Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 39.9 (2021-12-31)

1′ fma-aš-ti-ik]-k[aMaštigga:{PNf(UNM), PNf.VOC.SG} MUNUSwoman:{(UNM)} KU]Rrepresentation of mountain:{(UNM)};
land:{(UNM)}
URUki-i[z-zu-wa-at-naKizuwatna:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

fma-aš-ti-ik]-k[aMUNUSKU]RURUki-i[z-zu-wa-at-na
Maštigga
{PNf(UNM), PNf.VOC.SG}
woman
{(UNM)}
representation of mountain
{(UNM)}
land
{(UNM)}
Kizuwatna
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

2′ n]a-aš-maor:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
MU-Ú-TÙhusband:{(UNM)} DA[M-SÚ-iawife:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

n]a-aš-maMU-Ú-TÙDA[M-SÚ-ia
or


{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
husband
{(UNM)}
wife
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

3′ ḫal-lu-u-wa-a]n-zito argue:3PL.PRS nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC ki-iš-š[a-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}

ḫal-lu-u-wa-a]n-zinu-uški-iš-š[a-an
to argue
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCthus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}

4′ ]x-ši-kán ku-u-un-nacopper ore:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
this one:DEM1.ACC.SG.C
ḫa-x[

ku-u-un-na
copper ore
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
this one
DEM1.ACC.SG.C

5′ ṢA-LI-I]M-TI₄(?)black:{(UNM)} ták-na-azsoil:ABL;
soil:ALL;
bright:{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
da-a-aḫ-[ḫito take:1SG.PRS

ṢA-LI-I]M-TI₄(?)ták-na-azda-a-aḫ-[ḫi
black
{(UNM)}
soil
ABL
soil
ALL
bright
{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
to take
1SG.PRS

6′ ] a-ni-ia-mito carry out:1SG.PRS [


a-ni-ia-mi
to carry out
1SG.PRS

7′ ]x-ši ḫu-wa-š[ito walk:2SG.PRS;
cult stele:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(oracle bird):{VOC.SG, ALL, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

ḫu-wa-š[i
to walk
2SG.PRS
cult stele
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(oracle bird)
{VOC.SG, ALL, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

8′ ] 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
[

1NINDA.GUR₄.RA
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

9′ ]x MA [

Text bricht ab

0.72472405433655