x x ÉRINMEŠ-aztroop:{NOM.SG.C, VOC.SG};
troop:{(UNM)}
ḫa-an-da-a-[


nu-ušNA₄-anÉRINMEŠ-az
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCstone
{ACC.SG.C, GEN.PL}
stone
{(UNM)}
troop
{NOM.SG.C, VOC.SG}
troop
{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. IV 7′ DAMwife:{(UNM)};
marriage:{(UNM)}
GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} an-da-a[n]to be warm:PTCP.ACC.SG.C;
inside:
Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LIMdivinity:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
god:{(UNM)}
šar-ḫu-li-ia-[pillar:{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
pillar:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
pillar:{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
a]r-tato stand:3SG.PRS.MP;
to wash:3SG.PST;
to wash:2SG.PST;
to saw:2SG.IMP;
(type of big bird):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(type of big bird):{VOC.SG, ALL, STF};
city:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
city:{HURR.ABS.SG, STF}

DAMGUDU₁₂an-da-a[n]ÉDINGIR-LIMšar-ḫu-li-ia-[pé-ra-ana]r-ta
wife
{(UNM)}
marriage
{(UNM)}
anointed priest
{(UNM)}
to be warm
PTCP.ACC.SG.C
inside
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
divinity
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
god
{(UNM)}
pillar
{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
pillar
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pillar
{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to stand
3SG.PRS.MP
to wash
3SG.PST
to wash
2SG.PST
to saw
2SG.IMP
(type of big bird)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(type of big bird)
{VOC.SG, ALL, STF}
city
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
city
{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 2) Rs. IV 8′ kat-ti-iš-ši-ma: bei:ADV=POSS.3SG.D/L ˽ḫé-eš-ta-a:{(UNM)};
:{ALL, VOC.SG}
ar-tato stand:3SG.PRS.MP;
to wash:3SG.PST;
to wash:2SG.PST;
to saw:2SG.IMP;
(type of big bird):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(type of big bird):{VOC.SG, ALL, STF};
city:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
city:{HURR.ABS.SG, STF}
šu-me-eš-na-a[š:GEN.SG me-e-ma-a]lgroats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} GIŠMA.SÁ.AB-itbasket:INS ḫar-z[ito have:3SG.PRS

kat-ti-iš-ši-ma˽ḫé-eš-ta-aar-tašu-me-eš-na-a[šme-e-ma-a]lGIŠMA.SÁ.AB-itḫar-z[i

bei
ADV=POSS.3SG.D/L

{(UNM)}

{ALL, VOC.SG}
to stand
3SG.PRS.MP
to wash
3SG.PST
to wash
2SG.PST
to saw
2SG.IMP
(type of big bird)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(type of big bird)
{VOC.SG, ALL, STF}
city
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
city
{HURR.ABS.SG, STF}

GEN.SG
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
basket
INS
to have
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 9′ [U]GULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} ḫa-aš-ša-a-ašgrandchild:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
ash:{NOM.SG.C, VOC.SG};
hearth:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Ḫašša:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
to beget:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Ḫašša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to beget:2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
ash:{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
kat-talow:;
under:;
below:
ke-e-etthis one:DEM1.INS;
here:
ar-t[ato stand:3SG.PRS.MP;
to wash:3SG.PST;
to wash:2SG.PST;
to saw:2SG.IMP;
(type of big bird):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(type of big bird):{VOC.SG, ALL, STF};
city:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
city:{HURR.ABS.SG, STF}
]6six:QUANcar []ar-na-iŠARto sprinkle:2SG.IMP;
(plant):{D/L.SG, STF};
sweet milk(?):{D/L.SG, STF}
ḫar-zito have:3SG.PRS

[U]GULALÚ.MEŠMUḪALDIMḫa-aš-ša-a-aškat-take-e-etar-t[a]6[]ar-na-iŠARḫar-zi
supervisor
{(UNM)}
cook
{(UNM)}
grandchild
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
ash
{NOM.SG.C, VOC.SG}
hearth
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Ḫašša
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
to beget
2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Ḫašša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to beget
2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
ash
{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
low

