Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 40.156 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | ]x | x | x[ |
---|---|---|---|
2′ [ (i)]a-anyew(?):ACC.SG.C;
to go:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Iya:PNf.ACC.SG.C;
Iya:PNf.D/L.SG nuCONNn ú-i-⸢e⸣-e[š-
… | (i)]a-an | nu | |
---|---|---|---|
yew(?) ACC.SG.C to go {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to make {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} Iya PNf.ACC.SG.C Iya PNf.D/L.SG | CONNn |
3′ [ ]x EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} A-NA GIŠMA.⸢SÁ⸣.A[Bbasket:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
… | ]x | EGIR-pa | A-NA GIŠMA.⸢SÁ⸣.A[B |
---|---|---|---|
again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | basket {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
4′ [ … … … … K]À.GIR-ia da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:DN.D/L.SG;
Ta:PNm.D/L.SG na-aš-⸢ša⸣-an:{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs};
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs GIŠBANŠ[URtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
K]À.GIR-ia | da-a-i | na-aš-⸢ša⸣-an | GIŠBANŠ[UR | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS entire QUANall(ABBR) to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} Ta DN.D/L.SG Ta PNm.D/L.SG | { CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs} CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} |
5′ [ … … EM-Ṣ]Úsour:{(UNM)} GA.KIN.AGcheese:{(UNM)} pár-ša-a-anmorsel:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to break:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to flee:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to break:2SG.IMP;
to flee:2SG.IMP;
Para(?):{DN(UNM)} GIŠIN-BI[ḪI.Afruit:{(UNM)}
EM-Ṣ]Ú | GA.KIN.AG | pár-ša-a-an | GIŠIN-BI[ḪI.A | ||
---|---|---|---|---|---|
sour {(UNM)} | cheese {(UNM)} | morsel {ACC.SG.C, GEN.PL} to break {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to flee {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to break 2SG.IMP to flee 2SG.IMP Para(?) {DN(UNM)} | fruit {(UNM)} |
6′ [ … … … … DINGI]R-⸢LIM⸣god:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)} iš-ḫu-u-wa-a-ito pour:3SG.PRS;
to pour:2SG.IMP;
to pour:{3SG.PRS, 2SG.IMP} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)} ši-p[a-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
DINGI]R-⸢LIM⸣ | iš-ḫu-u-wa-a-i | GEŠTIN | ši-p[a-an-ti | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
god {(UNM)} godsman(?) {(UNM)} divinity {(UNM)} | to pour 3SG.PRS to pour 2SG.IMP to pour {3SG.PRS, 2SG.IMP} | wine official {(UNM)} wine {(UNM)} | to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
7′ [ … … … -a]n me-ma- iIya:PNf.D/L.SG
… | i | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Iya PNf.D/L.SG |
8′ [ … … … … … … … … ]x-ma-aš KASKALMEŠway:{(UNM)};
to set on the road:3SG.PRS [
]x-ma-aš | KASKALMEŠ | … | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
way {(UNM)} to set on the road 3SG.PRS |
9′ [ … … … … … … … … … -š]a?-aš B[A.BA.ZA(?)barley porridge:{(UNM)}
B[A.BA.ZA(?) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
barley porridge {(UNM)} |
Fragment bricht ab
]x[ | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|