under

below
this one
DEM1.INS
here
to stand
3SG.PRS.MP
to wash
3SG.PST
to wash
2SG.PST
to saw
2SG.IMP
(type of big bird)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(type of big bird)
{VOC.SG, ALL, STF}
city
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
city
{HURR.ABS.SG, STF}
six
QUANcar
to sprinkle
2SG.IMP
(plant)
{D/L.SG, STF}
sweet milk(?)
{D/L.SG, STF}
to have
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 10′ []˽ḫé-eš-ta-a:{(UNM)};
:{ALL, VOC.SG}
ḫa-aš-ša-a-ašgrandchild:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
ash:{NOM.SG.C, VOC.SG};
hearth:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Ḫašša:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
to beget:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Ḫašša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to beget:2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
ash:{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
kat-talow:;
under:;
below:
e-dithat one:DEM3.ABL;
beyond:;
body; person:{HURR.ABS.SG, STF}
pár-ša-na-a-anleopard:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to squat:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to break:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
morsel:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to flee:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ḫar-zito have:3SG.PRS 6six:QUANcar ḫar-na-iŠARto sprinkle:2SG.IMP;
(plant):{D/L.SG, STF};
sweet milk(?):{D/L.SG, STF}
ḫar-zito have:3SG.PRS

[]˽ḫé-eš-ta-aḫa-aš-ša-a-aškat-tae-dipár-ša-na-a-anḫar-zi6ḫar-na-iŠARḫar-zi

{(UNM)}

{ALL, VOC.SG}
grandchild
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
ash
{NOM.SG.C, VOC.SG}
hearth
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Ḫašša
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
to beget
2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Ḫašša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to beget
2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
ash
{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
low

under

below
that one
DEM3.ABL
beyond

body
person
{HURR.ABS.SG, STF}
leopard
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to squat
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to break
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
morsel
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to flee
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to have
3SG.PRS
six
QUANcar
to sprinkle
2SG.IMP
(plant)
{D/L.SG, STF}
sweet milk(?)
{D/L.SG, STF}
to have
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 11′ [w]a-a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} DUGte-eš-šum-m[i]-iaclay cup:{D/L.SG, ALL};
clay cup:{D/L.SG, STF}
la-a-ḫu-anto pour:SUP;
to pour:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
(vessel):GEN.PL;
to pour:3SG.IMP;
(vessel):STF
an-da-anto be warm:PTCP.ACC.SG.C;
inside:
túḫ-ḫu-i-šar(solid purification substance):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} iš-ḫi-ia-anto tie:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to tie:2SG.IMP;
lord:D/L.SG
[ ]

[w]a-a-tarDUGte-eš-šum-m[i]-iala-a-ḫu-anan-da-antúḫ-ḫu-i-šariš-ḫi-ia-an
water(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
clay cup
{D/L.SG, ALL}
clay cup
{D/L.SG, STF}
to pour
SUP
to pour
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
(vessel)
GEN.PL
to pour
3SG.IMP
(vessel)
STF
to be warm
PTCP.ACC.SG.C
inside
(solid purification substance)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to tie
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to tie
2SG.IMP
lord
D/L.SG

(Frg. 2) Rs. IV 12′ [ki]-it-tato lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here:
na-aš-ša-an:{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs};
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
ḫa-aš-ši-ito beget:2SG.PRS;
grandchild:D/L.SG;
ash:D/L.SG;
hearth:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫaša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
PA-NI DU.GURNergal:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} ki-it-tato lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here:

[ki]-it-tana-aš-ša-anḫa-aš-ši-iPA-NI DU.GURki-it-ta
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here

{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs}

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
to beget
2SG.PRS
grandchild
D/L.SG
ash
D/L.SG
hearth
D/L.SG
Ḫašša
DN.D/L.SG
Ḫašši
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫaša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
Nergal
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here

(Frg. 2) Rs. IV 13′ [DUMU].É.GALpalace servant:{(UNM)} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
[LUGAL]-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
I-NA Éḫé-eš-t[a]-afunerary temple:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} pa-iz-zito go:3SG.PRS

[DUMU].É.GALpé-ra-an[LUGAL]-iI-NA Éḫé-eš-t[a]-apa-iz-zi
palace servant
{(UNM)}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
funerary temple
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to go
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 14′ na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} DAMwife:{(UNM)};
marriage:{(UNM)}
GUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} kat-talow:;
under:;
below:
ti-i-e-ez-zito step:3SG.PRS

Ende Rs. IV

na-ašDAMGUDU₁₂kat-tati-i-e-ez-zi

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
wife
{(UNM)}
marriage
{(UNM)}
anointed priest
{(UNM)}
low

under

below
to step
3SG.PRS
Oder: ⸢1⸣+[n-ŠU
0.57556390762329